Некоторые мифологические и религиозные представления русиновМолдавии о родном языке | Русин. 2007. № 2 (8).

Некоторые мифологические и религиозные представления русиновМолдавии о родном языке

Некоторые мифологические и религиозные представления русиновМолдавии о родном языке.pdf Занимаясь этнографическими исследованиями среди русинов Мол- давии и их потомков, я не раз сталкивался с целым комплексом представлений, как правило, русинов старшего поколения о своем род- ном языке. Основной идейный стержень, вокруг которого базируются эти представления, - это мысль о том, что их язык является сакраль- ным носителем древней мировой мудрости, от которого произошли все остальные языки и наречия, и который лежит в основе написания всех священных текстов и книг. Этот факт может в начале показаться не- вероятным по своей претензициозности, тем более, что подавляющее число опрошенных - пожилые люди с невысоким, по современным меркам, уровнем образования и кругозора...В частности, особо интересно мнение людей с ярко выраженной религиозностью, которые полагают, что первое слово Бога и сама Биб- лия были сказаны и записаны на первозданном русинском языке. При- чем самым удивительным является то, что такая точка зрения нали- чествует у русинов различных христианских конфессий и направле- ний. Привожу конкретные примеры:Шевчук Никифор Павлович, житель села Нагоряны Рышканского района, 1922 года рождения, православного вероисповедания: «Наш язык - русский, самый правиднэй, самый пэрвый зо усих язэкиу на свити... Бог заговорэу з людьмэ на нащим языковэ, и пэрва Библия, як казалэ дуже стари люды, була запэсана на ним... Увси народэ говорят на тэх язэках, шо спортылэ вид пэрвого нашого языка, шо дау нам Бог...»1.Рифляк Виктор Иванович, житель города Рышканы, 1922 года рож-дения, православного вероисповедания: «Наш язык - той самэй пэр- вый и правиднэй русский язык, шо Бог заговорэу на ним... Стари люди казалэ, шо Адам и Ева говорэлэ на ним... Вид цэго язэка пишлэ и увси други языке у других народиу... Пэрва Библия була запэсана нэ на еув- рейским, а на нашим язэковэ, алэ, вин уже даувно спорчиннэй другимэ людьмэ»2.122 2007, № 2 (8)Черней Виктор Эммануилович, житель города Рышкны, 1919 года рождения, христианин-пятидесятники: «Стари люды и мои татэ (роди- тели), яки усигда булэ вэрущимэ, колэс (давно, когда-то) казалэ, шо значала Библия була напэсана на нашим старим язэковэ, бо Бог у нача- ли вогорэу з людьмэ на ним... Той язэк, колэ люды строилэ Вавилонску башню, шо Бог роздилэу и змишау, буув наш старэй язэк... Мэ ужэ нэ так говорым як ти стари люды, а молодижь и того нэ знаи»3.Пасечник (Ботнарюк) Вера Даниловна, жительница села Малинов- ское Рышканского района, 1915 года рождения, христианка-пятидесят- ница: «Колэ я була мала, то чула, шо стари люды казалэ, шо пэрвэ сло- во вид Бога, яким вин сотворэу вэсь свит було на нашим язэковэ... Казалэ, шо первый раз Библия була запэсана тоже на нашим язэко- вэ...»4.Бурдужан Иван Георгиевич, житель города Рышканы, 1926 года рож- дения, христианин-пятидесятник: «Вид дужэ старэх людэй - толковэ- ниу, я ще малэй чуув, шо то пэрвэ слово вид Бога, и як кажэ Библия, яке самэ було Богом, було сказано на нашим язэковэ... И пэрва Библия була напэсана на ним... Ще казалэ, шо той язэк, колэ люды строилэ Вавилонску башню до нэба, и шо Бог пэрэмишау иго, буув старэм на- шэм язэком. И увси народэ зарэ (теперь) говорят на порчиним нашим язэковэ...»5.Колибаба Борис Иванович, житель села Нагоряны, 1929 года рож-дения, свидетель Иеговы: «Я тожэ колэс чуув вид старэх людэй, шо наш язэк - цэ буув пэрвый язэк, на яким Бог говорэу з людьмэ... Каза- лэ, шо и Библия була зразу напэсана на ним... Ти стари люды дужэ багато зналэ, шо тэпэр нам и нэ снэлоса...»6.Новикова (Тимчук) Евгения Алексеевна, жительница города Рыш- каны, 1929 года рождения, из христиан-субботников: «Да, колэ я була мала, то чула вид старэх людэй, шо Бог колэс говорэу з пэрвымэ людь- мэ на нашим язэковэ, и Библия пэрва тоже була напэсана на ним... Тэпэр спортылэ цэй язэк, а молодижь уже нычого нэ знаи...»7.Бурдужан Петр Васильевич, житель села Нагоряны Рышканского района, 1931 года рождения, евангелист-баптист: «Я колэс чуув вид старэх людэй, шо пэрвый чулувический язэк цэ буув наш язэк... И у начали Библия була запэсана на нашим язэковэ...»8.Эти примеры можно было бы продолжить.Приведенные высказывания абсолютно не связаны с доктринами, проповедуемыми в данных церковных общинах. В этом автор имел возможность убедиться, так как сам неоднократно посещал их. Да и из самих текстов видно, что собеседники не ссылались на церковные институты, к которым они принадлежат. Источник иной - «стари люды», древние знания их предков. Именно в реликтовой памяти прадедов-«Ðóññêàÿ êóëüòóðà - ìíîãîâåêîâîå äîñòîÿíèå íàðîäîâ Ìîëäàâèè»þ 123русинов, по мнению автора, надо искать следы столь неожиданных взглядов опрошенных на их родной язык.Небезынтересно отметить, что аналогичные высказывания зафик- сированы автором и у представителей других национальностей.