Рассматриваются грамматические и семантические особенности деепричастных форм алтайского языка. Показано, что они обладают разными формальными и функциональными свойствами и разной активностью использования. Большинство деепричастий полисемантично и полифункционально, ведущей и объединяющей все деепричастия является функция инфинитного сказуемого. Известно, что по наличию собственной субъектно-подлежащной валентности алтайские деепричастия бывают моносубъектными и вариативно-субъектными. Моносубъектные деепричастия не принимают аффиксы лица, вариативно-субъектные деепричастия могут принимать их или не принимать. Деепричастия участвуют в образовании большого числа временных, акциональных и модальных аналитических форм и конструкций, оформляя их знаменательный, лексический компонент. Базовое таксисное значение деепричастных форм может осложняться разными обстоятельственными значениями: причинным, условным, целевым и др.
System of Altai adverbial participles.pdf Система деепричастных форм алтайского языка еще не получила специального монографического описания. Морфологические и функциональные особенности отдельных деепричастных форм рассматривались в статьях М. И. Череми-синой [1999; 2000], Н. Н. Тыдыковой [2005; 2008], а также в монографии А. Т. Тыбыковой, М. И. Черемисиной и Л. Н. Тыбыковой [2013]. В первых грамматических исследованиях по алтайскому языку выделяются шесть деепричастных форм: соединительное деепричастие на =п, слитное на =й/а, разделительное на =й/ала, деепричастие предела в будущем на =ганча, предела в прошлом на =галы и деепричастие предварительного будущего на =гажын [ГАЯ, с. 63-67; Дыренкова, 1940, с. 130-141]. В «Грамматике современного алтайского языка. Морфология» выделяется восемь деепричастных форм: на =(ы)п, =й/а, =бай, =й/ала, =галы, =ганча, =гажын и =гажы [ГСАЯ, с. 396-415]. В этой грамматике, в отличие первых двух, в названии деепричастных форм не отражена их семантика. Кроме того, в состав деепричастий включена форма на =бай, которая является общей отрицательной формой деепричастий на =(ы)п и =й/ала (табл. 1). Таблица 1 Деепричастныеформы, выделяемыев грамматиках алтайскогоязыка Adverbial participle forms in Altai grammars Деепричастная форма «Грамматика алтайского языка» (1869) Н. П. Дыренкова «Грамматика ойротского языка» (1940) «Грамматика современного алтайского языка» (2017) Соединительное деепричастие на =(ы)п + + + Разделительное деепричастие на =й/ала + + + Слитное деепричастие на =й/а + + + Деепричастие предела в будущем на =ганча + + + Деепричастие предела в прошлом на =галы + + + Отрицательное деепричастие на =бай - - + Деепричастие предварительного будущего на =гажын + + + Деепричастие на =гажы - - + В алтайском языке имеется группа глагольных форм деепричастного типа, статус которых окончательно еще не определен. Прежде всего, это общетюркская форма на =са, которую в грамматиках алтайского языка называют формой условного или условно-временного наклонения. Эта форма функционирует преимущественно как зависимое сказуемое, обладает относительным модально-временным значением, имеет собственный субъект и принимает личные показатели. К числу деепричастных форм ее относят на материале якутского и шорского языков [Убрятова, 1976; Невская, 1993]. Авторы первых грамматик алтайского языка относят к деепричастиям синонимичную форме на =са условно-временную форму на =гажын. В последней по времени грамматике она рассматривается как деепричастная форма и как показатель второго условного наклонения [ГСАЯ, с. 349-350, с. 414-415]. Форма на =гажын имеет собственный субъект, принимает личные показатели, но, в отличие от формы на =са, она не может