The Bachka-Srem Rusin Animal Idioms and their English Equivalents | Rusin. 2019. № 56. DOI: 10.17223/18572685/56/15

The Bachka-Srem Rusin Animal Idioms and their English Equivalents

The paper deals with the analysis of the Bachka-Srem Rusin animal idioms and their English counterparts. The author provides an overview of Rusin animal idioms as used in Rusin dictionaries and distinguishes their English counterparts as used in English dictionaries. There are three distinctive groups of names: those included on both languages, different animal or no animal at all in the English counterpart. These three kinds of counterparts are clearly marked in the paper which is useful to systematize Rusin phraseology and to find the English equivalents. Generally speaking, the paper aims at observing the way in which the meanings of the Bachka-Srem Rusin animal idioms are conveyed by the idioms of the English language.

Download file
Counter downloads: 137

Keywords

animal idioms, Rusin language, English language, translation equivalents, contrastive analysis, анималистические идиомы, русинский язык, английский язык, переводные эквиваленты, контрастный анализ

Authors

NameOrganizationE-mail
Feysa MikhayloNovi Sad Universityfejsam@gmail.com
Всего: 1

References

Varga, A. & Groszler, A. (2008) Animal Idioms and Their Romanian Equivalents. Lucrari ξtiintifice. 40 (3). pp. 369-373
Ramach, Yu. (2002) Gramatika ruskoho yazika [Grammar of the Rusin Language]. Belgrade: Zavod za udzhbenike і nastavna sredstva
Ramach, Yu., Timko-Dyitko, O., Medyeshi, H. & Fejsa, M. (2010) Rusko-serbski slovnyik/Rusinsko-srpski rechnik [Rusin-Serbian Dictionary]. Novi Sad: Univerzitet u Novim Sadze - Filozofski fakultet - Katedra za ruski yazik і Hteraturu & Zavod za kulturu voyvodyanskih Rusnacokh
Ristich, S., Simich, Zh. & Popovich V. (1974) An English-Serbocroatian Dictionary / Entsiklopediski englesko-srpskohrvatski rechnik. Vol. I-II. Belgrade: Prosveta
Ramach, Yu., Fejsa, M. & Medyeshi, H. (1997) Srpsko-rusinski rechnik/Serbsko-ruski slovnyik [Serbian-Rusin Dictionary]. Vol. 2. Belgrade: Zavod za uchebnyiki і nastavni sredstva, Univerzitet u Novim Sadze - Filozofski fakultet - Katedra za ruski yazik і Hteraturu & Druzhtvo za ruski yazik і Hteraturu
Ramach, Yu., Fejsa, M. & Medyeshi, H. (1995) Srpsko-rusinski rechnik/Serbsko-ruski slovnyik [Serbian-Rusin Dictionary]. Vol. 1. Novi Sad: Univerzitet u Novim Sadze - Filozofski fakultet - Katedra za ruski yazik і Hteraturu & Druzhtvo za ruski yazik і Hteraturu
Panou, D. (2013) Equivalence іп Translation Theories: A Critical Evaluation. Theory and Practice in Language Studies. 3 (1). pp. 1-6. DOI: 10.4304/tpls.3.1.1-6
Koller, W. (1979) Einfuhrung in die Ubersetzungswissenschaft. Heidelberg: Quelle and Meyer
Hornby, A. (1977) Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Oxford University Press
Ivanovska B. & Groszler, A. (2011) Animal Idioms In German and Their Macedonian Equivalents. In: Tochanats D. & Gudurich S. (еds) Primenyena lingvistika danas - izmedyu teoriye iprakse. Novi Sad: Drushtvo za primenyenu lingvistiku Srbiye, Filozofski fakultet u Novom Sadu & Filoloshki fakultet u Beogradu. pp. 27-36
Fejsa, M. (1990) Angliyski elementi u ruskim yaziku [EngHsh Elements іп the Rusin Language]. Novi Sad: Ruske slovo
Fejsa, M. (2010) Nova Srbiya i nyena rusinska manyina / Nova Serbiya i yey ruska menshina [The New Serbia and Its Rusin Minority]. Novi Sad: IK Prometey & KPD DOK
Benson, M. (1977) Srpskohrvatsko-engleski rechnik [Serbocroatian-English Dictionary]. Belgrade: Prosveta
Crystal, D. (2001) Language and the Internet. London: Cambridge University Press
Baker, M. & Saldahna, G. (еds) (2011) Routledge Encyclopaedia of Translation Studies. London; New York: Routledge
Baron, N. (2001) Alphabet to Email: How Written English Evolved and Where It's Heading. London: Routledge
 The Bachka-Srem Rusin Animal Idioms and their English Equivalents | Rusin. 2019. № 56. DOI: 10.17223/18572685/56/15

The Bachka-Srem Rusin Animal Idioms and their English Equivalents | Rusin. 2019. № 56. DOI: 10.17223/18572685/56/15

Download full-text version
Counter downloads: 1235