Бренич (Урсу) Зинаида Яковлевна, молдаванка, жительница города Рышканы, православного вероисповедания: «Я ще мала чула вид сво- их дидиу, шо цэй наш хохляцкий молдавский язэк (русинский язык, ибо Зинаида Яковлевна не считает его украинским языком - Ю.И.), буув пэрвым у Бога, и пэрва Библия була напэсана на ним...»9.Кирика Федор Пантелеевич, молдаванин, житель города Рышканы, христианин-пятидесятник: «Я еще с детства слышал, что рутены, как их называли румыны, были первыми людьми на этой земле... Говори- ли, что Священное Писание было вначале записано на рутенском язы- ке. Но так ли это? - точно не знаю, не берусь утверждать...»10.Паря Анатолий Францевич, 1938 года рождения, житель городаРышканы, христианин-субботник, отец - поляк, в паспорте записан как украинец, однако считает себя «хохлом-русняком»: «Вид мого тата я колэс чуув, шо наш цэй хохляцкий язык буув пэрвым у Бога, и пэрва Библия була напэсана на ним, но точно цэ нэ знаю...»11.Конечно, все это легко объясняется длительным совместным про- живанием опрошенных и их предков с русинами Молдавии.Как бы ни казались амбициозными взгляды стариков-русинов, они не единственны в своем роде. Схожая теория существовала на Руси издревле. В одной из рукописей XV века, напечатанной О.М. Бодянс- ким в 1863 году, есть такая фраза: «А грамота русская явилась Богом дана в Корсуне русину, от нея же научился философ Константин»12.Русский книжник XV века, говоря о русине, научившем русской гра- моте Константина Философа, имел в виду сообщение «Жития Констан- тина Философа» (гл. VIII)13. Здесь рассказывается, что во время пу- тешествия в Хазарию (около 860 г.) Константин Философ задержал- ся на некоторое время со своими спутниками в Крыму. В городе Кор- суне (Херсонесе) он «обрел» евангелие и псалтырь, написанные рус- скими буквами («русьскыми письмены»). Константин, владевший мно- гими языками, научился читать эти книги так скоро, что спутники его- греки - увидели в этом великое чудо.Надо сказать, что высказывание древнерусского книжника повлия- ло на мнение тех исследователей, которые считали, что письменность у восточных славян существовала еще до просветительской деятель- ности Константина в виде глаголического письма14.Вполне возможно, что неизвестный автор XV века, делая подобноеутверждение, располагал другими источниками местного происхож- дения. А ссылка на «Житие Константина Философа» нужна была для124 2007, № 2 (8)подкрепления уже бытовавшей теории, имевшей древнерусские кор- ни.На эту мысль автора данной статьи наводит существование род- ственной легенде о Константине Философе (Кирэли-Вучетыли, т.е. Кирилле-Учителе) у русинов Молдавии, записанной мною в разное вре- мя и в различных вариантах.Русинская легенда особенно ценна тем, что в ней фигурируют пер- сонажи, позволяющие нащупать ту тончайшую нить, которая может привести нас к той далекой индоевропейской мифологической праос- нове взглядов, как и древнерусского книжника, если она была в дан- ном случае, так и современных русинов Молдавии. Изложу одну из наиболее содержательных записей на данную тему, сделанную мной в ноябре 1979 года в селе Нагоряны со слов его жителей Ротаря В.Я. (1895-1983) и Иванова В.К. (1906-1980):-...Колэ Вэлэкий Кирэл-Вучетыль та йиго брат Мэфодий забаглэ (за- хотели, решили) вучеты словянский народ, то сталэ пэрэд иконою Прэс- ватои Богородыци, шо стояла у Царьгороди у самим вэлэким храми, и началы молэтца, бо нэ зналэ шо их чикаи... И зийшла Прэсьвата Бого- родэца до нэх, и дала им поцюлюватэ свои руки, и сказала им: «Добрэ дило вэ задумалэ, маи вирни сынэ, даувно пора цэ начатэ. Бо словянс- кий народ дуже честый душою и сэрцэм, и мои вэлэку надию на Бога. Та пора йиго прывэртаты до Господа Нашого и Иисуса Хрэста... Идит, и будэ вам Божэ благословэннья и моя молэтва, а моя рука росчестэ вам дорогу и нычого плохого до вас нэ доторкнэтца... Алэ... будэ вам у Словяньски зимли вэлэке чудо и дэво, бо учуитэ вэ и убачитэ Пэрвэ Слова вид Бога, у яким Бог зийшоу до нас. И то будэ вэлэкий знак вам и другим народам...» И упалэ з вэлэкую радистью на зэмлю Кирэл та Мэфодий, и доувго цюлювалэ святи ножки Прэсвати Богородэци... Нэдоувго вонэ збэралыса и пишлэ у дорогу до Словянскуи зимли... И найшлэ вэлэкий народ словянский, якому нэ було числа, и сталэ учеты йиго Правэдни Наши Вири Правослаувни. И сталэ учеты йиго грамоти цэркоувни, и сталэ учеты як читатэ и пэсаты кныжке мудри, и багато тэх кныжок роздалы народу словянскому. И багато найшлэ суби вуче- ныкиу добрых та гарнэх для цэго дила, яки тожэ пишли по народу уче- тэ грамоти цэркоувни и Вири Правослаувни... И зарадувалоса сэрцэ Кирэлу та Мэфодию, и сталэ вонэ благадарэтэ Бога и Прэсьвату Бого- рэдыцу за таке чудо и таку помищь!... Алы... як шос (что-то) шкряба- ло (скребло) им на душу, бо пока нэ бачилэ вонэ того вэлэкого чуда за Пэрвэ Слово вид Бога, яке им вобыщала Прэсьвата Богородыца... И пишлэ вонэ далшэ, на Виз (на Север), учетэ Словянский народ. И попа- лэ у вэлэкий лис, якому ны було ны конца ны краю, и заблудэлыса... И тут учулэ вонэ як будто якис хор чи спиваи, чи