Русская речь в зоне языкового контактирования: активные тенденции в сфере отклонений от речевого стандарта | Русин. 2022. № 68. DOI: 10.17223/18572685/68/14

Русская речь в зоне языкового контактирования: активные тенденции в сфере отклонений от речевого стандарта

Характеризуются функциональный вариант русского языка, который сформировался в зоне языкового контактирования, в местах компактного проживания носителей шорского, хакасского и татарского языков на юге Западной Сибири. Спонтанная устная речь билингвов представлена как самостоятельная подсистема, которая анализируется в соотнесении с нормами кодифицированного письменного русского литературного языка. Обсуждаются вопросы: какие типы отклонений от речевого стандарта (ОРС) преобладают в речи тюркско-русских билингвов и обнаруживается ли зависимость нарушений речевых норм от возраста и образования носителей языка представителей исследуемого типа билингвизма. Материалом послужили тексты корпуса, размеченного по отклонениям от речевого стандарта, общим объемом около сорока часов звучания. При проведении анализа данные были предобработаны, теги ОРС были объединены по уровням языка (Рһоп, Morph, Synt, Lex, Disc), файлы загружены в среду языка программирования R. Проведенный статистический анализ показал, что значительно количественно преобладают ОРС, обусловленные особенностями устной спонтанной коммуникации. К ним относятся варианты хезитации и формально-смысловая и функциональная неполнота высказываний. Второе место по частотности занимают нарушения синтаксической связности и конструктивной правильности высказываний. Значительно уступают им ОРС на лексическом и морфологическом уровнях языка. При этом нарушения норм синтаксической связности в большом количестве случаев обнаруживает интерферентную обусловленность влиянием родных языков билингвов. Зависимость распределения ОРС от базовых социолингвистических характеристик носителей билингвизма - возраста и образования - была обнаружена только для групп морфологических и синтаксических ошибок.