оформлять финитное сказуемое. М. И. Черемисина в современном алтайском языке выделяет три омонимичные формы, которые отличаются семантикой и морфолого-синтаксическими свойствами: сопроводительное деепричастие на =ганча 1, деепричастие временного ограничения действия (события) другим действием (событием) на =ганча 2 и заместительно-предпочтительно-сопоставительное деепричастие на =ганча 3. Так, только предельное деепричастие на =ганча 2 имеет при себе позицию субъекта, отличную от субъекта главного действия, а также спрягается, принимая личные показатели [Тыбыкова и др., 2013, с. 116]. Кроме того, из них только деепричастие на =ганча 2 имеет отрицательную форму (=баганча). В алтайском языке, как и в других тюркских языках, есть редуплицированные формы Tv=п Tv=п, Tv=а Tv=а, Tv=п Tv=бай, которые выражают длительность или интенсивность действия. В некоторых языках такие формы рассматриваются как отдельные деепричастия [Юлдашев, 1977; Невская, 1993]. К деепричастиям функционально примыкают некоторые причастно-послеложные формы (=ган айас, =ган тарый, =ган бойынча и др.) и причастно-падежные формы (=ганда, =арда), которые выступают зависимыми сказуемыми моносубъектных конструкций. Практически все деепричастия алтайского языка имеют параллели в других южносибирских тюркских языках (табл. 2). Таблица 2 Соответствияалтайских деепричастийв южносибирских тюркских языках Correspondence of Altai adverbial participle forms in South Siberian Turkic languages Алтайский язык Хакасский язык Шорский язык Тувинский язык =(ы)п =(ы)п =(ы)п =(ы)п =й/а =а/е =а/е =а/е =й/ала - =ала - =бай =бин =баан =бейн =галы =ғали - =гала =гажын - - - =ганча =ғанҷа =ганча - =са =са =са =са Общетюркские деепричастные формы на =(ы)п и на =й/а представлены практически во всех древних и современных тюркских языках [СИГТЯ, 1988, с. 472]. Форма на =(ы)п самое активное, широко употребляемое деепричастие в тюркских языках. Ее нет только в чувашском и якутском. Во многих современных тюркских языках отмечается сужение функций формы на =а, ограниченность ее употребления. Деепричастные формы на =ганча и =галы активно функционируют в кыпчакских языках. Из сибирских тюркских языков первая форма широко представлена, кроме алтайского языка, в хакасском, шорском, диалектах сибирских татар, а вторая - в хакасском и тувинском [Там же, с. 476]. Деепричастие на =й/ала встречается в шорском языке. Деепричастие на =гажын зафиксировано только в алтайском языке. Морфологические исинтаксическиеособенности алтайских деепричастных форм Алтайские деепричастные формы обладают разными формальными и функциональными свойствами иразнойактивностью использования. В тюркологических работах указывается, что некоторые тюркские деепричастия, в отличие от русских, являются спрягаемыми глагольными формами [Убрятова, 1976; Юлдашев, 1977; Черемисина, 1999; Коркина, 1985; и др.]. В алтайском языке спрягаются деепричастные формы на =са, =гажын и =ганча 2, которые принимают личное оформление финитного типа (1)-(3). (1) Деремнеге келгежим, улус концертте эмтир. деремне=ге кел=гежи-м улус= концерт=те деревня=DAT приходить=COND2-1SG люди=NOM концерт=LOC эмтир PTCL ‘Когда я приехал вдеревню, людинаконцерте, оказывается.’ (2) Бис чайды асканчабыс, jааш токтой берди. бис= чай=ды ас=канча=быс jааш= мы=NOM чай=ACC варить=CV5=1PL дождь=NOM токто=й бер=ди= прекратиться=CV2 AUX: давать=PAST=3SG ‘Покамыварили чай, дождь прекратился.’ (3) Кижи алзаҥ, мени тойго кычыр. кижи= ал=за=ҥ ме-ни той=го человек=NOM брать=COND1=2SG я-ACC свадьба=DAT кычыр= приглашать=IMP.2SG ‘Когда женишься, пригласи меня на свадьбу.’ Авторы «Грамматики алтайского языка» отмечают, что «деепричастия в алтайском языке (за исключением слитного) могут иметь особое подлежащее от главного глагола, вопреки русскому языку, в котором деепричастие должно иметь тоже подлежащее, какое и глагол» [ГАЯ, с. 171]. В современном алтайском языке собственное подлежащее, выраженное формой неопределенного падежа, имеют деепричастные формы на =(ы)п, =са, =гажын, =ганча 2 и =галы. Они могут использоваться и в моносубъектных (примеры (4), (5)), и в разносубъектных (6), (7) конструкциях. (4) Бистер энелерисле кожо артып, олорго jÿзÿн-базын ишке болужып тур дыс. (ТШ, АК, с. 68) бис=тер= эне=лер=ис=ле кожо арт=ып мы=PL=NOM мама=PL=POSS.1PL=INSTR с оставаться=CV1 олор=го jÿзÿн-базын иш=ке болуж=ып они=DAT разный работа=DAT помогать=CV1 тур=ды=с AUX: стоять=PAST=1PL ‘Мы, оставшись с мамами, помогали им в разной работе.’ (5) Сен тегин отурганчаҥ, одынга барып кел. сен= тегин отур=ганча=ҥ одын=га бар=ып ты=NOM зря держать=CV6=2SG дрова=DAT идти=CV1 кел= приходить=IMP.2SG ‘Тычем зря сидеть, сходиза дровами.’ (6) Кенетийин ончо куучындар токтоп, улус тым отура берди. (ЭП, А, с. 11) кенетийин ончо куучын=дар= токто=п вдруг весь разговор=PL=NOM останавливаться=CV1 улус= тым отур=а бер=ди= люди=NOM тихо сидеть=CV2 AUX: дать=PAST=3PERS ‘Вдруг всеразговорыпрекратились, людипритихли.’ (7) Мен jунунганчам, сен чайлап отур. мен= jун=ун=ганча=м сен= чайла=п я=NOM мыть=REFL=CV5=1SG ты=NOM пить чай=CV1 отур= AUX: сидеть=IMP.2SG ‘Покая моюсь, ты пей чай.’ Деепричастия с собственным подлежащим могут принимать или не принимать личное оформление. Отсутствие морфологических показателей лица не препятствует разносубъектности, поскольку лицо может выражаться и лексически. Так, деепричастие на =галы не принимает личные аффиксы, но может использоваться и в разносубъектных (8), ив моносубъектных (9) конструкциях. (8) Энези божоголы кызым чек эжигим ачпас болды.(БУ, Т, с. 47) эне=зи= божо=голы кыз=ым= чек мать=POSS.3=NOM умирать=CV7 дочь=POSS.1SG=NOM совсем эжиг=им= ач=пас бол=ды= дверь=POSS.1SG=NOM открывать=NEG.PrP AUX: быть=PAST=3PERS ‘С тех пор как ее мать умерла, моя дочь совсем перестала открывать мою дверь.’ (9) Тарбаганды мен алтынчы класска кöчкöли кöрбöгöм. (ТШ, АК, с. 50) тарбаган=ды мен= алтынчы класс=ка сурок=ACC я=NOM шестой класс=DAT кöч=кöли кöр=бö=гö-м переходить=CV7 видеть=NEG=PFCT-1SG ‘С тех пор какя перешелвшестойкласс, сурка не видел.’ Деепричастия на =й/а, =й/ала и =бай не имеют собственного подлежащего. Онииспользуются только в моносубъектных конструкциях. В алтайском языке деепричастные формы на =(ы)п, =бай, =са и =ганча могут функционировать в качестве финитного сказуемого [Тыбыкова, 1991, с. 39-40; Черемисина, 1999]. В такой функции эти формы имеют специфические значения: подчеркнутой достоверности (=бай) (10), все еще длящегося действия (=ганча) (11), побуждения или просьбы (=са) (12). (10) Мен олорды улай ла сугарып турбай. (ТШ, АК, с. 23) мен= олор=ды улай ла сугар=ып я=NOM они=ACC постоянно PTCL поливать=CV1 тур=бай AUX: стоять=NEG.CV ‘Я, конечно, их постоянно поливаю.’ (11) Мен тураны тутканчам. мен= тура=ны тут=канча=м я=NOM дом=ACC строить=CV5=1SG ‘Я продолжаю строитьдом.’ (12) Эмди, Ирина Сергеевна, айтсагар, мен канайдайын. (БУ, Т, с. 126) эмди Ирина= Сергеевна= айт=са=гар мен= теперь Ирина=NOM Сергеевна=NOM говорить=COND1=2PL я=NOM канайд=айын что делать=IMP.1SG ‘Теперь, Ирина Сергеевна, скажите, что мне делать.’ Деепричастие на (=ы)п в финитной функции может выражать опасение, негодование (13). Оно также часто встречается в газетных заголовках (14). (13) Кöрзöҥ оны, балдарымды арбап. кöр=зö=ҥо-ны балдар=ым=ды арба=п видеть=COND1=2SG он-ACC дети=POSS.1SG=ACC ругать=CV1 ‘Смотри-ка, моих детейругать.’ (14) Улу бичиичини эске алынып. улу бичиичи=ни эске ал=ын=ып великий писатель=ACC вспоминать=REFL=CV1 ‘Вспоминаявеликого писателя.’ Деепричастные формы на =(ы)п, =й/а, =бай, =са, =баганча участвуют в образовании большого числа временных, акциональных и модальных аналитических форм и конструкций, оформляяих знаменательный, лексический компонент. В образовании временных форм активно участвуют слитное деепричастие на =й/а и соединительное на =(ы)п. На базе деепричастия на =(ы)п образованы формы настоящего данного момента =(ы)п jат, прошедшего эвиденциального =(ы)птыр, на основе деепричастия на =й/=а - форма настоящего времени =адыры ибудущего долженствовательного =атан [Озонова, 2017а]. Эти же два деепричастия оформляют знаменательный компонент акциональных форм, выражающих законченность, мгновенность и внезапность действия (Tv=й/а кон=, Tv=й/атÿш=, Tv=й/а сок=, Tv=(ы)п сал=, Tv=(ы)п кал=, Tv=(ы)п ий=, Tv=(ы)п кой=). Деепричастие на =(ы)п участвует также в образовании аналитических конструкций со значением процессности, незаконченности действия (Tv=п jат=/тур=/jÿр=/отур=) [Тазранова, 2017]. В образовании модальных аналитических конструкций участвуют деепричастия на =(ы)п, =бай, =са и отрицательная форма деепричастия с семантикой предела на =баганча. Деепричастие на =(ы)п выступает знаменательным компонентом модальных аналитических конструкций пробного действия (Tv=(ы)пкöр=), возможности (Tv=(ы)п бол=, Tv=(ы)п ал=, Tv=(ы)п бил=, Tv=(ы)п чыда=), вероятности действия (Tv=(ы)п айабас). Отрицательное деепричастие =бай оформляет основной компонент аналитических конструкций с модальным значением подчеркнутой достоверности (Tv=бай база, Tv=бай аа). Неотвратимость, неизбежность совершения действия выражается конструкцией с деепричастием на =баганча: Tv=баганча болбос. Условно-временное деепричастие на =са участвует в образовании конструкций с семантикой желания (Tv=са/=база кайт=) [Озонова, 2017б]. По объему выполняемых синтаксических функций деепричастия могут быть монофункциональными и полифункциональными. К монофункциональным относятся деепричастия на =галы, =гажын, которые выступают только в функции зависимого сказуемого. Остальные деепричастия полифункциональны. Они выполняют роль инфинитного и финитного сказуемых, обстоятельства, участвуют в образованиианалитических форм иконструкций разной семантики. Самые активные и широко употребляемые деепричастия на =(ы)п, =й/ала, чуть реже используются на =са, =бай, =ганча 2, =галы, =ганча 1 и =ганча 3. Деепричастие на =гажын встречается в фольклорных текстах, в современных художественных текстах - значительно реже. Деепричастие на =й/а образуется от ограниченного числа глаголов и в функции инфинитного сказуемого употребляется довольно редко. Она чаще других деепричастных форм лексикализуется ипереходитвразряднаречий, послелогов ипревербов [Тыдыкова, 2008, с. 75]. Семантические особенности алтайских деепричастных форм Основным и ведущим для всех деепричастных форм алтайского языка является таксисное значение. Это могут быть отношения одновременности и разновременности (табл. 3). Алтайские деепричастные формы выражают действие, которое предшествует главному действию или происходит одновременно с ним. Таблица 3 Таксисная семантика алтайских деепричастных форм Taxis semantics of Altai adverbial participle forms Деепричастная форма Одновременность Разновременность (предшествование) =(ы)п + + =й/ала + + =бай + + =й/а + - =ганча 1 + - =ганча 2 - + =ганча 3 + - =галы - + =гажын + + =са + + На временное соотношение деепричастного и финитного действия могут накладываться различные обстоятельственные значения: причинные, условные, уступительные, целевые, заместительные и другие. Большинство алтайских деепричастий полисемантично. Самой многозначной является форма на =(ы)п, которая в зависимости от значения финитного сказуемого, к которому она относится, от семантики своей глагольной основы может выражать таксисные значения одновременности (15), предшествования (16), а также значения причины (17), цели (18) иусловия (19). (15) Чайын ичип, Шонтойго табылу кöрÿп отурды. (ТШ, АК, с. 25) чай=ы-н ич=ип Шонтой=го табылу чай=POSS.3-ACC пить=CV1 Шонтой=DAT спокойно кöр=ÿп отур=ды= видеть=CV1 AUX: сидеть=PAST=3PERS ‘Он пил свойчай [и] спокойно смотрел наШонтой.’ (16) Маадай адын ээртеп, контора jаар jорткон. (ТШ, ЫЭИ, с. 79) Маадай= ад=ы=н ээрте=п контора= Маадай=NOM конь=POSS.3=ACC оседлать=CV1 контора=NOM jаар jорт=кон= POSTP ехать=PFCT=3PERS ‘Маадай, оседлав своего коня, поехал в сторону конторы.’ (17) Тануныҥ бу сöстöрин угуп, Шонтой чала кÿйÿне берди. (ТШ, АК, с. 22) Тану=ныҥбу сöс=тöр=и=н уг=уп Шонтой= Тану=GEN этот слово=PL=POSS.3=ACC слышать=CV1 Шонтой=NOM чала кÿйÿн=е бер=ди= немного завидовать=CV2 AUX:дат=PAST=3PERS ‘УслышавэтисловаТану, Шонтой немного стал завидовать.’ (18) Карлагаш уулын бедреп jолды öрö барды. Карлагаш= уул=ы=н бедре=п jол=ды Карлагаш=NOM сын=POSS.3=ACC искать=CV1 дорога=ACC öрö бар=ды= вверх идти=PAST=3PERS ‘Карлагашпошла искать сына вверх по дороге.’ (19) Балдарыҥды таштап, канай jÿрерге туруҥ? балдар=ыҥ=ды ташта=п канай jÿр=ерге тур=уҥ дети=POSS.2SG=ACC бросать=CV1 как жить=INF AUX: стоять=2SG ‘Бросивсвоихдетей (если бросишь своих детей), как будешь жить?’ Деепричастие на =(ы)п может иметь значение образа действия (20). В этом случае деепричастие обозначает не отдельную ситуацию, а тесно связанно с ситуацией, передаваемойфинитным глаголом. (20) Уулчак немени чоколдонып айдар. уулчак= неме=ни чоколдон=ып айд=ар= мальчик=NOM вещь=ACC заикаться=CV1 говорить=PrP=3PERS ‘Мальчик говоритзаикаясь.’ Деепричастие на =й/ала обозначает действие, непосредственно предшествующееглавномудействию (21) или одновременное сним (22). (21) Энези уулын ойгозоло, маҥдайынаҥ бир катап оком этти. (ТШ, АК, с. 18) эне=зи= уул=ы=н ойгоз=оло маҥдай=ы=наҥ мама=POSS.3=NOM сын=POSS.3=ACC будить=CV3 лоб=POSS.3=ABL бир катап оком= эт=ти= один раз поцелуй=NOM делать=PAST=3PERS ‘Мать, разбудив сына, один разпоцеловала в лоб.’ (22) Мен пол jунуп jадала, jинjи таптым. мен= пол= jун=уп jад=ала jинjи= я=NOM пол=NOM мыть=CV1 лежать=CV3 бусы=NOM тап=ты=м найти=PAST=1SG ‘Я, моя пол, нашла бусы.’ Это деепричастие может передаватьтакжепричинныеотношения (23). (23) Мениҥ табыжымды угала, олор унчугышпай бардылар. (СС, АКС, с. 71) ме-ниҥ табыж=ым=ды уг=ала олор= я-GEN шум=POSS.1SG=ACC слышать=CV3 они=NOM унчуг=ыш=пай бар=ды=лар молвить=RECIP=NEG.CV AUX: идти=PAST=3PL ‘Они, услышав меня, замолчали.’ Отрицательное деепричастие =бай «представляет действие или состояние, отсутствие которого связано с основным событием отношениями одновременности или предшествования во времени» [ГСАЯ, с. 407], см. (24), (25). (24) Эркин кайа да кöрбöй кыйгырып ийди. Эркин= кайа да кöр=бöй кыйгыр=ып Эркин=NOM назад PTCL видеть=NEG.CV кричать=CV1 ий=ди= AUX:посылать=PAST=3PERS ‘Эркин, даже назад не взглянув, крикнул.’ (25) Ӧштÿлерди jоголтпой, мениҥ каан болор аргам jок. (ЭП, А, с. 110) öштÿ=лер=ди jоголт=пой ме-ниҥ каан= враг=Pl=ACC уничтожать=NEG.CV я-GEN царь=NOM бол=ор арга=м jок быть=PrP возможность= POSS.1SG=NOM нет ‘Неуничтожив врагов, я не могу статьцарем.’ На временные отношения могут накладываться значения условия (26) или причины (27). (26) Улусла куучындашпай, канай jÿрериҥ? улус=ла куучындаш=пай канай jÿр=ер=иҥ люди=INSTR разговаривать=NEG.CV как жить=PrP=2SG ‘Как будешь жить, необщаясьслюдьми (еслине будешьобщатьсяслюдьми)?’ (27) Эркелей кураганын таппай, ыйлай берди. Эркелей= кураган=ы=н тап=пай Эркелей=NOM ягненок=POSS.3=ACC находить=NEG.CV ыйла=й бер=ди= плакать=CV2 давать=PAST=3PERS ‘Эркелей, ненайдя своего ягненка, заплакала.’ Это деепричастие можетпередаватьособенностипротекания действия главной части (28). (28) Jалкуурбай иштенигер. (ЭП, А, с. 46) jалкуур=бай иште=н=игер лениться=NEG.CV работать=REFL=IMP.2Pl ‘Работайтенеленясь.’ Сопроводительное деепричастие на =ганча 1 выражает действие, которое происходит параллельно главному действию. При этом деепричастное действие не воспринимается какотдельное, самостоятельное (29). (29) Шонтой чайнаганча чыкты. (ТШ, АК, с. 20) Шонтой= чайна=ганча чык=ты= Шонтой=NOM жевать=CV4 выходить=PAST=3PERS ‘Шонтой, жуя, вышел.’ Деепричастие на =ганча 2 передает значение временного и качественного предела. В зависимости от аспектуальных характеристик главного и зависимого сказуемого конструкции с предельным деепричастием на =ганча 2 передаются разные временные отношения с общим значением предела во времени. 1. Действие главной части ограничено рамками зависимого действия. В качестве зависимого сказуемого выступают глаголы с семантикой длительности, непредельности в форме на =ганча. При переводе на русский язык используется скрепа ‘в течение того времени, пока’ (30). (30) Jе, слерле куучындажып отурганча, таҥ адатан эмтир. (ЭП, А, с. 28) jе слер=ле куучындаж=ып отур=ганча таҥ ад=атан ну вы=INSTR разговаривать=CV1 сидеть=CV5 рассветать=PP2 эмтир PTCL ‘Ну, пока с вами разговариваешь, рассветнаступит, видимо.’ 2. Действие главной части длится до наступления зависимого действия, выраженного деепричастием на =ганча 2. Зависимым сказуемым выступают глаголы с семантикой предельности, завершенности в форме на =ганча 2. При переводе на русский языкиспользуется скрепа ‘дотех пор, пока’ (31). (31) Тура бÿткенче мында jадарыс. (ЭП, А, с. 379) тура= бÿт=кенче мында jад=ар=ыс дом=NOM создаваться=CV4 тут жить=PrP=1PL ‘Пока дом небудет достроен, будем житьздесь.’ На базе значения временного предела развивается значение качественного предела: тал=ганча каткырар ‘смеяться до потери сознания’, ич jарыл=ганча ажанар ‘есть, пока живот не лопнет’ и др. (32). (32) Ол кÿн Тана тамагы тунганча кожоҥдоды. ол кÿн= Тана= тамаг=ы= тун=ганча тот день=NOM Тана=NOM горло=POSS.3SG=NOM осипнуть=CV5 кожоҥдо=ды= петь=PAST=3PERS ‘В тот день Тана пела, пока горло не осипло.’ Заместительно-предпочтительное деепричастие на =ганча 3 выступает зависимым сказуемым в конструкциях, в которых действие главной части дается как предпочтительное, целесообразное или соответствующее норме (33), (34). (33) Улусла керишкенче, барып иштер керек. улус=ла керши=кенче бар=ып иште=р керек люди=INSTR ругаться=CV6 идти=CV1 работать=PrP надо ‘Чемругаться с людьми, надо идтиработать.’ (34) Оны кöргöнчö, кöрбöзö торт, укканча, укпаза торт неме болбой. (ЭП, А, с. 63) о-ны кöр=гöнчö= кöр=бö=зö= торт он-ACC видеть=CV6=3SG видеть=NEG=COND1=3SG PTCL ук=канча= ук=па=за= торт неме= слышать=CV6=3SG слышать=NEG=COND1=3SG PTCL вещь=NOM болбой MOD ‘Чем видеть его, лучше не видеть, чем слышать, лучше не слышать, наверное.’ Условно-временная форма на =са выражает прежде всего условную семантику и в зависимости от контекста - временные отношения. Она может выражать предшествование или одновременность в зависимости от аспектуально-темпоральныххарактеристиксамой формы на =са ифинитной формы (35)-(37). (35) Барбазам, ол качан да мен jаар кöрбöс. (СС, АКС, с. 59) бар=ба=за=м ол= качан да мен= jаар идти=NEG=COND1=1SG он=NOM когда PTCL я=NOM POSTP кöр=бöс= видеть=NEG.PrP=3PERS ‘Еслия не поеду, онникогда не посмотритвмою сторону.’ (36) Эмди Баркы jанып келзе, таныбас болбой. (ЭП, А, с. 30) эмди Баркы= jан=ып кел=зе= теперь Баркы=NOM вернуться=CV1 приходить=COND1=3SG таны=бас болбой узнать=NEG.PrP наверное ‘Теперь, когда Баркывернется, не узнает [дом], наверное.’ (37) Кÿрешсе, согушса, ого кöп уулдар чыдабайтан. (ТШ, АК, с. 42) кÿреш=се= согуш=cа= о-го кöп бороться=COND=3SG драться=COND=3SG он-DAT много уул=дар= чыда=ба=йтан= мальчик=PL=NOM одолеть=NEG=PP1=3PERS ‘Когда [он] борется, дерется, многие мальчикине могут одолетьего.’ Условно-временная форма на =гажын в современном алтайском языке используется довольно редко. Она встречается в письменной речи, в устной практически не употребляется. Эта форма чаще используется во временном значении (38), реже - вусловном (39). (38) Кайда-кайда баргажын, Басекты ээчидип алатан, уулдарга соктыртпаска. (СС, АКС, с. 128) кайда-кайда бар=гажын= Басек=ты ээчид=ип куда-куда идти=COND2=3SG Басек=ACC брать с собой=CV1 ал=атан= уул=дар=га сок=тыр=т=паска брать=РР1=3SG мальчик=PL=DAT бить=CAUS=CAUS=NEG.INF ‘Когда [он] куда-либо уходил, Басека брал с собой, чтобы не позволять маль чикам бить [его].’ (39) Ол биске болушкажын, бис бÿгÿн ле айылда болорыбыс. ол= бис=ке болуш=кажын= бис= бÿгÿн он=NOM мы=DAT помогать=COND2 =3SG мы=NOMсегодня ле айыл=да бол=ор=ыбыс PTCL дом=LOC быть=PrP=1PL ‘Еслионнампоможет, мысегодня же будем дома.’ Следующие две деепричастные формы - на =й/а и =галы передают только определенные таксисные значения. Первая выражает семантику одновременности (40), вторая - предшествования (41). Деепричастие на =й/а образуется от ограниченного числа глаголов, преимущественно от бытийных глаголов тур= ‘стоять’, jат= ‘лежать’ и отур= ‘сидеть’, выражающих длительность, незавершенность действия. (40) Сергей Томскто ÿренип тура, кöп орус уулдарла танышкан. (СС, АКС, с. 198) Сергей= Томск=то ÿрен=ип тур=а Сергей=NOM Томск=LOC учиться=CV1 AUX:стоять=CV2 кöп орус уул=дар=ла таныш=кан= много русский парень=PL=INSTR знакомиться=PFCT=3PERS ‘Сергей, учась в Томске, познакомился сомногимирусскими парнями.’ (41) Энедеҥ чыккалы мындый неме кöрбöдим. (СС, АКС, с. 96) эне=деҥ чык=калы мындый неме= мама=ABL выходить=CV7 такой вещь=NOM кöр=бö=ди=м видеть=NEG=PAST=1SG ‘C тех пор какяродился, такоеневидел.’ Таким образом, в алтайском языке деепричастие является глагольной формой, выражающей отношение деепричастного действия к главному действию и выполняющей функцию зависимого сказуемого. Алтайские деепричастия обладают разными формальными и функциональными свойствами, разной активностью использования. Большинство из них полисемантично и полифункционально. Функция инфинитного сказуемого является ведущей и объединяющей все деепричастия. Центр деепричастных форм алтайского языка составляет деепричастие на =(ы)п, который характеризуется активностью, широтой значения и полифункциональностью. По наличию собственной субъектно-подлежащной валентности выделяются моносубъектные (деепричастия на =й/ала, =бай, =й/а, =ганча 1, =ганча 3) и вариативно-субъектные деепричастия (на =(ы)п, =ганча 2, =галы, =гажын, =са). По способности присоединять личные показатели деепричастия делятся на принимающие личное оформление (деепричастия на =са, =гажын, =ганча 2) и не принимающие (на =(ы)п, =й/ала, =бай, =й/а, =галы, =ганча 1, =ганча 3). Моносубъектные деепричастия не оформляются показателями лица, а разносубъектные могут иметь личные аффиксы или не иметь их. Деепричастия участвуют в образовании большого числа временных, акциональных и модальных аналитических форм и конструкций, оформляя их знаменательный, лексический компонент.