молэтца Богу. И стало«Ðóññêàÿ êóëüòóðà - ìíîãîâåêîâîå äîñòîÿíèå íàðîäîâ Ìîëäàâèè»þ 125им лэгчи на сэрци, и пишлэ вонэ на ти голоса... Доувго вонэ йшлэ, пока нэ стау росходэтца лис и ны выйшли вонэ на честэ мисто. И убачилэ вонэ вэлэку башню, яка тянуласа аж поштэ шо до нэба, а на самим вэрьховэ була як нэ достроина. И йшоу з той башни свет и ти голоса, шо вонэ учулэ раньчи. И пэрэхрэстэлыса Кирэл и Мэфодий, и решэлэ зайтэ у ту башню з молэтвою, бо дужэ чудно и дэувно стало им... Колэ вонэ зайшлэ, то убачилэ там сим старциу у золэтэх рэзах, яки стоялэ кругом и молэлэса Богу. А посэрэдэни стояла дужэ файна молода жин- ка у били як сниг водэжди. Вона трэмала вэлэку кнэжку з жэлизною обложкую з якои читала молэтвы... И кажна буква, кажнэ слово у ти кнэжки гурило вогнем и свитэлоса таким светом, шо тяжко було дэвэт- ца, бо начиналэ булитэ вочи... И яке слово та жинка скажэ, то самэ поувторяют свати старци... И така сэла, и така радисть йшла вид тои молэтвэ, шо слезы сами биглэ з вочей Кирэла та Мэфодия... А вид тои кнэжки, вид тои жинки, и вид тэх старциу йшоу такий свет, шо у ти башни, хоть и нэ було ныгдэ вогня, а було вэдко май луччи, чем билым днем... Нэ вэдыржалэ Кирэл та Мэфодий, нэзко поклонэлэса и сказалэ:«Бог вам у помищь, Свати Люды!... Куда мэ попалэ, дэ мэ находэмся, и то вэ тут робытэ?...» Пэрэрвалэса старци и жинка, тожэ поклонэлэса и сказалэ: «И вам Бог у помищь, Кирэл и Мэфодий!...» И стало тим ще май чудно, шо ти назвалэ их мня (по имени)... И продоувжылэ: «А ми- сто цэ - Вэлэка Мира, шо у Библии еувреи назвалэ «Вавилонска баш- ня», а находэмса мэ у Руськи зэмли... А читаим мэ ту Пэрву Библию, у яки запэсанэ Пэрвэ и Пуслиднэ Слово Бога... И колэ мэ закончим, тодэ и настанэ конэц свита!... А читаим мэ ни на тим язэковэ, шо буув йидэн для усих, пока Господь нэ змишау иго, шоб людэ нэ достоилэ цу Вавилонску башню... Вэ нэ пизнаетэ цэй язэк?...» И прэслухалэса Ки- рэл и Мэфодий, и сказалэ: «Як будто пизнаем... Як будто словянский язэк, алэ май файнэй, май честый, май звонкий!...» «Добрэ!» - сказала жинка, - «Пизналэ, цэ и е той пэрвый язэк вид Бога, цэ - наш русняцкий язэк, на яким говорят уси словянэ, и який помишалэ други народы...» Щэ май чудно стало Кирэлу и Мэфодию, и спыталэ вонэ: «А чо цэ ныхто нэ знаи?...» И сказала им дэувна жинка: «Бо нэ прыйшло ще врэмня цэ знатэ... Бо выртаитца Правидна Наша Правослаувна Вира туда, видки вона вэйшла, и вэ прынэслы ии у кнэжках... Бо вэлэка честь и слава будэ Руськи зэмли и Руському народу, бо лэшь вин будэ пазэтэ Правослаувну Виру до Суда Божого!... Алэ знэнавэдят други народы Руську зэмлю за цэ, и дужэ вона будэ страдатэ за цэ, и особэнно у пуслидни врэмэна!... И дужэ будут нэнавэдитэ наш русняцкий русский язэк, и уси будут плеватэ на нэго, и казатэ, шо цэ - псячий язэк, шо лэшь псэ на ним можут гаувкатэ, а людям - сором на ним говорэтэ!... И будут други народэ фалэтца (хвастаться) своимэ язэкамэ и своию126 2007, № 2 (8)вирою, и казатэ, шо вонэ сами май пэрви и правидни, но цэ будэ вэлэка нэпраувда... И нэ будэ мира даже и миж словянскимэ народамэ, и бу- дут и вонэ нэнавэдитэ наш старэй и пэрвый русняцкий русский язэк!... Но Бог покладэ конэц и цэму... И тодэ у Час Суда видкрэитца цэ мисто усим сторонам и усим народам, и вэйдэм мы з цэю кнэжкую до людэй, и убачут уси народэ як вонэ вобманювалэса и вобманювалэ других, и будэ тяжко им, бо лэшь правиднэм будэ спасэннья!...»И, напоследок, чудесная дева и старцы-мудрецы запретили строго- настрого рассказывать Кириллу и Мефодию об увиденном кому-либо, указав, что это и есть то «вэлэке чудо и дэво», какое им обещала Пре- святая Богородица...Я несколько сократил легенду, стараясь передать ее основную идею. Интересно отметить, что, по словам Ротаря В.Я., объездившего во время первой мировой войны и после нее весь Карпатский регион, раз- личные вариации этой легенды существовали в начале ХХ века у ру- синов Прикарпатья и Закарпатья («по цу и по ту сторону Карпатиу»). Естественно, что местом действия были Карпаты. Однако, и в рас- сказах некоторых молдавских русинов тоже фигурировали Карпаты 15.Кто же эта таинственная дева и семь мудрецов, и почему Вавилон- ская башня оказалась в Русской земле?В сокровенной русинской мифологии она известна под именем Вэчи или Вэки: «Вэлэкуи Маты Вэчи, Вэлэкуи Божи Сэлы, Вэлэки Божи Рэчи и Мудристи, яка хранэт то Божэ Слово, яким Бог сотворэу вэсь билый свит, зэмлю и нэбо, солнце, звезды, месяц, и усих живэх тварэниу и людэй»16.А окружают ее «сим вэлэких старциу - толковэниу», коим открытывсе тайны земли и неба, и которые часто сопровождают «Вэлэку МатыВэчу» в ее земных и небесных делах.