Русский язык как важный элемент гимназического образования вБессарабии (XIX - начала ХХ в.) | Русин. 2007. № 2 (8).

Русский язык как важный элемент гимназического образования вБессарабии (XIX - начала ХХ в.)

Русский язык как важный элемент гимназического образования вБессарабии (XIX - начала ХХ в.).pdf С присоединением Бессарабии к России (по Бухарестскому мирно- му договору с Отоманской империей 1812 г.) перед царской админист- рацией встала нелегкая задача приобщения романоязычного населе- ния края к русскому языку. В 20-е годы XIX в. этот вопрос частично решался обучением детей из привилегированных сословий коренного населения в российских вузах и в немногих частных местных пансио- нах, введением делопроизводства на двух языках - русском и молдав- ском (кириллица), «живым» общением российских чиновников с мест- ным населением. Определенная роль в распространении русского языка принадлежала и переселенцам из глубинных российских губерний - Калужской, Курской, Рязанской, Тульской и других, а также беженцам- раскольникам и сектантам1. Непосредственными носителями рус- ского языка явились и прибывшие из России администраторы, чинов- ники, военные.Вместе с тем, справедливости ради, как с исторической, так и с лингвистической точек зрения, необходимо упомянуть о «соприкосно- вении двух миров - романизированного и славянского (V-VI вв.)», об особой роли древнеславянского языка, ставшего вначале языком пра- вославной церкви, а затем администрации и официальной переписки образованного в XIV в. самостоятельного Молдавского государства. Добавим к этому, что начало обучения грамоте и простого народа так- же основывалось на псалтыри, поскольку первые церковно-приходс- кие школы были организованы при монастырях и церквах 2. Первым учебным заведением в крае была Кишиневская духовная семинария, где на первых порах обучалось и «светское юношество» (в т. н. «бла- городном пансионе»).Однако целенаправленное обучение разным «наукам», в том числе и русскому языку, было связано с созданием в Кишиневе (сентябрь1833 г.) областной (затем губернской) первой мужской гимназии. Учеб- ный процесс в ней был организован по действующему тогда в России Уставу 1828 года для гимназий.«Ðóññêàÿ êóëüòóðà - ìíîãîâåêîâîå äîñòîÿíèå íàðîäîâ Ìîëäàâèè»þ 57Семилетнее обучение в гимназии предполагало усиленное изучение в частности русского, латинского, немецкого, французского (все с 1-го класса), а также постепенное обучение молдавскому и греческому языкам. Первыми учениками гимназии стали выпускники уездных училищ, прошедшие отбор (от поступающих в первый класс требова- лось умение читать, писать и знание первых правил арифметики). Очень удачным оказался подбор кадров учителей, осуществленный тогдаш- ним директором гимназии, профессором Ришельевского лицея (г. Одес- са) В.П. Архангельским. Первым учителем русского языка стал вы- пускник историко-филологического факультета Харьковского универ- ситета Антип Маркович Гнилокишков, преподававший также историю и географию. «В классах Гнилокишкова, - вспоминает бывший гимна- зист А. Егунов, впоследствии руководитель Бессарабского областно- го (губернского) статистического комитета, - без всяких внешних по- нуканий можно было слышать полет мухи, до такой степени он увле- кал своей живой речью»3.Из представленных учителем русского языка отчетов за первый, второй и третий классы видно, что воспитанниками были усвоены «на- чальные основания этимологии с изустным и письменным упражнени- ем в склонениях и спряжениях; полное объяснение этимологии, грам- матический разбор слов; правила правописания предложения и перио- ды»4. В 30-е годы учебным руководством являлась «Русская простран- ная грамматика» Востокова.