Культурный термин «калач» в восточнославянском свадебном обряде | Сибирский филологический журнал. 2019. № 1. DOI: 10.17223/18137083/66/3

Культурный термин «калач» в восточнославянском свадебном обряде

Систематизированы названия, обозначающие кольцеобразную выпечку в русской, белорусской и украинской свадьбе, определены значения лексемы калач в восточнославянском обряде и представлена семантика ритуальных действий с изделиями из теста, обозначаемыми культурным термином калач или его синонимами в свадебной лексике. Анализ обстоятельств совершения таких действий, значений слова калач, его дериватов и словосочетаний, в которые оно входит, привел автора к выводу о том, что, помимо символики, присущей хлебу в свадебном обряде в целом, в восточнославянском ритуале печенье кольцеобразной формы ассоциируется с добрачной жизнью молодых людей и прощанием с ней, значимым в первую очередь для невесты. Анализ ареалов распространения ритуальных действий с калачами на разных этапах свадьбы позволил увидеть связь между свадебными традициями западных областей Украины и свадьбами донских и кубанских казаков.

Cultural term “kalach” in the east Slavic wedding ritual.pdf В условиях утраты целых фрагментов традиционной народной культуры актуальным представляется исследование хорошо сохранившихся ее элементов и последующее восстановление представлений и мировоззрения, стоящих за ними. Культурные термины, принадлежащие одновременно и языку, и культуре и называющие значимые ее компоненты [Толстая, 1989, с. 216], «консервируют» семантику, которая исчезает на уровне других кодов обрядового текста. Поэтому исследование такой обрядовой лексики позволяет реконструировать так называемые свернутые тексты, стоящие за ней. Свадьба - один из наиболее устойчивых обрядовых комплексов, который сохраняет в себе фрагменты народной картины мира, связанные с семейно-брачными отношениями, и представляет богатый материал для изучения обрядовой терминологии. Как показали работы ученых, работающих в рамках московской этнолингвистической школы, этнолингвистический подход, позволяющий привлекать для исследования языковые, этнографические, фольклорные данные и использовать комплекс методов, сложившихся в сравнительно-историческом языкознании, является наиболее удобным инструментом для изучения таких сложных элементов народной традиции, как культурные термины. Данная статья посвящена анализу культурной семантики лексемы калач в восточнославянском свадебном обряде. Для этого планируется рассмотреть значения слова калач в русских, украинских и белорусских литературных языках и диалектах, определить функцию изделий из теста, обозначаемых лексемой калач в свадебных обрядах, изучить семантику ритуальных действий с кольцеобразными изделиями из теста в свадьбе и реконструировать народные представления, связанные с ними в данном обрядовом комплексе. Источниками для исследования послужили опубликованные описания восточнославянских свадебных обрядов, диалектные словари русского, украинского и белорусского языков, а также неопубликованные материалы диалектологических и этнолингвистических экспедиций Ростовского государственного университета (ПМДЭЭ РГУ) и Южного федерального университета (1976-2012), хранящиеся в архиве кафедры обще-го и сравнительного языкознания Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации ЮФУ (с 2008 г. экспедиции проводились совместно с Институтом социально-экономических и гуманитарных исследований Южного научного центра РАН (ИСЭГИ ЮНЦ РАН, до 2010 г. - ЮНЦ РАН)), а также полевые материалыиз личного архиваавтора (ПМА, 2005-2012 гг.). Свадебный обряд является одним из наиболее исследованных фрагментов традиционной культуры восточных славян. Русская, украинская и белорусская свадебная выпечка и ее терминология изучались Н. Ф. Сумцовым, М. В. Довнар-Запольским, Д. К. Зелениным, Х. К. Вовком, Е.