Borrowings from Eastern and Western European languages in the Russian language of the Eastern Abroad
The article examines borrowings in the Russian language as spoken within the Eastern diaspora in China, focusing on four specific variants: those of Harbin, Trekhrechye, the right bank of the Amur River and in Xinjiang. The relevance of the study lies in the need to analyze lexical borrowings as outcomes of language contact between peoples and their cultures, reflecting the unique historical and social conditions of an ethnic group or its subcommunities. The main method employed is comparative-contrastive analysis, which entails comparing different variants of the Russian language in the Eastern diaspora at the Level of borrowings from contact languages. This approach aims to identify both shared and distinct features for the purpose of classification and typologization. Borrowings across various Russian-speaking communities in the Eastern diaspora were analyzed in terms of their lexical composition, source languages, types of borrowing, and usage in both spoken and written discourse. The spectrum of borrowings in these variants of Russian reflects the specific socio-cultural contacts sustained by each community. For instance, the Russian spoken in Harbin exhibits borrowings from both Eastern languages (Chinese and Japanese) and Western European languages. In Xinjiang, borrowings originate from Chinese and Turkic languages, whereas in Trekhrechye and on the right bank of the Amur River, borrowings are exclusively from Chinese. The functional peculiarities of these borrowings - their integration into oral and written speech - illustrate diverse modes of linguistic adaptation and varying degrees of Russian language preservation across the diasporic communities. The peculiarities of the functioning of borrowings in the Russian speech of representatives of various Russian-speaking diasporas in China, their use in oral and written varieties of the Russian language demonstrate different ways of linguistic existence and different levels of preservation of the Russian language in diasporas.
Keywords
sociolinguistics,
Russian language,
China,
Eastern Abroad,
Russianspeaking diaspora,
language contact,
language variant,
borrowingAuthors
| Oglezneva Elena A. | Tomsk State University of Architecture and Civil Engineering | eoglezneva@yandex.ru |
Всего: 1
References
Аблова Н.Е. КВЖД и российская эмиграция в Китае: Международные и политические аспекты истории (первая половина ХХ в.). М.: НД ИД «Русская панорама», 2004. 432 с.
Гордеева С.В. Русский язык в приграничном Китае: на материале речи русских переселенцев в Китай 20-40-х гг. XX в. и их потомков: дис.. канд. филол. наук. Томск, 2015. 238 с.
Гордеева С.В. Потомки русских эмигрантов китайского приграничья: типология языковых личностей // Вестник Амурского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. 2014. № 66. С. 93-99.
Гордеев С.В., Гордеева С.В., Оглезнева Е.А. и др. Русскоязычные анклавы в Китае в ХХ - начале ХХІ в.: языковые ситуации и языковые личности / под ред. Е.А. Оглезневой. Томск: Изд-во Том. гос. архит.-строит. ун-та, 2024. 232 с.
Грановская Л.М. Русский язык в «рассеянии»: Очерки по языку русской эмиграции первой волны / отв. ред. М.В. Ляпон. М.: ИРЯЗ, 1995. 176 с.
Дземешкевич Л. Харбинцы. Омск, 1998. 230 с.
Добродомов И.Г. Заимствование // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 158-159.
Дубинина Н.П., Ципкин Ю.Н. Об особенностях дальневосточной ветви российской эмиграции (на материалах Харбинского комитета помощи русским беженцам) // Отечественная история. 1996. № 1. С. 70-84.
Забияко А.П., Забияко А.А. Русские Трё точных языков в русском языке восточного зарубежья и их специфика // Социальные и гуманитарные науки на дальнем Востоке. 2020. Т. ХѴІІ, вып. 2. С. 180-185.
Золотарева Т.И. Маньчжурские были. Сидней (Австралия): Харбинское и Маньчжур. ист. общ-во, 2000. 278 с.
Кормазов В.А. Барга. Экономический очерк. Харбин: Типография Китайской Восточной железной дороги, 1928. 281 с.
Оглезнева Е.А. Речевой портрет Михаила Михайловича Мятова, представителя русской диаспоры в Харбине // Слово: Фольклорно-диалектологический альманах. Благовещенск: Амурский гос. ун-т, 2008. 6. С. 52-74.
Оглезнева Е.А. Русский язык в восточном зарубежье (на материале русской речи в Харбине). Благовещенск: Амур. гос. ун-т, 2009. 352 с.
Оглезнева Е.А., Пустовалов О.В. Социально-речевой портрет потомка русских переселенцев в китайском Трёхречье в ХХ в. // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2021. Т. 12, № 2. С. 359-373. doi: 10.22363/2313-2299-2021-12-2-359-373.
Оглезнева Е.А., Пустовалов О.
Оглезнева Е.А., Пустовалов О.В. Русский язык в китайском Трёхречье: языковые особенности // Русин. 2022. № 68. С. 299-315. doi: 10.17223/18572685/68/16.
Оглезнева Е.А., Гордеев С.В. Славянская языковая личность в неславянском окружении (на материале речи русских и их потомков в Синьцзян Уйгурском автономном районе КНР) // Русин. 2023. № 71. С. 270-287. doi: 10.17223/18572685/71/13.
Пустовалов О.В. Речевой портрет потомка русских переселенцев в китайское Трёхречье в XX в. (на материале записей устной речи одной из представительниц русской восточной эмиграции в Китае) // Теоретическая и прикладная лингвистика. 2020. № 6 (2). С. 119-130. doi: 10.22250/24107190_2020_6_2_119_130.
Пустовалов О.В. Русский язык в восточном зарубежье (на материале русской речи в Трёхречье, Китай): дис. … канд. филол. наук. Улан-Удэ, 2021. 210 с.
Хисамутдинов А.А. Российская эмиграция в Китае: опыт энциклопедии. Владивосток: ДВГУ, 2002. 360 с.
Протасова Е.Ю. Языковая норма: извне или изнутри? // Русский язык сегодня : сб. статей. М., 2006. Вып. 4: Проблемы языковой нормы. С. 449-456.
Сводный каталог периодических и продолжающихся изданий Русского зарубежья в библиотеках Москвы (1917-1996 гг.). М.: РОССПЭН, 1999. 464 с.
Толковый словарь русского языка: в 4 т. / сост. Г.О. Винокур, Б.А. Ларин, С.И. Ожегов, Б.В. Томашевский, Д.Н. Ушаков; под ред. проф. Д.Н. Ушакова. М.: ОГИЗ, 1935-1940. Т. 1-4.
Фоноархив «Русский Харбин: записи речи последних представителей русской диаспоры в Харбине (КНР). 2000-2006 гг.» // Хранение: Оглезнева Е.А. Копия: Лаборатория региональной лингвистики, Амурский государственный университет.
Фоноархив «Русские деревни Китая: записи речи потомков русских переселенцев на правобережье реки Амур, провинция Хэйлунцзян (КНР). 2011-2012 гг.» // Хранение: Гордеева С.В. Копия: Оглезнева Е.А.
Фоноархив «Русское Трёхречье: записи речи потомков русских переселенцев в Трёхречье (КНР). 2017-2018 гг.» // Хранение: Пустовалов О.В. Копия: Оглезнева Е.А.
Фоноархив «Русский Синьцзян: записи речи потомков русских переселенцев в Синьцзян (КНР). 2018 г.» //Хранение: Гордеев С.В. Копия: Оглезнева Е.А.
Дневник-песенник Громовой И. 1958-2018. Копия // Хранение: Пустовалов О.В. Копия: Оглезнева Е.А.