Переводные испытания (из класса в класс) производились препода- вателями предметов в присутствии директора или инспектора и одно- го из старших учителей, а выпускные экзамены - в присутствии всех членов педагогического совета гимназии. Отличнейшие из окончив- ших курс гимназии награждались золотыми и серебряными медалями и удостаивались чина 14-го класса гражданской службы, «если они с постоянным отличным усердием и любовью к наукам соединяли чис- тую и безукоризненную нравственность»5. Имена медалистов заноси- лись золотыми буквами на доске для сохранения памяти о воспитан- никах, «делающих честь заведению и к поощрению прочих». Приме- чательно, что для повышения уровня мотивации к обучению русскому языку в 1839 году царским указом было повелено награждать в киши- невской гимназии чином 14-го класса выпускников гимназии «за от- личные познания в русском языке»6.Коренное изменение Устава гимназий в 1849 году не ослабило позиций русского языка: его изучали как в «низших» (с первого по третий), так и в «высших» (с четвертого по седьмой) классах. Значимости русского языка и словесности способствовала плеяда замечательных учителей и одновременно прекрасных воспитателей. Огромным авторитетом у58 2007, № 2 (8)гимназистов пользовались Иван Григорьевич Хандожинский (кандидат Московского университета, годы преподавания: 1834-1849); Дмитрий Андреевич Изюмский (выпускник Ришельевского лицея, 1839-1863); Северин Яковлевич Хощинский (выпускник Ришельевского лицея, 1837-1858); Иван Семенович Левицкий (Нечуй) - известный «малоруский» писатель (1873-1885), Алекса ндр Никифорович Шимановский (выпускник Санкт-Петербургского университета, 1876-1901), а также бывшие выпускники кишиневской гимназии - Григорий Васильевич Кондрацкий, Михаил Федорович Шугуров, Дмитрий Яковлевич Славинский, Александр Яковлевич Лазарев, вернувшиеся в родную гимназию после окончания высших учебных заведений.Закреплению знаний по русскому языку и словесности способство- вало постоянное совершенствование устава гимназий, улучшение учеб- но-воспитательного процесса. В частности, задания по русскому язы- ку состояли из «практических упражнений», преподавание иностран- ных языков велось по-русски до приличного усвоения учениками ино- странного языка7. В 1860 году для «приходящих учеников» в гимназии была устроена «ученическая» библиотека. Для ежедневной раздачи книг для каждого класса были назначены определенные дни. Учителя русского языка требовали от учеников «отчета в прочитанном, зас- тавляя их рассказывать и излагать на бумаге содержание прочитан- ных сочинений». С преобразованием кишиневской гимназии в класси- ческую (1865 г.) была создана фундаментальная библиотека (книги выдавались сроком до двух недель).Интерес к изучению русского языка и словесности возрос с назна- чением директором (1872 г.) выпускника историко-филологического факультета Киевского университета св. Владимира, бывшего препо- давателя русской словесности в Немировской гимназии и Нежинском лицее князя Безбородко Феодосия Яковлевича Вороного. Его раздра- жало то обстоятельство, «что количество уроков по русскому языку и словесности принесены на алтарь… древних языков с математикой». В связи с этим он всячески старался «восстановить и поддержать своего рода равновесие между грамматическим преподаванием древ- них языков… и необходимостью широкого ознакомления с русской словесностью». Ф.Я. Вороной нередко сам, помимо официального пре- подавателя, задавал темы для сочинений по русской словесности во всех старших классах, сам их проверял и не щадил времени для их всестороннего разбора в классе. Сочинения И. С. Тургенева и писате- лей 60-х годов, как новинка того времени, не только прочитывались каждым учеником, начиная с четвертого класса, но часто служили темой бесед и частных споров как между учениками, так и между последними с преподавателями. Любил директор устраивать по суб-«Ðóññêàÿ êóëüòóðà - ìíîãîâåêîâîå äîñòîÿíèå íàðîäîâ Ìîëäàâèè»þ 59ботним вечерам литературные чтения по произведениям Тургенева, Гоголя, с обсуждением недавно появившихся статей в журналах по педагогическим или литературным вопросам. Порой споры и беседы проводились и на дому у директора, где обсуждались многие волно- вавшие юношество вопросы. Ф.Я. Вороной сам обладал завидными риторическими способностями, старался развить таковые и в учени- ках8.Примечательно также, что именно при директорстве Ф.