Ф. Карским, М. Е. Шереметьевой, В. Н. Харузиной и др. В XX в. уделялось внимание видам свадебного хлеба (Е. С. Галуева, В. Н. Харузина, Л. С. Гвоздикова) и их специфике в локальных свадебных традициях (Е. А. Самоделова, О. С. Финько, О. И. Хасанова, И. Х. Тхамокова, Л. Шаповал). В этнолингвистическом ключе свадебное печенье представлено в работах А. Б. Страхова, А. В. Гуры, О. Л. Плетневой. Изделия из теста, обозначаемые словом калач, рассматривались в одном ряду с другими видами свадебного хлеба. Хлебу в виде кольца, обычно называемому калачом, посвящены отдельная статья в этнолингвистическом словаре «Славянские древности» [Гура, Плотникова, 1999] и параграф книги А. В. Гуры «Брак и свадьба в славянской народной культуре: семантика и символика» [Гура, 2012, с 341-344]. Однако в восточнославянской свадьбе культурный термин калач относится к выпечке самой разной формы, поэтому исследование его семантики требует анализа соотношения видов хлеба и их названий, а также характеристики ареального распространения видов свадебного печенья, называемых калачами. В литературных языках восточных славян у лексемы калач зафиксированы следующие значения: в русском языке калач - это белый хлеб, выпеченный в форме замкасдужкой, или белый пшеничный хлеб вообще [ССРЛЯ, т. 5, с. 701- 702], в украинском - белый хлеб особой формы, выпеченный из крученого и переплетенного теста [СУМ, т. 4, с. 75-76], а в белорусском - круглая булка пшеничного белого хлеба [ТСБМ, т. 2, с. 583]. Общими семами приведенных значений являются круглая форма изделия и изготовление его из белой муки. Последовательное наименование хлеба круглой формы словом калач связано с этимологией славянского *kolačь: по одной точке зрения слово образовано от *kolo, с суффиксом -ačь, по другой - от *kolakъ, производного также от *kolo, с суффиксом -jь [ЭССЯ, т. 10, с. 118-119]. Существует мнение, что такая форма калача указывает на первичность обрядового употребления и служит символом счастья [ЕСУМ, т. 2, с. 348]. Это подтверждается изготовлением его из белой муки, а также тем, что во многих славянских языках у слова *kolačь существует значение праздничной выпечки [ЭССЯ, т. 10, с. 118-119]. Основные значения лексемы калач в восточнославянских говорах, как и в литературных языках, - ‘белый хлеб’, ‘круглое, часто плетеное, изделие из теста с дырой посередине’ [СРНГ, вып. 12, с. 337-338; Тураўскi слоўнiк, т. 2, с. 178; Лисенко, 1974, с. 89; Онишкевич, 1984, т. 1, с. 366; Пиртей, 1986, с. 165; Аркушин, 2000, т. 1, с. 205; Сабадош, 2008, с. 147]. В некоторых украинских диалектах это слово называет обрядовую выпечку, использовавшуюся и в других обрядовых комплексах, помимо свадебного. Например, в бойковских говорах оно обозначает хлеб, приготовляемый к Пасхе [Онишкевич, 1984, т. 1, с. 366], в гуцульских - рождественское и поминальное печенье [Гуцульські говірки, 1997, с. 98; Пiпаш, Галас, 2005, с. 81; Неґрич, 2008, с. 96]. Однако чаще в восточнославянских диалектах лексема калач имеет значение свадебной выпечки [СРНГ, вып. 12, с. 338; Гуцульські говірки, 1997, с. 98; Аркушин, 2000, т. 1, с. 205; Магрицька, 2003; Сердюкова, 2005, с. 95; Лексика гаворак, 2008, с. 298]. В восточнославянской свадьбе калач, как и другие виды обрядовой выпечки, наделяется исключительно положительной семантикой, является символом бракосочетания, соединения жениха и невесты, породнения двух семей. Кольцевидная форма данного изделия сближает его с другими атрибутами ритуала - обручальным кольцом и венком невесты [Гура, Плотникова, 1999, с. 439-440]. При этом в свадьбе калач - это не всегда хлеб кольцевидной формы. В Полесье калачом могут называть продолговатый хлеб, не имеющий отверстия, который печется для молодых [Лексика гаворак, 2008, с. 298] или выступает в роли свадебного каравая [Аркушин, 2000, т. 1, с. 205]. Небольшие плетеные хлебцы продолговатой формы раздавали во время свадебного застолья в Миллеровском районе Ростовской области, помимо традиционных шишек: Шышки ш, вот когда дарили ш, когда дарили, так мущини ш давали калачик, вот малинький пикли калачик… Жэнщинам давали шышку, а мущинам давали калач (Ермашева Р. И., 1941 