Russian speech in the language contact zone: active trends in deviations from the speech standard.pdf Введение. Постановка проблемы Славянские языки характеризуются весьма вариативными типами контактирования, противопоставленными как по социальным-поли-тическим, культурным условиям, так и собственно лингвистическим (ср., например, [6; 12]). В числе первых наиболее значимыми признаются длительность и условия констатирования - особенности языковой ситуации в регионе контактирования, характеризуемой по ряду параметров [6]. Среди лингвистических характеристик, влияющих на процессы и результаты контактирования, в качестве важнейшей определяем тип языковых структур вступающих во взаимодействие языков. В исследованиях языкового контактирования противопоставляются работы, анализирующие следы языковых контактов в структурах языков, и работы, обращенные к актуальным речевым практикам. Приведем лишь некоторые, обсуждавшиеся на конференции «Славянские языки в условиях современных вызовов» на секциях по исторической лексикологии в соответствующих выпусках журнала «Русин» [3; 11] и представляющие длительную традицию исследований по исторической и сравнительной лексикологии славянских языков. Другой тип работ обращен к изучению взаимодействия языков, отраженных в речевых практиках билингвов, и их когнитивных основ [1]. Русский язык на евразийском пространстве вступает в активное взаимодействие с другими языками как в районах пограничья, так и на обширных территориях доминирования во всех сферах коммуникации, что обусловливает формирование его особых территориальных вариантов, границы и языковые особенности которых динамичны. Подобные территориальные варианты появляются как результат влияния различных факторов. С одной стороны, исследователями выделяются общие тенденции, характерные для языка в Лингвистика и язык 269 целом, проявляющиеся прежде всего в пополнении нейтрального стиля ресурсами как разговорной литературной, так и некодифицированной русской речи. Эти непрерывно протекающие процессы могут ускоряться в определенные периоды времени, будучи языковым отражением социальных трансформаций, как это было в послереволюционное или перестроечное и постперестроечное время (см. анализ этих процессов в [5; 10]). С другой стороны, динамические процессы могут иметь региональный характер, отражая особенности локальных языковых ситуаций не только в функциональных, но и системно-структурных сдвигах. Так, особенности языковых ситуаций в местах компактного проживания коренного населения обусловливают то, что русский язык, являясь функционально доминирующим, испытывает влияние материнских языков, принадлежащих к разным языковым семья и типам морфологических структур. Все совместно действующие факторы определяют формирование особого территориально-социального варианта языка, отличия которого от литературной нормы прослеживаются на всех уровнях системы, от фонетического до дискурсивного. Степень устойчивости такого варианта зависит прежде всего от динамики языковой ситуации, проявляющейся в изменениях коммуникативной и этнической мощности вступающих во взаимодействие материнских языков и государственного языка, языка-макропосредника общения в регионе (ср., например, исследование языка русского зарубежья, как западного, так и восточного [6]). В нашей статье мы обращаемся к характеристике особенностей функционального варианта русского языка, формируемого в местах компактного проживания носителей шорского, хакасского и татарского языков на юге Западной Сибири. Предметом анализа является устная спонтанная речь говорящих на русском языке носителей названных материнских языков. В подходе к анализу устной речи мы следуем традициям московской школы, сложившейся в 80-е гг. ХХ в., теоретически и методологически противопоставившей в литературном языке две относительно самостоятельные подсистемы - кодифицированный литературный язык (КЛЯ), реализованный в письменной форме, и русскую разговорную речь (РРР). При описании своеобразных норм РРР в качестве точки отсчета была принята система норм литературной письменной речи (КЛЯ) [4; 9]. Вслед за традицией московской школы исследований РРР мы анализируем устную речь как самостоятельную подсистему, с тем отличием, что мы рассматриваем речь говорящих на русском языке билингвов недифференцированно, в аспекте ее принадлежности к 270 1111 2022.№ 68 литературной, просторечной и диалектной нормативным системам русского языка. В статье анализируются актуальные речевые явления, вопрос о их системно-языковом статусе мы выносим за рамки данного исследования. Межъязыковая интерференция также рассматривается как речевое явление в соответствии с классическим определением У. Вайнрайха: «Те случаи отклонения от норм любого из языков, которые происходят в речи двуязычных в результате того, что они знают больше языков, чем один, то есть вследствие языкового контакта» [2: 22]. Данный подход был реализован в созданном в проекте «Языковое и этнокультурное многообразие Южной Сибири: взаимодействие языков и культур» корпусе устной русской речи RuTuBic [7], в котором наряду со стандартной морфологической разметкой была реализована ручная разметка отклонений от речевого стандарта (ОРС). В предыдущих исследованиях было установлено, что отклонения от речевого стандарта в речи билингвов являются результатом действия многих факторов, взаимодействующих разнонаправленно или солидарно: влияние родного языка, опыт говорения на русском языке в одном из его территориальных вариантов, собственный речевой опыт в условиях особого языкового окружения (русские народные сибирские говоры вторичного образования), условия устной спонтанной речи [8]. Предмет анализа в