В сокровенных русинских сказаниях Вэча появляется в различных образах: то в виде древней вещей старухи, пророчествующей путнику дальнейший его путь или судьбу; то в виде почтенной матроны с се- мью детишками (обличье которых приняли семь старцев-толковинов), разъясняющей достойному человеку, как правильно преодолеть жду- щие его препятствия; то в виде юной девы изумительной красоты, испытывающей любовь добра молодца, который идет спасать люби- мую, и щедро награждающей устоявшего. Она многолика и разнооб- разна в своих проявлениях: то может принять огромные размеры, за- полнив собой все видимое и невидимое, ибо слово покрывает все; то может стать как песчинка, ибо и песчинка имеет имя. Она наставница жаждущих мудрости, к ней обращаются поэты и сказители, ждущие вдохновения. Она дает говорящему особую силу слова, коим он мо- жет унять разгневанного царя, остановить безжалостного врага, вы-«Ðóññêàÿ êóëüòóðà - ìíîãîâåêîâîå äîñòîÿíèå íàðîäîâ Ìîëäàâèè»þ 127лечить безнадежно больного человека и даже воскресить умершего. Слово в устах Маты-Вэчи всемогуще, способно творить небывалые чудеса и дела...По рассказам стариков-русинов, которые мне довелось слышать в детстве, певцы-сказители древности в начале каждого сказания, про- певаемого слушателям, обязательно обращались к Матэри-Вэчи, про- ся ниспослать им мистическую силу вдохновения. Хочу привести не- сколько строк древнего гимна, посвященного Вэчи, списанного мной с рукописи моего прапрадеда Ротаря Я.Д. (1851-1930) в 1983 году:Та Вэча, та Маты, нам струны заводы, Йи голос высокий нам сходы з нэбэс,И сэрце и розум по струнам вин воды, Мы скажым шо було и буды колэс!Та лэгки дыханнья на били зазвоны! Та сыла на пальци нам жаром тыче! Та Вэча, та Маты ту сылу нам гоны, Бо Слово мечамы за Праувду сиче!17Конечно, в рамках данной работы невозможно опубликовать все сведения о Матэри-Вэчи, собранные автором. К сожалению, не вся информация на данный момент подверглась систематизации и науч- ной обработке. Однако, по мнению автора, изложенного выше уже достаточно для того, чтобы любой серьезный исследователь ведий- ской мифологии мог заподозрить в русинской Вэчи сильно христиани- зированную родственницу древнеиндийской богини Вач, являющейся персонификацией речи и получившей свое имя от ведийского слова«vac», означавшего «речь, слово»18. Тождество русского диалектного«вяк(ать)» (в русинском оно звучит как «вэкаты») и санскритского гла- гола «vac» установлено уже давно19.Суть ведийской Речи и ее онтологическое первенство - предмет двух гимнов «Ригведы» - Х, 71 и Х, 12520. Речь-Вач выступает в них, как образ всего мира, охватывающий все, что в нем есть: «Я рождаю отца на вершине этого (мира); мое лоно в водах, в океане; оттуда рас- хожусь я по всем существам; я касаюсь теменем того неба. Я ведь вею, как ветер, охватывая все существа: по ту сторону неба, (а) здесь, по ту сторону земли - такая я стала величием» (РВ Х, 125, 7-8). Речь- Вач говорит, что она заполнила собой небо и землю (РВ Х, 125,6), что она же двигается вместе с богами, несет их на себе; ею живут (РВ Х, 125, 4).Речь описывает себя как повелительницу, собирательницу сокро- вищ, первую из достойных жертвоприношения (РВ Х, 125, 3). Кого Речь128 2007, № 2 (8)любит, того она делает могучим: одного - брахманом, другого - риши, третьего - мудрым (РВ Х, 125, 5). Один из парадоксов, связанный в Ведах с происхождением Речи, состоит в том, что не только Речь создает мудрых риши, но и мудрые риши создали Речь, о чем свиде- тельствует особый гимн о сотворении сакральной Речи (РВ Х, 71), в котором упоминается о том, как древние певцы сотворили Речь, сде- лав скрытое и непроявленное открытым и явным, причем мысль их служила своего рода фильтром для Речи...Аналогичный сюжет существует и в русинской мифологии, где уже упоминавшиеся семь мудрецов-толковинов сотворили Вэчу-Маты с помощью особой мыслительной мировой энергии - «Вэлэкого Толка», по названию которой они именуются и сами. Обратим внимание, что количество русинских старцев-толковинов то же самое, что и ведийс- ких риши - семь21. Поэтому ведийская триада мысль - слово - дело в русинском исполнении звучит, как мысль («Вэлэкий Толк») - слово («Вэча») - дело («Добрэ Дило»). Заметим, что русинская триада за- канчивается не просто «дилом», а именно - «добрым дилом». И это очень важный момент в понимании культуры русинов Молдавии, как прошедшего сквозь время осколка Древней Руси.Культуры, ставящие в своем начале Слово как высшую реальность данного модуса существования, поскольку оно, облекаясь плотью, воп- лоща ет ся в «разыгрываемом» и м мире, известны й востоковед В.Н. Топоров именовал «словоцентричными»22. По его мнению, на та- кой установке стоит всякая подлинно великая культура, более того, такая культура осознает свою связь со Словом, свою глубинную зави- симость от него в неизбежном акте пресуществления Слова в Дело (ср. Иоанн I, 1-5 и др.). Востоковед говорит, что тот, кто порывает со Словом, в конечном счете порывает с культурой, изменяя ей ради Дела, утверждающего себя через насилие и своеволие23. Эта мысль стала особенно актуальной теперь, когда Слово практически везде заболта- но и максимально унижено до своего буквенного минимума. Не отсю- да ли та чудовищная волна идейного и физического насилия, захлест- нувшая все нынешние мировые культуры и цивилизации?..Далее, В.Н. Топоров подтверждает свои мысли анализом ведийс- ких представлений о языке: «Древнейшим из известных названий сво- его языка у индийцев, видимо, было vac «речь», «слово» (ср. vac -«говорить», «высказывать» и т.