Грамматика алтайского языка: Составлена членами Алтайской духовной миссии. Казань, 1869.
Грамматика современного алтайского языка. Морфология / Отв. ред. И. А. Невская. Горно-Алтайск, 2017.
Дыренкова Н. П. Грамматика ойротского языка / Под ред. С. Е. Малова. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1940. 303 с.
Коркина Е. И. Деепричастия в якутском языке. Новосибирск: Наука, 1985.
Невская И. А. Формы деепричастного типа в шорском языке. Новосибирск: Изд-во Новосиб. ун-та, 1993.
Озонова А. А. Временные формы алтайского языка в аспекте языковой сложности // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Сер. История, филология. 2017а. Т. 16, № 2. С. 86-101.
Озонова А. А. Модальные аналитические конструкции // Грамматика современного алтайского языка. Морфология / Отв. ред. И. А. Невская. Горно-Алтайск, 2017б. С. 299-326.
Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Морфология / Отв. ред. Э. Р. Тенишев. М.: Наука, 1988.
Тазранова А. Р. Аспектуальные и акциональные формы // Грамматика современного алтайского языка. Морфология / Отв. ред. И. А. Невская. Горно-Алтайск, 2017. С. 250-289.
Тыбыкова А. Т. Исследования по синтаксису алтайского языка. Простое предложение. Новосибирск: Изд-во Новосиб. ун-та, 1991.
Тыбыкова А. Т., Черемисина М. И., Тыбыкова Л. Н. Синтаксис осложненного предложения в алтайском языке. Горно-Алтайск: РИО Горно-Алт. ун-та, 2013.
Тыдыкова Н. Н. Таксисная характеристика простых деепричастных форм алтайского языка // Урал - Алтай через века в будущее: Материалы Всерос. науч. конф., Уфа, 1-5 июня 2005 г. Уфа: Гилем, 2005. С. 59-63.
Тыдыкова Н. Н. О форме -а в системе деепричастных форм алтайского языка // Мир науки, культуры, образования. 2008. № 1. С. 72-75.
Черемисина М. И. Деепричастие как зависимый предикат моносубъектной полипредикативной конструкции (на материале алтайского языка) // Гуманитарные науки в Сибири. 1999. № 4. С. 82-88.
Черемисина М. И. Разносубъектные конструкции с деепричастиями на =П // Вестн. Хакас. гос. ун-та. Сер. Языкознание. 2000. Вып. 1. С. 74-78.
Убрятова Е. И. Исследования по синтаксису якутского языка. Ч. 2: Сложное предложение. Кн. 1. Новосибирск: Наука, 1976.
Юлдашев А. А. Соотношение деепричастных и личных форм глагола в тюркских языках. М., 1977.
Укачин Б. Туулар туулар ла бойы артар. Горно-Алтайск, 1985.
Суразаков С. Алтайым керегинде сӧс. Горно-Алтайск, 1985.
Шинжин Т. Ак кулун. Горно-Алтайск, 1981.
Палкин Э. Алан. Горно-Алтайск, 2006.
Шинжин Т. Ырысэкелгенижемjи. Горно-Алтайск, 1986.