г. р., с. Ольховый Рог Миллеровского р-на Ростовской обл., 2012 г., ПМА). В Черниговской губернии изделия из теста такой же формы, также называемые калачами, давали при приглашении на свадьбу и отправлении свадебного поезда [Литвинова-Бартош, 1900, с. 87, 96]. У казаков-некрасовцев плетеные калачи в форме восьмерки разносили после просватания невесты [Сердюкова, 2005, с. 95]. У белорусов к обряду запоины пекли небольшие булки хлеба - калачи, на которых гадали о судьбежениха [Шейн, 1874, с. 286]. Угощение или дарение мелких изделий из теста, называемых калачами, которые часто могли быть покупными, урусских происходило не только на различных этапах свадьбы, но и во время предсвадебных собраний молодежи [Гвоздикова, 1982, с. 70]. Такие изделия из теста входили в гостинцы, посылаемые или приносимые женихом невесте перед свадьбой [Климова, 2007, с. 35; Снегирев, 1839, с. 147], их раздавали после посада невесты [Чубинский, 1877, с. 188], ими угощали пришедших посмотреть на свадьбу [СВятГ, вып. 8, с. 37]. Кроме того, в русском обряде калачами называли свадебное угощение, включающее пряники и орехи, которое сваха раздавала детям у церковной ограды [СРНГ, вып. 12, с. 337]. Калачом называли и части каравая. На Дону этот термин обозначал его основу [Картины из народной жизни…, 1871, с. 65]: Приедуть с цэркви, туд жы каравай держуть ис теста, розы на палащках, и ф калащ фтыкають. Маладыи падлазють пат каравай (Аксенова Т. М., 1908 г. р., г. Цимлянск Цимлянского р-на Ростовской обл., 1981 г., ПМДЭЭ РГУ). На Украине калач - это украшение из теста на караваев виде кольца [Магрицька, 2003; Несен, 2008, с. 299]. С другой стороны, в свадебном обряде восточных славян совершались ритуальные действия с изделиями из теста круглой формы с отверстием, т. е. сходной по внешнему виду с калачом, но имеющей другие наименования. У донских казаков в круглый хлеб с отверстием, называемый ёж, сажали живого голубя; его ставили во время брачной ночи в комнату к молодым [Картины из народной жизни…, 1871, с. 62]. На Украине и юге России к свадьбе готовили лежень - круглую выпечку с дырой в середине, украшенную фигурками из теста [Грiнченко, т. 2, с. 355; СРНГ, вып. 16, с. 332]. В Вологодской области к свадьбе пекли виту́шку - сдобу, сплетенную из нескольких полос теста с украшениями [СВГ, вып. 1, с. 72]. У донских казаков такую витушку приносили представители жениха на сватовство: Па нашыму витушка, с этай витушкай, ну от как калач, тожы теста ката ́ить, делаить витушку. С этим далжны ехать там за нивестай. Там аставляють эту витушку. Бируть соль, салонку, и вот эту витушку (Великанова З. В., 1939 г. р., х. Кружилинский Шолоховского р-на Ростовской обл., 2005 г., ПМА). В Архангельской области калачики, называемые витушками или кручальными, ́́ бросали на улице пришедшим посмотреть на свадьбу [АОС, вып. 4, с. 108; СРНГ, вып. 15, с. 335]. В Тотемском уезде Вологодской губернии после просватания кневесте приходили замужние и незамужние женщины с витушками [Вавилова, Смольников, 2003, с. 7]. В украинском свадебном ритуале невеста смотрит на жениха через круглый хлеб с отверстием, называемый пла́ксiй [Магрицька, 2003], ди́вень [Арандаренко, 1849, с. 246]. В Закарпатье к свадьбе пекли верче́ник - круглый хлеб с отверстием в середине [Сабадош, 2008, с. 37]. А. Б. Страхов пришел квыводу, что в названиях обрядового хлеба, производных от *viti, *vьrtěti, *krǫtiti, актуализируются дополнительные семантические признаки, которые являются доминантнымидляритуала [Страхов, 1991, с. 177]. Близки к калачам по внешнему виду и изделия, называемые в литературных языках восточных славян бу́бликами [ССРЛЯ, т. 1, с. 663; СУМ, т. 1, с. 244] или бара́нками [ССРЛЯ, т. 1, с. 275], абара́нками [ТСБМ, т. 1, с. 34], с той лишь разницей, что эта выпечка изготавливалась в основном из заварного теста. С такими изделиями из теста совершались ритуальные действия в некоторых локальных свадебных традициях. В Смоленской области из каравайного теста пекли хлеб, называемый