Я. Вороно- го педагогический совет гимназии счел необходимым «для поднятия умственного уровня учащихся старших классов» признать обязатель- ным их ознакомление на уроках русской словесности с классиками западноевропейской литературы: Данте, Шиллером, Гете, Шекспиром, Мольером, Корнелем, Диккенсом, Теккереем, Гротом, Тьером, Пре- скотом, Момзеном». Из русских авторов в список обязательного изу- чения вошли Костомаров, Л. Толстой, Аксаков, Островский и Турге- нев9.Дальнейшее углубление реформы гимназического образования (со- гласно новому Уставу 1871 г.) требовало от педагогических коллекти- вов закрепить у учащихся, в частности, «значительные успехи в рус- ском языке и умении правильно и последовательно излагать на нем свои мысли» путем «еще более правильного, систематического и ча- стого ведения упражнений в русском языке соответственно классу»10. Министерство народного просвещения затребовало от каждой гимна- зии подробные сведения о письменных работах по русскому языку и нашло целесообразным с 1877/78 учебного года пересмотреть учеб- ные планы, придав им большую надежность в обеспечении современ- ной учебной литературой и передовой учебной практикой, а также «бо-лее высоким научным и дидактическим уровнем самих преподавате- лей». Объем курса преподавания русского языка согласно перерабо- танному учебному плану возрос с 24 до 30 уроков в неделю (цифра общая для всех классов). Прибывший в 1878 году с проверкой из Пе- тербурга профессор Некрасов нашел письменные работы кишинев- ских гимназистов по русскому языку весьма удовлетворительными. Более того, они были отмечены специальной комиссией в числе луч- ших среди пяти гимназий Одесского учебного округа (Екатеринослав- ской, Ришельевской (г. Одесса), Симферопольской и Таганрогской)11.На обогащение внешкольной жизни учащихся была направлена ини- циатива попечителя Одесского учебного округа Х.П. Сольского (1885 г.) по «организации рационального чтения русских классических писателей». В связи с этим фундаментальная ученическая библиоте- ка гимназии пополнилась недостающими сочинениями. Повышение тре- бовательности на приемных и переводных экзаменах («испытаниях»)60 2007, № 2 (8)привело не только к сокращению числа обучающихся, но и к повыше- нию успешности в обучении. В частности, по русскому языку с 1885 по 1890 годы она составляла в среднем 83 процента. В конце 80-х го- дов XIX в., благодаря специальному разрешению министра народного просвещения графа И.Д. Делянова, с учетом полиэтнического состава населения края, при Кишиневской первой гимназии удалось сохранить действующий приготовительный класс с определенными требования- ми к знанию русского языка для поступающих в первый класс гимна- зии.Очередная реформа классического гимназического образования (1890 г.) еще более укрепила позиции русского языка со словеснос- тью. Главная цель преподавания отечественного языка и литературы, согласно новому проекту, должна была состоять в «изучении литера- турного отечественного языка», а преподавание истории литературы«должно иметь целью чтение и разбор произведений словесности в исторической последовательности». Больше внимания начали уделять повторению преподанного материала и его творческому освоению, более удобным для учащихся стало расписание учебных занятий, уси- лилось воспитательно-педагогическое воздействие на обучающихся. Все это не могло не сказаться положительно на успешности препода- вания русского языка и словесности, наряду с усвоением других глав- ных предметов обучения (латинского и греческого языков и матема- тики). Профессор Новороссийского университета А. И. Кирпичников, присутствовавший (декабрь 1892 г.) на устном испытании учеников VIII класса и на уроках русского и новых языков (французского и не- мецкого) в средних и старших классах, представил руководству учеб- ного округа положительный отзыв о степени усвоения данных пред- метов гимназистами.