п.); тем самым ведийские арии вкла- дывали в называние своего языка ту идею абсолютности, которую римляне связывали с Римом, обычно называвшимся ими просто Urbs- Город. В этом отношении очень показательно отклонение ведийско- го языка (речи) по орудию (органу), с помощью которого он воспроиз- водится, - языку во рту, ср. рус. язык в обоих смыслах, также др.-«Ðóññêàÿ êóëüòóðà - ìíîãîâåêîâîå äîñòîÿíèå íàðîäîâ Ìîëäàâèè»þ 129греч. glossa (аттич. glotta), лат. lingua и т. п. Для древнеиндийского языкового сознания назвать язык, считавшийся божественным, по орга- ну, служащему для его выявления, обнаружения, перевода из невиди- мого состояния в видимое, было бы недопустимым грехом механиз- ма, умалением вечной сущности языка... Впрочем, аналогия между ведийским vac (: vac-) и, например, немецким Sprache (:spreachen), польск. mowa (:mowic) и т.п. также неполна и, по сути дела, обманчи- ва. В связи с ведийским обозначением следует помнить, что это воп- лотившееся Слово, персонифицированная Речь (ср. богиню речи Вач- Vac); что тем самым vac как язык, речь, слово не только и не столько некий результат говорения, внутренний объект соответствующего дей- ствия, сколько творческая сила, энергия (в смысле, который связывал с языком Гумбольт)»24.К сожалению, по вполне понятным причинам востоковед не был зна- ком с русинской мифологической концепцией представлений о Слове и языке. Ибо все вышесказанное им в отношении ведийской схемы до недавних пор можно было найти в целостности и у русинов Молдавии, а значит, возможно, когда-то существовало и во всей древнерусской культуре.В связи с этим возникает важный и весьма интересный вопрос: в какой все-таки степени родства состоят ведийская Вач и русинская Вэча? Является ли последняя каким-то сложным заимствованием из ведийского пантеона ариев, или у нее собственные, более древние ин- доевропейские истоки? На этот очень непростой вопрос было бы пра- вильным отвечать только после комплексной обработки и научного изучения всех сведений о русинской Речи - Вэчи. Однако, по праву первенства автор решил высказать несколько своих предположений, конечно же, не бесспорных и окончательных.Демократические реформы на постсоветском пространстве дали возможность снять многие идеологические заслоны, в том числе и на пути тех ученых, которые уже давно говорили о гораздо более раннем происхождении славянской культуры, чем это было принято официаль- но считать в советский период. Кульминацией идеологических препон была, например, точка зрения академика Д.С. Лихачева, высказанная им по поводу праздника Тысячелетия крещения Руси: «Сама по себе культура не имеет начальной даты. Но если говорить об условной дате начала русской культуры, то я, по своему разумению, считал бы самой обоснованной 988 год. Надо ли оттягивать юбилейные даты в глубь времен? Нужна ли нам дата двухтысячелетия или полуторатысячеле- тия? С нашими мировыми достижениями в области всех видов ис- кусств вряд ли такая дата чем-либо возвысит русскую культуру. Ос- новное, что сделано мировым славянством для мировой культуры, сде-130 2007, № 2 (8)лано за последнее тысячелетие. Остальное лишь предполагаемые цен- ности»25.Уже в то время этой точке зрения противостояла школа академика Б.А. Рыбакова, который совершил настоящий трудовой подвиг, создав капитальные труды по язычеству древних славян и Древней Руси, убе- дительно проследив в них гораздо более ранние истоки славянской культуры. Вот что говорит ученик и последователь Б.А. Рыбакова со- временн ый российский исследователь Л.Н. Рыжков, в озражая Д.С. Лихачеву: «Неужели действительно мы, узнав это, поверим, что нечего нам искать ранее 988 года, «оттягивая юбилейные даты в глубь времен»? И это сейчас, когда каждый, даже самый неведомый народ ищет корни свои где-нибудь в завоевавшей его Римской империи или пытается производить свой язык от латыни или санскрита, надувая щеки от каждого совпавшего санскритского слова? И в это время го- ворить про свой народ, который дал корневую основу, по-видимому, этим обоим языкам древней культуры (латыни, санскриту, да, пожалуй, и греческому) - «не нужны нам даты двухтысячелетия или полутора- тысячелетия», отрезая за ненадобностью путь к познанию древности, истоков своей культуры, ...лишая нашей «индоевропейской седины», в которой именно славянская культура, по-видимому, играла роль связу- ющего фундаментального стержня? Такая позиция выглядит, по мень- шей мере, реакционной. Да и зачем? Ради чего? Кому это нужно? Что может дать национальной культуре самоотрицающая, угнетающая са- мосознание народа поза?»26.В своем труде «О древностях русского языка» Л.Н. Рыжков, про-слеживая в славянском языческом пантеоне многочисленные черты доведической системы, особенно имея в виду единобожные черты27, гармонично связывая их с системой христианских идей, утверждает:«Поэтому противопоставление христианства и русской древности ис- кусственно и ошибочно28... И надо понимать, что такие положения уни- жают не только наш народ, но и христианскую церковь, как одну из форм его миросозерцания 29».