Languages for Describing the Kalmyk Deportations
The article addresses the issue of the underdevelopment of scientific language in the study of mass migrations in the USSR, including deportations based on ethnicity. The goal of the article is to demonstrate different registers in the terminology used to describe the deportation of the Kalmyks. NKVD MGB documents covering the coded operation of Kalmyk expulsion, known as "Ulusy," aimed to dehumanize the people, making it easier for the operation's executors to carry out the cruel task. However, after the resettlement of the Kalmyks, when manual labor was needed, reports from party commissions assessing the condition of the Kalmyks in the Novosibirsk region reveal a humane attitude towards the Kalmyk special settlers. The texts of folk songs about Siberia reflect the process of changing status, in which Kalmyks compared themselves to animals and deprived social groups of the past. Narratives from Generation 1 (those deported as adolescents and older) and Generation 2 (born in Siberia) demonstrate reconciliation with the past. The texts of social media posts from Generation 3-the postmemory generation-as well as the names of the main memorial site in Kalmykia dedicated to the deportation, the "Exodus and Return" memorial, reflect different moods: from accepting the past to dramatizing it. In the absence of academic terminology in describing deportation in the public space, journalistic or human rights terms diverge, being either too emotional or lacking legal backing. It is time to understand the meanings of terms such as reference, expulsion, deportation, special settlers, etc., and how to use them correctly. The author declares no conflict of interests.
Keywords
deportation,
special settlers,
language of description,
discourse,
Siberia,
Kalmyks,
exileAuthors
Guchinova Elza-Bair M. | Institute of Ethnology and Anthropology, Russian Academy of Sciences | bairjan@mail.ru |
Всего: 1
References
Александер Дж. Смыслы социальной жизни и культурсоциология. М.: Праксис, 2013.
Балакан А. Арвн гурвн жил, арвн гурвн одр. | Элст. Хальмг дегтр гаргач / Алексей Балакаев. Тринадцать лет, тринадцать дней. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1991.
Батмаев М.М. Калмыки в ХѴП-ХѴШ веках. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1993.
Болдырева И.М. Песни о выселении калмыков и их возвращении из Сибири, записанные у информанта М.Б. Мудаевой // Бюллетень Калмыцкого научного центра РАН. 2020. № 3. С. 251-263.
Выдрина О.В. Депортированные калмыки на Новосибирской земле: расселение и обустройство. Декабрь 1943-1946 гг.: сб. док. / сост.: О.В. Выдрина, И.В. Самарин. Новосибирск, 2018.
Гучинова Э.Б. Представляя депортацию калмыков: от Поездов Памяти к медиапроектам // Шаги/Steps. 2021а. Т. 7, № 1. С. 117-135.
Гучинова Э.Б. У каждого своя "Сибирь". Ссыльные калмыки в Средней Азии // Диаспоры. 2008. № 1. С. 194-221.
Гучинова Э.-Б.М. Память о депортации калмыков "поколения 1,5": конструирование нарратива // Этнографическое обозрение. 2023. № 1. С. 30-44.
Гучинова Э.М. Репрессированные вайнахи в социальной памяти депортированных калмыков // Электронный научно-образовательный журнал "История". 2021б. T. 12 вып. 10 (108). URL: https://history.jes.su/s207987840017090-8-1/ (дата обращения: 20.12.2021).
Гучинова Э.-Б.М. У каждого своя Сибирь. Два женских рассказа о депортации калмыков // Монголоведение. 2020. № 4. С. 778-800.
ГЦД - Гашута цагин дун (Песня горестных времен) // Гəрəн В. Мини җирһлин дуд (Гаряева В. Песни моей жизни). Элиста: Джангар, 2006. C. 48.
Иванов А.С. "Изъять, как антисоветский элемент..".: Калмыки в государственной политике (1943-1959 гг.) / под ред. Б.У. Серазетдинова. М., 2014.
Колесник В.И. Последнее великое кочевье. Переход калмыков из Центральной Азии в восточную Европу и обратно в XVII и XVIII веках. М.: Вост. лит. РАН, 2003.
Книга памяти ссылки калмыцкого народа: сб. документов и материалов. Т. 1: Ссылка калмыков: как это было. Кн. 1 / сост. П.Д. Бакаев и др. Элиста: Калмыцкое книжное изд-во, 1993.
Полян П.М. Депортации и этничность // Сталинские депортации. 1928-1953 / сост. Н.Л. Поболь, П.М. Полян. М.: МФД; Материк, 2005.
ПМА. Инф. 1. Горяев, 1914 г.р. Записано в Элисте, 2004.
СТ - Сиврүр туулһн (Перегон в Сибирь) // Тѳрскн hазрин дуд (Песни родной земли) / сост. Б.Б. Оконов. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1989. С. 214-215.
СД 1 - Сиврин дун // Хуучн угд худл уга. Кеерин хуралу материал. Истины древней словесности. Коллекция экспедиционных материалов. [Текст] / сост., автор вступ. ст. на калм. яз. Е.Э. Хабунова. Элиста: Джангар, 2018. С. 314.
СД 2 - Сиврин дун, слова и музыка Б. Амбековой.
УЗХ - Улан залата хальмгуд // Гəрəн В. Мини җирһлин дуд (Гаряева В. Песни моей жизни). Элиста: Джангар, 2006. C. 79.
Хирш М. Поколение постпамяти. Письмо и визуальная культура после Холокоста. М.: Новое издательство, 2021.
Шадт А.А. Нормативно-правовая база этнической ссылки (регламентация политико-правового статуса российских немцев) (1940-1950-е гг.) // Маргиналы в советском обществе: механизмы и практика статусного регулирования в 1930-1950-е гг.: сб. науч. ст. Новосибирск, 2006.
Шадт А. А. Этническая ссылка советских немцев // Маргиналы в советском социуме. 1930-е - середина 1950-х годов / [отв. ред. С. А. Красильников, А. А. Шадт]. 2-е изд. М.: Политическая энциклопедия, 2017. С. 434-518.
Эппле Н. Неудобное прошлое. Память о государственных преступлениях в России и других странах. М.: НЛО, 2020.
Эткинд А. Кривое горе. Память о непогребенных. М.: НЛО, 2016.
Юрчак А. Это было навсегда, пока не кончилось. Последнее советское поколение. М.: НЛО, 2016.