данной статье - региональный вариант русской речи, складывающийся в условиях языкового контактирования и реализуемый в речевых практиках билингвов, родными языками которых является один из тюркских языков (шорский, татарский сибирский, хакасский). Вариант интерпретируется в одном аспекте: характеризуется система отклонений от усредненной нормы русского литературного языка, зафиксированной в академических словарях и грамматиках. С применением методов статистического анализа мы ответим на вопросы: какие типы ОРС преобладают? Есть ли зависимость ОРС от базовых социолингвистических характеристик носителей языка - возраста и образования? Материал и методы исследования В настоящее время в корпусе размеченный по ОРС подкорпус составляет 40 часов 3 минуты, представлено 32 аудиозаписи 28 респондентов, среди них носители первых, материнских языков распределились следующим образом: татарский - 7, хакасский - 6, шорский - 15; распределение по уровню образования:начальное и неполное среднее - 4 (до 9-го класса), среднее и среднее специальное - 6, незаконченное высшее и высшее - 18; по возрастным группам: Лингвистика и язык 271 первая группа, до 35 лет - 5; вторая возрастная группа, от 35 до 65 лет - 15; третья возрастная группа, от 65лет - 8. Кратко охарактеризуем систему разметки отклонений от речевого стандарта в корпусе, представленную в системе тегов. Система тегов соответствует уровням языка и отражает тип ОРС. На фонетическом уровне маркируются особенности произношения отдельных слов и отклонения от норм ударения, теги Рhon, РhonАсс (Я говорю, я же сильно не мощу (не мочу); Зимой на лыжАх (лЫжах) за продуктами ходили); на морфологическом - отклонения от норм выражения грамматических значений, тег MorphAff (ой, как там солдатов (солдат) обнимали, как плакали;), норм морфологической категоризации, тег MorphNum (А вы там делайте, чтоб в руках молочный был, сухая сливка (сухие сливки), да туда разбавляйте, она очень вкусна), норм выражения деривационных значений, тег DerAff (...ну ты мне, на меня посмотри, я ли колдовка (кодунья) или шаманка. На синтаксическом уровне маркируются отклонения в установлении отношений падежного управления и способов его формального выражения, теги SyntGov и SyntPrep (.он в казначействе работал, тоже ему (его) должность обязывала иметь высшее образование; Их две было, племянницы старшая и младшая, дочки брата, я с Абакана (из Абакана) вез их); отклонения от норм согласования по падежу, роду и числу, теги SyntAgrCase, SyntAgrGen SyntAgrNum (Вот есть возможность поехать в Петербург, поступить на магистратуру, но опять же вот эти возможностей (этих) нет и материальные как-то; всё, боль невыносимый (невыносимая) уже...; И, э... тут начались всё (началось все) - перестройка пошла, и прочее, и прочее); норм семантико-синтаксического сочетания, не связанного с грамматическим управлением и согласованием в словосочетании, тег SyntCon (И чтобы они были как бы на столе, что (потому что) они символизируют именно двух молодых людей, которые вот решили соединить, э-э так сказать, свою жизнь); норм построения синтаксических структур, SyntStruct (Она пришла и сказала: «По хакасской (по-хакасски) нужно разговаривать дома».); норм семантико-синтаксического функционирования слов, тег SyntSemFunc: (.он пришёл, мы с ним досмотрели, э-э, Гарри Поттера и такие: «А где кот?»); семантико-грамматическая неполнота предложения, явление, пограничное с дискурсивным нарушением, где неполнота обусловлена самоперебиванием, тег SyntLess (Вот есть такая игра Куряж, то есть, это два человека... На лексическом уровне теги Lex, LexId фиксируют использование в речи лексем и устойчивых словосочетаний, не относимых к единицам литературной номы, не зафиксированным в словарях русского литературного языка, либо маркированным в них специальными 2022. № 68 272 пометами диалектизмам, просторечным словам, в том числе грубо просторечным (Это я районный паштык, а в каждом посёлке есь ещё свои паштыки избранные: ...потому что, ну, это такое храм-ное блюдо). Теги LexSem и LexSemAgr маркируют использование общерусского слова в ином значении и нарушение норм лексикосемантического согласования (В...в к...какой-то степени да, в какой-то степени надо подпинывать, что вот это надо, вот это надо.; Мы, во-первых, должны были и сценки на своём языке говорить, и песни свои). К дискурсивным явлениям, маркируемым тегом DiscHes, относим проявления речевых нарушений, обусловленных спонтанностью речи: замена слов, повтор, незавершенное предложение как самоперебивка и самокоррекция, маркеры дискурсивной связности, заполнители пауз и слова-паразиты и т.п.: Понимаешь, ну, как бы, я, особо, ну, блинспонтанное переключение говорящего с одного языка на другой, тег CodeSw (А, а она по-шорски говорила: «Пульге’ пара’мас». Это, пурна’с, то есть, домой пойдём, поменяем). Как было отмечено, анализ проводился на основе размеченных материалов корпуса, в разметке которых принимали участие и авторы данной статьи. Разметка корпуса позволяет проанализировать речевые практики в целом, как территориальный вариант русского языка, складывающийся из разнонаправленных тенденций в условиях языкового контактирования, так и по группам респондентов. Методика анализа Для проведения анализа данные были предобработаны: файлы с разметкой ошибок в форматах .doc/.docx были переименованы по одному типу с включением информации о гендерной принадлежности, возрастной группе, образовании и родном языке респондента, также в названиях файлов указывается шифр респондента и тип разметки (например, Sh0030_ж_2_высшее_err_шор). При наличии нескольких записей одного респондента файлы были объединены, теги обозначения речи