Русинская Вэча-Речь в этом плане является показательным при- мером. Ибо диапазон сведений, собранных о ней автором, очень ши- рок: от первоначальных связей с наиболее архаичной частью русинс- кого мифологического пантеона, в котором явно видны доведийские персонажи, до довольно поздних христианских вариаций. Причем от начала и до конца Вэча-Маты неизменно выступает как ипостась и реализация Высшего и Единого Творца, что лишний раз подтверждает точку зрения таких ученых, как Л.Н. Рыжков, это же свидетельствует, в свою очередь, и о доведийских истоках ее самой.«Ðóññêàÿ êóëüòóðà - ìíîãîâåêîâîå äîñòîÿíèå íàðîäîâ Ìîëäàâèè»þ 131Как это ни парадоксально выглядит, но неизвестный русский книж- ник XV века, уверенно сказавший: «А грамота русская явилась Богом дана в Корсуне русину, от нея же научился философ Константин», зву- чит актуальнее и современнее, чем именитый академик, возводимый ныне, конечно же, по праву, в патриархи русской культуры...«Вэлэкий Толк» в русинской триаде мысль-слово-дело - это тот самый «толк» из словаря В. Даля30, однако, семантика словаря лишь в слабой мере отражает это великое слово славянской древности, под- линное смысловое богатство которого сохранилось в русинской куль- туре.Слово «толк» обнаруживается и в английском «talk», примерно в том же значении, что и у Даля: «разговор, беседа, пустая болтовня, сплетни, переговоры, слухи»31 и т.д. (кстати, Л.Н. Рыжков тоже обра- щает на это внимание32). Эти языковые параллели могут свидетель- ствовать об особом пути русинской «Вэлэкуи Матэри Вэчи».У Вэчи-Речи есть важный родовой признак, объединяющий ее с другими древнейшими индоевропейскими традициями, например, хет- тской, греческой гомеровской, древнеисландской, древнеирландской. Это положение о различении особого языка богов и языка людей; у Гомера слово «кровь» на языке богов звучало иначе, как и в хеттском, и т.п.33. Данное представление, как и целый ряд других общеиндоев- ропейских мифологических мотивов, находит точные соответствия в мифологиях древнего Востока, которые (при наличии других культур- ных и языковых параллелей) могут быть истолкованы как свидетель- ство древних контактов носителей индоевропейского праязыка и ми- фологии с древнеближневосточными народами34. В наиболее раннем,по мнению автора, слое русинской мифологии Вэча-Маты является носителем не слова и речи вообще, пусть и божественных, а первым передатчиком обращений и указаний Верховного Единого Творца («Ста- рого Бози») к другим божественным существам («своим дитям») ран- гом пониже, а также к Матери-Земле («Вэлэкуи Нащи Маты Зэмли»), от брака с которой произошли все остальные существа и был сотво- рен весь видимый и невидимый мир. «Верховный» говорит («вэкаи») на особом, непонятном для чужих ушей языке, слова которого по нуж- ным адресам и разносит Маты-Вэча. Это необходимо по той причине, что «перехват» сокровенного слова «Старого Бози» ушами, для кото- рых оно не предназначено, грозит огромными бедствиями и несчасть- ями для остального мира. Удивительно, но до сих пор эта древнейшая мифологическая константа индоевропейского праединства зафиксиро- вана в современном языке русинов Молдавии!...Вот как толкует слово «вэкаты» уже упоминавшийся житель горо- да Рышканы Черней Виктор Эммануилович: «...Вэкаты?... Да... я132 2007, № 2 (8)знаю... Цэ - дуже старэ слово... Колэс нэ казалэ, шо чулувик вэкаи, а казалэ лэшь на дитэй и на слабэх вид Бога (людей с врожденными дефектами психики и речи, а также юродивых - Ю.И.), шо воны вэка- ют сараки («сараки» - несчастные, бедные достойные сожаления, это сказано в отношении «слабых» (больных), а не детей - Ю.И.)»35.А вот еще более полный ответ, причем с христианским подтекстом, от тоже упомянутого жителя города Рышканы Бурдужана Ивана Ге- оргиевича: «...Вэкатэ?... Да... Я знаю... Цэ - дужэ старэ, а сама глаув- нэ - Сватэ Слово!... Кажут на дитэй шо воны «вэкают» тодэ, колэ воны ще нэ разбэрают чулувичиский язэк (то есть когда дети еще не могут внятно выговаривать слова - Ю.И.)... А цэ получаица того, бо як каза- лэ стари людэ, шо дытэна ще бизгришна, пока нэ научеласа говорэтэ... И вона «вэкаи», бо вона говорэ з ангиламэ на ихним язэковы!... И анги- лэ через дытэну говорят, «вэкают» з намы!... Алы мэ - увже нэ пони- маим ихнэй язэк, бо дуже увси гришни!... И на слабэх вид Бога казалэ шо вонэ «вэкают», бо, хоть получаица, шо воны як будто вид Бога за- бижени, но за цэ Бог им дау разумитэ ангельский язэк... И буваи, шо часто говорят з намэ на цим языковэ, а мэ нэ понимаим - бо дужэ гришни...»36.Но люди всегда были любопытны, и подслушивать кого-то для них и теперь - любимейшее занятие... По рассказам стариков-русинов, которые я слыхал ранее, еще в начале ХХ века в некоторых русинских селах доживали свой век старцы-ведуны, которые якобы могли пони- мать и растолковывать другим людям «ангельский» язык «дитэй и слабэх вид Бога». Таким образом, обращавшийся к ведуну мог узнать важное для него событие, которое должно было состояться в буду- щем; и, если оно было неприятным, то постараться его избежать. Так якобы получали предупреждения и о событиях общенародного масш- таба: грядущей войне или мире, голоде, засухе, неурожае, эпидемии или море, ранней или поздней весне, теплом или холодном лете и т.