бара́нко, который являлся непременным атрибутом дружка [Добровольский, 1914, с. 22]. В Калужской области жених ломал и съедал бара́нко во время первой брачной ночи [СРНГ, вып. 2, с. 106]. У терских казаков связка бубликов или калачей была в числе подарков, посылаемых от жениха невесте [Тхамокова, 2002, с. 38]. В Новгородской области во время перегораживания дороги свадебной процессии на пути из церкви дружка кидал в толпу кусочки баранок - о́бощи [НОС, с. 678]. У русских на свадебные столы, помимо обязательных каравая, пирогов и другой выпечки, подавали и различные мелкие изделия из теста, в том числе и баранки [Гвоздикова, 1982, с. 71-72]. В ЛуганскойобластиУкраины старосты жениха, отправляясь сватать невесту, брали с собой бублики, здесь же перед выездом свадебного поезда мать жениха обсыпала его бубличками, называемыми су́щики [Магрицька, 2003]. В Витебской губернии перед отъездом свадебного поезда невеста бросала детям и старухам баранки [Романов, 1912, с. 360]. Как видим, калачи, бублики и баранки, как и другие мелкие изделия из теста, часто имеют сходные ритуальные функции в свадебном обряде. Чаще всего с калачами совершаются ритуальные действия на начальных этапах свадьбы, при приглашении на свадьбу, во время выкупа невесты, встречи новобрачных в доме жениха, а также на этапе послесвадебья. Рассмотрим эти эпизоды подробно. На начальных этапах ритуала калачи, как и другие виды обрядового хлеба, являлись средством установления отношений между сторонами жениха и невесты идостижения договоренности о браке. У донских казаков на сватовство представители жениха могли приносить в дом невесты круглый плетеный калач [Брысина, 2003, с. 63], или витушку [Дианова, 2008, с. 99]: Прихадили крёсныи и радныи, калач принасили, хлеп-соль. Ну, калач круглый такой, внутри вот так теста круглая, а патом длинна раскатывають и вот так пириплитають, ни каса, а две (Токарева Л. П., 1931 г. р., ст. Нижнекундрюченская Усть-Донецкого р-на Ростовской обл., 2007 г., ПМА). При этом в Волгоградской области само действие сватания невесты могло обозначаться глагольными словосочетаниями с лексемой калач (рус. диал. нести калач [Брысина, 2003, с. 63], приносить калач [СДГ ВО, с. 481]). Если родители девушки были согласны выдать ее замуж, калач съедали за праздничным столом. Отказ сватам выражался возвратом калача, откуда пошло выражение уносить калач ‘получать отказ на сватовстве’ [Брысина, 2003, с. 63]. ВКостромской губернии отец жениха приезжал с калачами на сговор [Снегирев, 1839, с. 155]. На Украине небольшие калачи входили в угощение, приносимое старостами в дом невесты [Шухевич, 1902, с. 12]. У украинцев Подолья после угощения во время обряда оглядины раздавали сватам по калачу [Подiлля, 1994, с. 219]. С калачами совершались обрядовые действия при приглашении на свадьбу ив некоторых других предсвадебных ритуалах. Например, в Рязанской области обряд демонстрации будущей пары назывался калачи, поскольку стороны жениха и невесты шли в трактир, где происходило угощение калачами [Рязанская традиционная культура…, 2001, с. 172]. На Украине калачи давали гостям во время приглашения гостей на свадьбу [Весiлля, 1970, т. 2, с. 431; Литвинова-Бартош, 1900, с. 87; Шухевич, 1902, с. 22; Подiлля, 1994, с. 220]. У украинцев Подолья невеста-сирота с калачом ходила приглашать умерших родителей на кладбище [Подiлля, 1994, с. 221]. На территории русско-украинского пограничья во время девичника происходило украшение калача палочками с запеченным тестом, калиной, цветами [Маховська, 2011, с. 102]. В Тарасовском районе Ростовской области данное ритуальное действие обозначалось словосочетаниями цветкова́ть, уцветко́вывать, убира́ть кала́ч: Назначаить там время цвиткавать этат калач. Лепяца утакии вот ветачки, сасёнки называють, ета к калачу. Ветачки ламаюца, и абвалакиваюца ани тестам, и фставляюца в этат калач. Начинають цвиткавать. Рибину туда вешають. У нас калину вешають (Антифеева М. Н., 1922 г. р., ст. Митякинская Тарасовского р-на Ростовской обл., 