респондента унифицированы (transcript_resp), файлы загружены в среду языка программирования R. Из общей структуры диалогов и полилогов выделены реплики респондентов, в них удалены служебные теги и пунктуация, далее были выделены и посчитаны теги, маркирующие типы отклонений от речевого стандарта, после чего теги были удалены из реплик респондентов и в них был произведен подсчет количества слов; теги были объединены по уровням языка: Phon, Morph, Synt, Lex, Disc. После этого мы перешли от абсолютных величин к относительным (количество ошибок было разделено на количество слов респондента). Мы добавили информа- Лингвистика и язык 273 цию о возрастной группе, родном языке, образовании и гендерной принадлежности респондентов. Результаты анализа На первом этапе были получены данные соотношениях типов ОРС во всех текстах без деления по социально релевантным параметрам респондентов. Результаты проведенного анализа показали, что значительно количественно преобладают ОРС, обусловленные особенностями устной спонтанной коммуникации: дискурсивные - разные варианты хезитации и формально-смысловая и функциональная неполнота высказываний; на втором месте - синтаксические: разного типа нарушения синтаксической связности и конструктивной правильности высказываний. Значительно уступают им ОРС на лексическом и морфологическом уровнях языка (таблица). В таблице в столбцах отмечены минимальные и максимальные количества ОРС, содержащиеся в репликах одного респондента (Min, Max), медиана и среднее (Median; Mean); первое и третье стандартное отклонение (1st Ou.; 3rd Ou.) Описательная статистика ОРС в текстах всех групп респондентов Тип ОРС Min 1st Ou. Median Mean 3rd Ou. Max Synt 0,0013 0,0048 0,0068 0,0092 0,0090 0,0420 Phon 0,0005 0,0053 0,0131 0,0151 0,0236 0,0384 Disc 0,0288 0,0556 0,0665 0,0686 0,0830 0,1289 Lex 0,0002 0,0032 0,0043 0,0052 0,0067 0,0107 Morph 0,00 0,0005 0,0016 0,0024 0,0030 0,0122 Для того чтобы провести другие значимые для нашего исследования виды статистического анализа, мы проверили тип статистического распределения всех типов ошибок (Disc, Phon, Synt, Lex, Morph) в текстах всех групп респондентов, а также в соотношении с текстами представителей разных возрастных групп и типа образования (Synt&1, Synt&2, Synt&3, Synt&высшее и т. д.). Не все группы ошибок в текстах, сгруппированных по обозначенным основаниям, имели гауссовское распределение, поэтому далее мы использовали непараметрические методы статистического анализа. На следующем этапе анализа мы определили степень статистической вероятности появления разного типа ошибок в одном тексте и/или тексте одного респондента. Применение непараметрического метода анализа (корреляция Спирмена) показало, что наибольшая положительная корреляция ОРС была выявлена между морфо- UN 2024. № 64 274 Рис. 1. °ирееля22онныйо2аооз Спи°мтоз в теотгае осех групп рел-оеде-тов логическими и синтаксическими (р = 0,67); морфологическими и лексическими (р = 0,6О2) отклонен)яои от роевого стмчдарти, рто обозначает, что в текстах, где преобладает один тип ошибок с высокой 20Л2Й вт^ов^ості^.О^мет преобладать второй тип ошибок. Отрицательные корреляции ОРС дискурсивными и фонетическими (р = -0,1), дискурсивными и лексическими (р = -0,1) отклонениями от речевого стандарта не достигли значимого уровня (рис. 1). Далее был проведен анализ распределения групп ОРС относительно объединений респондентов, дифференцированных по возрасту и типу образования. Как отмечалось, респонденты были объеди-ноноі в вой возрастныч групвы (ворвчч -оо И0 лоз рторае - от 35 до 65 лет; третья - от 65 лет) и в три группы по уровню образова-ии= (сертая - на-ельное в вополное зтеоное; веоыоі - срзд-нее и среднее специальное, третья - незаконченное высшее и высшее). Провтрвитиза оо-прсделеоия даоныопокоз aте,втo и-нви-сс ь но о распределение (не соответствующее гауссовскому) было у следую-щ,ех груоп: ИуоІ&С венв-сосас груопр;Мтг-о&2 возpо4еаа гроопв ; Synt&высшее образование; Могрһ&высшее образование. Поэтому для анализа корреляций синтаксических и морфологических ОРС е гав.^^сы^ьо групи (эвли-гсов (тыв ирк220зтион остеріи3 Красве( ла-Уоллиса (непараметрический метод для трёх и более уровней). Ния ан-иизе -овF4ттоой другиы сиоов ОРС и нюии уистирдентов мы использовали однофакторный дисперсионный анализ ANOVA (пишамитBиииииоB ющв вля лрвх и бооие уоомвей). Лингвистика и язык 275 Статистически значимые различия в распределении ОРС в речи 5ыделенн2іх групп носителейтюркско-русского билиггвизма 2ыли гырслесы дгт си нтассичассихи мс^р^с^одэсичач^сс ОДг. Охтсактн-ргсссд гх. 1^рѵаІлг х о,02) нрлдоглввгны ни =и ю40 ииити сьтчеисие значимые различия были установлены в распределении морфологических ОРС в речи представителей второй и третьей (р = 0,007), первой и третьей (р = 0,011) возрастных групп. о U ° _,_ CL о - О ° I-_ < ■ ■ сlaмбльлиe лреднле тыишгс C^б2aиботиил Рис. 2. Диаграммыразмаха морфологических ОРС в текстах респондентов Рис. 3. Диаграммыразмахаморфологических ОРС в текстах респондентов трех возрастных групп 276 1111 2022.№ 68 Синтаксические ошибки и возрастные группы (chi-squared = 6,3634, df = 2, p-value = 0,04): статистические значимые результаты были обнаружены при сравнении типов распределения синтаксических ОРС вречипредставителей второй и третьей (р = 0,0=2), птрвой и трстввй (р = Р,В1Ч) возрастных г ррпп (тсс. Р= Синтаксические ошибки и тип образования (chi-squared = 7,8222, df = 2, p-value = 0,0И): статтстическич знчееріые -оутьтотоі Чьей обна=ужп-ны только при сравнении синтаксических ОРС в речи респондентов с высшим и начальным образованием (р = 0,003), что визуализировано в диаграмме размаха (рис. 5). з - Cj U а. 0 8. Э£