д.Если открыть словарь В. Даля или любой другой современный тол- ковый словарь, то можно увидеть, что в русском языке сакральный смысл в слове «вякать» не сохранился: «ВЯКАТЬ, вякнуть - мям- лить, бякать, говор. немо, вяло, протяжно, съ заичкой, или читать так; врать, пустословить, болтать вздоръ, пустомелить, разносить пустые слухи, вести; клянчить, канючить, выпрашивать...»37.Есть только остатки памяти о некоторой дефектности говорящего,но уже не понятно, чем такой дефект вызван, и уж тем более он не считается священным и не имеет божественного происхождения.Если суммировать все сказанное, то можно прийти к довольно твер- дому выводу, что русинское «вэкаты», и только оно, сохранило перво- начальную семантику индоевропейского праязыка, а ведийское «vac»,«Ðóññêàÿ êóëüòóðà - ìíîãîâåêîâîå äîñòîÿíèå íàðîäîâ Ìîëäàâèè»þ 133несмотря на всю его многоплановость, содержит уже более поздние представления. Но даже и этим более поздним ведийским взглядам на Слово и Речь В.Н. Топоров не в состоянии, как мы уже видели, найти аналогии в других индоевропейских языках.Сделанный вывод дополнительно подтверждает наличие в русин- ской мифологии и самого сюжета о том, как сокровенный язык Бога (или богов) попал к людям и дал начало человеческой речи и языку. Именно Вэча-Маты сыграла здесь особую роль «канала утечки ин- формации», если так выразиться современным языком. После чего она стала носительницей Слова и Речи не только божественных сущ- ностей, но и людей. К сожалению, в рамках данной статьи нет воз- можности подробно рассмотреть этот сюжет, так как в нем действу- ют не менее древние, чем Маты-Вэча, персонажи русинского и индо- европейского пантеона, публикации о которых, как надеется автор, еще выйдут.Откуда столь невообразимые древности в русинском языке и ми- фологии, если, как продолжает считать до сих пор подавляющее коли- чество современных исследователей, славянская культура является гораздо более поздним «отщепом» от индоевропейского древа, чем, например, те же ведийские арии, а академик Д.С. Лихачев вообще призывает нас не заглядывать в прошлое славянских народов ранее988 года ?..В своей монографии «Язычество древних славян» в главе «Золотой век энеолита» академик Б.А. Рыбаков, исследуя археологические па- мятники Триполья с космогоническими мотивами, пришел к очень важ- ному для всей индоевропеистики заключению, пока еще не оцененно- му в должной мере. Он установил, что образ ведийского титана Пуру- ши имеет своего гораздо более раннего предшественника на триполь- ской вазе из молдавского села Петрены.Вот как академик заканчивает главу: «Чрезвычайно интригуют те параллели, которые удалось установить между трипольской живопи- сью и гимнами Ригведы: три яруса мира, лик Праматери и в особенно- сти титан Пуруша. Трипольская роспись является точной иллюстра- цией к десятому гимну Ригведы, повторяющей все признаки и детали. Возможно, что при решении вопроса об исходной позиции индо-иран- цев в их последующем движении на восток нельзя будет исключить из рассмотрения область трипольской культуры.Мировоззрение трипольских племен, кроме того, чрезвычайно важ- но для наших специальных целей изучения славянского язычества.Большое количество восточнославянских этнографических паралле- лей в материальной культуре, в орнаментике, обрядах едва ли можно объяс- нить только одно конвергентностью земледельческого мышления.134 2007, № 2 (8)Взгляд на карту позднего Триполья убеждает нас в том, что почти вся срединная часть восточной половины славянской прародины (по- нимая под ней область тщинецкой культуры) была заселена на протя- жении нескольких столетий носителями трипольской культуры. Даже если допустить причастность трипольцев к индо-иранской ветви и уход их (или части их) к Пенджабу и Инду, то нельзя думать, что все зем- ледельческое население Поднестровья оказалось вовлеченным в ко- лонизационный процесс.Вполне возможно, что некоторая часть трипольских племен оказа- лась субстратом обособившихся праславян.Напомню тезис Б.В. Горунга о том, что трипольцы входили в число языковых предков славян»40.Заключения Б.А. Рыбакова в свое время подтолкнули поиски неко- торых исследователей в указанном направлении. Работы этих ученых, подтверждающие точку зрения академика и давшие уже на этой ниве свои плоды , публикуются и привлекают все большее внимание, как специалистов, так и любителей, которым не безразличны истоки и пути своего народа41.Л.Н. Рыжков после длительных и напряженных изысканий пришел к довольно обоснованному выводу: «...