Следует отметить, что если учебный курс по русскому языку по понятным причинам оставался практически статичным, то вопрос о необходимости расширения учебной программы по русской словесно- сти стоял постоянно. В 1903 г. педагогический совет гимназии, опира- ясь на циркуляр Министерства народного просвещения, разрешил вве- сти в курс VIII класса изучение отечественных авторов (Тургенева, Гончарова, Островского, Майкова, Фета, А. К. Толстого). Причем, учи- тывая немалую учебную нагрузку на учеников, педсовет рекомендо- вал ввести небольшие эпические и лирические произведения «новей- ших» писателей в круг домашнего чтения с последующим разбором прочитанного в классах и подготовкой домашних сочинений по пред- ложенным преподавателями темам. Подобным методом учениками старших классов были основательно изучены такие произведения но- вейшей русской классики, как «Отцы и дети» Тургенева, «Обломов»«Ðóññêàÿ êóëüòóðà - ìíîãîâåêîâîå äîñòîÿíèå íàðîäîâ Ìîëäàâèè»þ 61Гончарова, «Гроза» Островского и др. Не случайно академик Истрин, ознакомившийся с письменными работами учеников гимназии за1906-1907 учебный год, отметил, что «они обнаруживают и хорошее знание курса, и некоторую начитанность, и уменье владеть литератур- ной речью, и интерес к делу. Вообще работы учеников, как и в про- шлом году, заслуживают полной похвалы…»12. Академик просил уп- равляющего Одесским учебным округом выразить его искреннюю бла- годарность преподавателю русской словесности К.К. Маланецкому «за хорошую постановку этого предмета в гимназии». Как одни из лучших выделил экзаменационные письменные работы кишиневских гимна- зистов в 1904-1905 учебном году и профессор Новороссийского уни- верситета Кочубинский13.Изучение русского языка в романоязычном крае потребовало не- мало усилий по обеспечению учащихся соответствующими учебника- ми и словарями. Пожалуй, первым таким учебным пособием стала«Краткая российская грамматика с переводом на молдавский язык для учеников Кишиневской семинарии и других в Бессарабии школ, с присовокуплением употребительнейших на российском и молдавском языке слов и разговоров». «Грамматика» была напечатана в 1819 году в типографии Кишиневской митрополии (экземпляр учебника сохра- нился в отделе редкой книги Национальной библиотеки). Облегчению обучения местного населения русскому языку способствовали несколь- ко изданий, подготовленных учителем, протоиереем Михаилом Чаки- ром и Павлом Чудецким14. Несколько литературных трудов принадле- жит и преподавателям гимназии А.Н. Шимановскому и И.Г. Шерше- невичу15.Несомненно удачной находкой руководства Кишиневской первой гимназии и преподавателей русского языка и словесности, ставшей эффектным внеучебным дополнительным стимулом заинтересован- ного усвоения пройденного материала, стала укоренившаяся с середи- ны 80-х годов XIX в. (с подачи тогдашнего директора Соловьева) прак- тика организации и проведения литературных чтений, литературно-му- зыкальных утренников и вечеров, посвященных юбилейным датам ве- ликих русских п исателей и поэтов; историков и полководцев: А.С. Пушкина, А.С. Грибоедова, В.А. Жуковского, Н.В. Гоголя, И.А. Крылова, Н.М. Карамзина, А.В. Суворова. Как правило, эти праз- днования устраивались при непосредственном участии чтецов и пев- цов - учеников гимназии под руководством известного пушкиниста, заслуженного преподавателя русского языка А.Н. Шимановского и учи- теля К.К. Маланецкого. Нередко под их руководством гимназисты ста- вили на существующей сцене спектакли по мотивам комедий и драма-62 2007, № 2 (8)тических произведений русских писателей с привлечением опытных актеров местной труппы.Не удивительно, что во многих воспоминаниях воспитанников Ки- шиневской первой гимназии, запрошенных руководством гимназии по случаю 75-летия ее существования, в первую очередь среди самых любимых и желанных назывались имена именно преподавателей рус- ского языка и словесности. Немало выпускников пошли, что называ- ется, по стопам своих учителей, окончив историко-филологические факультеты российских университетов. «Именно Кишиневская 1-я гим- назия, - свидетельствует уроженец Комрата, болгарин по националь- ности П. Д. Драганов, - привила мне глубочайшую любовь к русскому языку и его литературе благодаря заслуженному преподавателю А.