Ключевые слова

русский язык, тюркско-русский билингвизм, разговорная речь, региональный вариант русского языка, отклонения от речевого стандарта

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Резанова Зоя ИвановнаТомский государственный университетдоктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой общего, славяно-русского языкознания и классической филологииrezanovazi@mail.ru
Коршунова Ирина СергеевнаТомский государственный университетмладший научный сотрудник Лаборатории лингвистической антропологииkorshunova-61818@mail.ru
Всего: 2

Ссылки

Акынбекова А.У., Душеева К.А. Речь ребенка-билингва в условиях русско-кыргызского двуязычия // Вестник науки и образования. 2018. Т. 1: Филологические науки, № 5 (41). С. 68-70.
Вайнрайх У. Языковые контакты. Состояние и проблемы исследования. Киев: Вища школа, 1979. 263 с.
Дронова Л.П. Понятие «тоска/печаль» в русинском языке: историко-ареальные связи // Русин. 2018. № 2 (52). C. 118-125. DOI: 10.17223/18572685/52/9
Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М.: Наука, 1981.
Купина Н.А. Тоталитарный язык: словарь и речевые реакции. Екатеринбург; Пермь, 1995. 144 с.
Оглезнева Е.А. Славянские анклавы в Китае: этническое и языковое сохранение // Русин. 2018. № 2 (52). C. 77-88. DOI: 10.17223/18572685/52/6.
Резанова З.И. Подкорпус устной речи русско-тюркских билингвов Южной Сибири: типологически релевантные признаки // Вопросы лексикографии. 2017. № 11. C. 105-118.
Резанова З.И., Дыбо А.В. Отклонения от речевого стандарта в региональном варианте устной русской речи: внутриязыковое и межъязыковое взаимодействие // Русин. 2020. № 62. C. 144-158. DOI: 10.17223/18572685/62
Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест / отв. ред. Е.А. Земская. М.: Наука, 1983.
Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры, 2000. 480 с.
Толстик С.А. Понятие «скромный» в истории русинского языка // Русин. 2018. № 2 (52). C. 161-176. DOI: 10.17223/18572685/52/12
Шоля И.С. Влияние экстралингвистических факторов на выбор личных имен ужгородцев в ХХ в. // Русин. 2020. № 60. C. 227-239. DOI: 10.17223/18572685/60/14
 Русская речь в зоне языкового контактирования: активные тенденции в сфере отклонений от речевого стандарта | Русин. 2022. № 68. DOI: 10.17223/18572685/68/14

Русская речь в зоне языкового контактирования: активные тенденции в сфере отклонений от речевого стандарта | Русин. 2022. № 68. DOI: 10.17223/18572685/68/14