Литературный язык Подкарпатской Руси | Русин. 2005. № 1 (1).

Литературный язык Подкарпатской Руси

Литературный язык Подкарпатской Руси.pdf Литературный языкПодкарпатской РусиПрошедший 27 января 1995 г. в Братиславе акт кодифика- ци и карпат орусин ско го ли тературн ого яз ыка Во ст очн ой Словакии свидетельствует об исторически устойчивой тен- ценции разрешить литературно-языковую проблему Подкар- патской Руси, находящейся на периферии Восточной Славии и соп ри касающ ей ся с з ап адн о слав ян ски м ( сло в ац ки й и польский) и неславянским (венгерский и румынский) этно- языковым миром.Проблеме литературного языка Подкарпатской Руси уже более трех веков, если иметь в виду, что первые так называе- мые русинские тексты стали появляться в ХVIІ в. Диалект- ная дробность, соседние культурно-языковые традиции, ре- лигиозный, социально-политический и прочие факторы су- щественно влияли здесь на пути выбора языка культуры - от церковнославянского в его великорусской и украинской ре- дакциях и украинского и великорусского литературных язы- ков до предложений и проектов литературного языка на ме- стной диалектной основе. Если бы была написана полная история письменности и литературного языка на Подкарпат- ской Руси, то мы бы увидели, что этот регион Славии был своего рода испытательным полигоном в деле создания оп- тимального варианта литературного языка. Историческая па- мять, говорящая о близком родстве Подкарпатской Руси с огромным украинским этноязыковым ареалом и о тесных его св язях с вели ко русско й куль т урн о - язы ко в о й т радиц и ей (вспомним бытовавшие здесь традиции так называемых на- родовства и русо- или москвофильства), не позволила забыть о местной культурно-языковой традиции, известной под на- званием «русинизм». Сейчас мы являемся свидетелями того, что именно этот третий путь начинает принимать более или менее четкие очертания, результируясь в виде литературно- го языка, который будет обслуживать культурные нужды ча- сти населения Подкарпатской Руси. Возрождение русинской литературно-языковой и культурной идеи переживает сейчас Закарпатская Украина, а также лемковские регионы Польши. Что касается бачских русинов Югославии, то, как известно, у них прекрасно кодифицированный и хорошо развитый ли- тературный язык, созданный в начале нашего века Гаврии- лом Костельником. Все это, а также усилия по созданию в последнее десятилетие западнополесского литературного языка в Белоруссии, попытки писать и печатать на славянс- ких говорах польского и белорусского происхождения в Лит- ве, мучительные поиски единых норм литературного языка кашубами Поморья и др. говорит о том, что литературно- языковой и культурный регионализм, расцвет которого на- блюдался еще до второй мировой войны, отражает объек- тивную потребность иметь, помимо обжщеэтнической лите-ратурно-языковой и культурной традиции, также местную, которая связывала бы человека с «малой родиной» и в изве- стной мере гасила бы его ностальгию по невостребованному языку прадедов.Помещаемые в этой книге материалы научного семинара, проведенного в Братиславе сразу же по окончании торже- ственного акта кодификации карпаторусинского литератур-ного языка, как раз и убеждают нас в том, что идея этого литературного языка не является плодом фантазии или во- ображения отдельных лиц или групп, но демонстрирует нам естественное желание людей иметь язык, который не оста- вался бы некоей письменной, мертвой формой, а был бы широко функциональным, т. е. массово применялся бы в раз- личных сферах жизни. В работе Павла Р. Магочи дана ши- рокая историческая ретроспектива карпаторусинского язы- кового вопроса; Александр Д. Дуличенко рассматривает про- блему карпаторусинского литературного языка в контексте аналогичных явлений в других частях Славии (региональные и островные литературные микроязыки); Василь Ябур изла- гает принципы карпаторусинской графики и орфографии и касается вопросов нормы нового литературного языка. Бу- дем надеяться, что появление этого сборника станет важной вехой в развитии карпаторусинского литературно-языково- го и культурного движения и интересным событием в совре- менной славистике.Никита И. ТОЛСТОЙ, доктор филологических наук, профессор, академик Российской Академии наук

Ключевые слова

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Всего: 1

Ссылки

 Литературный язык Подкарпатской Руси | Русин. 2005. № 1 (1).

Литературный язык Подкарпатской Руси | Русин. 2005. № 1 (1).