Живые славянские языки - это практически и есть некоторая форма первичного индоевропейского праязыка, уцелевшего, как ему и полагается в, зоне первичного рассе- ления славян, индоевропейских племен и сохранившего во всем вели- колепии первичной слоговой лексики...»42. И далее: «По-видимому, древнеславянская лексика является источником наиболее древнейшего слоя многих индоевропейских языков, что позволяет говорить о сла- вянских языках как первооснове праязыка индоевропеистики. ...Ис- точником преемственности культур является славянское слоговое пра- письмо, из которого, скорее всего, и произошли все знаменитые и ис-чезнувшие европейские алфавиты в процессе его распада. Воскреше- ние этого письма является поэтому первоочередной задачей мировой культуры»43.Разве не созвучны мыслям московского ученого слова стариков- русинов, опирающиеся на реликтовую память их предков (и которые, кстати, я записал еще до знакомства с трудами Л.Н. Рыжкова)?.... Особенно вот это: «Дужэ стари люды казалэ, шо як знатэ наш язэк и ключик до нэго, то можно пониматэ и увси други языке, бо увси вонэ пишлэ вид нашого, бо спортылэ наш язэк... Ти стари люды зналэ, шо вонэ казалэ, и зналэ як цэ робэтэ... И ще вонэ казалэ, шо колэ люды зноу наувчатца пониматэ черэз наш язэк други языке, тодэ уся праувда зноу вэйдэ на билый свит и будэ конэц врэмэнам...»44. Будем надеять- ся, что традиционный для русинского мифологического сознания «ко-«Ðóññêàÿ êóëüòóðà - ìíîãîâåêîâîå äîñòîÿíèå íàðîäîâ Ìîëäàâèè»þ 135нэц врэмэнам» или «билому свиту», который должен случиться в мо- мент окончательного и бесповоротного открытия Высшей Истины заб- лудшему миру, все же не наступит из-за некоторого прояснения и по- яснения славянских древностей...Конечно, строить научные теории на простом созвучии высказыва- ний пожилых русинов и московских «светил» было бы нелепо и аван- тюрно. Однако, как полагает автор, уже то, что было сказано в данной статье о русинской Вэчи-Речи,

Ключевые слова

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Всего: 1

Ссылки

Запись беседы в селе Нагоряны от 27.08.2005 г.
Запись беседы в городе Рышканы от 11.09.2005 г.
Запись беседы в городе Рышканы от 30.08.2005 г.
Запись беседы в городе Рышканы от 14.09.2005 г.
Запись беседы в городе Рышканы от 02.09.2005 г.
Запись беседы в селе Нагоряны от 16.04.2007 г.
Запись беседы в городе Рышканы от 14.02.2006 г.
Запись беседы в селе Нагоряны от 12.07.2005 г.
Запись беседы в городе Рышканы от 29.08.2005 г.
Запись беседы в городе Рышканы от 14.09.2005 г.
Запись беседы в городе Рышканы от 15.06.2006 г.
Современный русский перевод жития можно найти в сборнике Родник златоструйный: Памятники болгарской литературы IX-XVIII веков. М.: Худож. лит., 1990. С. 110-127.
Якубинский Л.П. История древнего языка. М.: Государственное учебно- педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР, 1953. С. 7-9.
Записано со слов жителей села Нагоряны Иванова В.К. и Ротаря В.Я. в ноябре 1979 года.
Ведийская мифология - совокупность мифологических представлений ведийских ариев, вторгшихся во II тыс. до н.э. в северо-западную Индию и по- степенно расселившихся в восточном и южном направлениях.
Мифы народов мира. Энциклопедия (в 2-х томах). Гл. ред. С.А. Токарев. Т. 1. М.: Советская энциклопедия, 1982. С. 219-220.
Ахуджа А., Гусева Н. Тайные истоки видимых рек // Техника молодежи. М.: Молодая гвардия, 1982. № 8. С. 50-53.
Елизаренкова Т.Я., Топоров В.Н. Древнеиндийская поэтика и ее индоевропейские истоки // Литература и культура древней и средневековой Индии. М.: Наука, 1979. С. 60-63.
Древняя Индия. Язык, культура, текст. М.: Наука,1985. С. 7-8.
Там же. С. 5.
Там же. С. 6.
Там же. С. 6.
Лихачев Д.С. Крещение Руси и государство Русь // Новый мир № 6 1988 С. 257.
Рыжков Л.Н. О древностях русского языка. М.: Древнее и современное, 2002. С. 172.
Там же. С. 174-175.
Там же. С. 176.
Там же. С. 183.
Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. IV. М.: Госу- дарственное издательство иностранных и национальных словарей, 1955. С. 412.
Аракин В.Д., Выгодская З.С., Ильина Н.Н. Англо-русский словарь. М.: Русский язык, 1992. С. 520.
Рыжков Л.Н., Указ. соч. С. 112-113.
Лит. 18. С. 532.
Там же.
Запись беседы в городе Рышканы от 17.10.2006 г.
Запись беседы в городе Рышканы от 20.11.2006 г.
Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. Том I. М.: Госу- дарственное издательство иностранных и национальных словарей, 1955. С. 338.
Толковый словарь русского языка. Том I. Под ред. проф. Д.Н. Ушакова. М.: Государственный институт, Советская Энциклопедия, 1935. С. 268.
Кузьмичев И.К. Лада. М.: Молодая гвардия, 1990. С. 46.
Рыбаков Б.А. Язычество древних славян. М.: Наука, 1994. С. 217.
Рыжков Л.Н.Указ. соч.; Шилов Ю.А. Прародина ариев. Исто- рия, обряды и мифы. Киев: Синто, 1995.
Рыжков Л.Н. Указ. соч. С. 156.
Там же. С. 159.
Запись беседы с Бурдужаном Иваном Георгиевичем в городе Рышканы от 02.09.2005 г.
Рыбаков Б.А. Указ. соч. С. 216.
Кочергина В.А. Учебник санскрита. Учебник для высших учебных заведений. М.: Филология, 1994. С. 308.
 Некоторые мифологические и религиозные представления русиновМолдавии о родном языке | Русин. 2007. № 2 (8).

Некоторые мифологические и религиозные представления русиновМолдавии о родном языке | Русин. 2007. № 2 (8).