Н. Шимановскому. Названные благоприятные обстоятельства как нельзя лучше предопределили в будущем мою специальность в выс- шем учебном заведении, именно историко-филологический факуль- тет…»16. Окончив Петербургский университет со степенью кандида- та, П.Д. Драганов около тридцати лет прослужил на разных должнос- тях в Одесском учебном округе, из которых половину этого срока был преподавателем, в частности, русского языка и других историко-фи- лологических наук. Видным исследователем славяно-русского лите- ратурного наследства, автором многочисленных научных статей стал воспитанник гимназии С.Г. Вилинский, удостоенный историко-филоло- гическим факультетом Новороссийского университета ученой степе- ни магистра русской словесности, где он являлся преподавателем рус- ского языка и словесности 17. Восторженные отзывы о преподавате-лях русского языка и словесности Д.Я. Славинском, А.Я. Лазареве,П.В. Богопольском, И.Г. Хандожинском, Д. А. Изюмском оставили бывшие воспитанники гимназии Николай Журьяри, Владислав Вольс- кий, Иван Клоссовский (ставший директором гимназии), Константин Кирияк и другие18.Разумеется, курс русского языка и словесности на протяжении дол- гого времени оставался одним из главных предметов в стенах Киши- невских 2-й мужской, женской земской и Болградской гимназий, а так- же в Аккерманской, Бельцкой, Измаильской и Хотинской четырехкласс- ных мужских и женских прогимназиях.Многие десятки лет именно Кишиневская первая мужская гимна- зия являлась образцом постановки учебно-воспитательного дела сре- ди средних учебных заведений не только в крае, но и в Одесском учеб- ном округе. Только за период с 1833 по 1908 годы, т. е. за 75 лет суще- ствования, полное гимназическое образование здесь получили 1430, а неполное - 4530 воспитанников. Среди обучающихся русскому языку и словесности были представители разных национальностей, прожи-«Ðóññêàÿ êóëüòóðà - ìíîãîâåêîâîå äîñòîÿíèå íàðîäîâ Ìîëäàâèè»þ 63вавших в крае, - молдаване, украинцы (малороссы), евреи, болгары, поляки, гагаузы, армяне, греки и другие. Русский язык стал не только языком межнационального общения, но и средством глубокого взаи- мопроникновения культур, традиций и обычаев разных народов.

Ключевые слова

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Всего: 1

Ссылки

Энциклопедический словарь. Т. 6. СПб., 1891. С. 607.
Гинкулов Я. Начертание правил валахо-молдавской граммати- ки. СПб., 1840
Яцимирский А.И. Из истории славянской письменности в Молдавии и Валахии XV-XVII вв. Введение к изучению славянской литературы у румын. СПб., 1906
Vascenco V. Elementele slave răsăritene în limbii română… Studii şi cercetări lingvistice. Bucureşti, 1959. nr. 3. Р. 398
Ильяшенко Т. П. Языковые контакты. На материале славяно-молдавских отношений. М., «Наука», 1970. С. 77-81 и др.
Лашков Н.В. Кишиневская областная, впоследствии губернская, ныне пер- вая гимназия. Историко-статистический очерк за 75-летие ее существования (1833-1908 гг.). Кишинев, типография Бессарабского губернского правления, 1908. С. 15.
Там же. С. 12.
Там же. С. 22.
Там же.
Там же. С. 80.
Там же.
Там же. С. 120.
Там же. С. 125.
Там же. С. 126.
Там же. С. 178.
Там же. С. 198, 199.
Чакир М. Русско-молдавский словарь. Русеск ши молдовенеск ку- вынтельник. Кишинев, Епархиальная типография, 1907
Он же. Помощник мол- даван по первоначальному изучению русского языка. Ч. 2-3. Кишинев, 1914
Чудецкий П. Родной язык. Обучение механическому чтению и письму. Вып. I. Кишинев, типография архиерейского дома, 1880 и др.
Шимановский А.Н. Александр Сергеевич Пушкин в Кишиневе в связи с предыдущей и последующей жизнью. Кишинев, 1900
Шершеневич И.Г. «Энеида» Вергилия (пер. с греч. яз.). Одесса, 1868.
Лашков Н.В. Указ. соч., с. 214.
Там же. С. 210-213.
Там же. С. 220-260.
 Русский язык как важный элемент гимназического образования вБессарабии (XIX - начала ХХ в.) | Русин. 2007. № 2 (8).

Русский язык как важный элемент гимназического образования вБессарабии (XIX - начала ХХ в.) | Русин. 2007. № 2 (8).