2003 г., ПМДЭЭ РГУ). Сам ритуал девичника мог получать название калач, калачи, что свидетельствует о важной функции этого хлеба на данном этапе свадьбы: Да, пирит свадьбай ищё, пирид винчаньим у нивесты… называюца калачи (Быкадорова Л. А., 1919 г. р., х. Можаевка Тарасовского р-на Ростовской обл., 2003 г., полевые материалы Власкиной Н. А.). В свадебном обряде кубанских казаков калач пекли и украшали свадебным деревцем гильцем перед свадьбой в доме жениха [Василькова, 2001, с. 245]. У казаков-некрасовцев накануне свадьбы женщины - родственницы жениха отправлялись в дом невесты с калачами и вином [Тумилевич, 1958, с. 142]. У украинцев Покутья свадебное деревце вставляли в два сложенных один сверху другого калача [Весiлля, 1970, т. 2, с. 428]. В сознании носителей традиции калач ассоциировался с невестой и ее прощанием с незамужней жизнью, о чем свидетельствует изготовление для нее специального калача в ритуале казаков-некрасовцев [Сердюкова, 2005, с. 95], украшение калача в обряде ее прощания с девичеством у донских казаков (Тарасовский р-он Ростовской обл., ПМДЭЭ РГУ) и угощение новобрачной калачом на дру-гой день свадьбы у терских казаков [Тхамокова, 2002, с. 39], а также ряд значений культурного термина калач в восточнославянской свадьбе. Так, в Северном Прикамье калач - это изделие из теста, которое делят между собой подруги невесты на второй день свадьбы [Подюков и др., 2004, с. 69], в Западном Полесье - украшенный хлеб, с которым невеста шла в дом жениха во время изготовления каравая [Аркушин, 2000, т. 1, с. 205]. О связи хлеба в форме кольца и символического перехода невесты косвенно свидетельствует и форма ее венка, а также наименование женской прически калач у гуцулов [Гуцульські говірки, 1997, с. 98] и способ завязывания платка новобрачной на другой день свадьбы, называемого калач, у белорусов [Тураўскi слоўнiк, т. 2, с. 178]. Связь данного вида выпечки с невестой подтверждает и следующий текст: Раньшы пикли и парню калач, у ниво сваё, рибята там украшали, у девачки сваё. Патом эта как-та атпала. У рибят ни стали калачи. А девачки - абизатильна: краса ш прападаить (Быкадоро-ва Л. А., 1919 г. р., х. Можаевка Тарасовского р-на Ростовской обл., 2003 г., полевые материалы Власкиной Н. А.). С другой стороны, обрядовое действие, совершавшееся с калачом у гуцулов в день свадьбы, демонстрирует то, что он воспринимался и как символ прежнего статуса жениха. Дружка привязывал платком калач к правой руке молодого со словами: Я не завьизую колач, але завьизую твоє парубоцтво, шобис тоди парубком став i тогди абис овдовiв, як крiзь цес колач пролiзеш! ‘Яне завязываю калач, а завязываю твою холостяцкую жизнь, чтоб тогда парнем стал и тогда чтоб овдовел, когда сквозь этот калач пролезешь!’ [Шухевич, 1902, с. 25]. В Одесской области Украины по возвращении молодых из церкви ломали калач над головой жениха в знак состоявшейся женитьбы и невозможности возврата к прежней холостяцкой жизни [Гура, 2012, с. 339]. Кроме того, ассоциирование этих изделий из теста с женихом доказывают и некоторые значения слова калач в восточнославянских диалектах. Так, в Луганской области калачом называли каравай со стороны жениха [Магрицька, 2003], на Кубани - хлеб, который пекли в его доме во время изготовления каравая у невесты и в который затем вставляли свадебное деревце гильце [Василькова, 2001, с. 245]. Выпечка в виде кольца разных размеров, имеющая различные наименования, использовалась в обрядах посада и выкупа невесты. Например, калачи на этом этапе свадьбы служили средством выкупа [Чубинский, 1877, с. 343; Шухевич, 1902, с. 47-48], обмена между свадебными сторонами [Чубинский, 1877, с. 333], являлись подарками участникам ритуала [Литвинова-Бартош, 1900, с. 96]. Во время посада невесты калач мог находиться перед ней на столе (Тарасов-ский р-н Ростовской обл., ПМДЭЭ РГУ) [Магрицька, 2011, с. 17]. На Украине невеста смотрела на жениха через кольцевидный хлеб, называемый колач/калач [Магрицька, 2011, с. 25; Гура, 2012, с. 342], пла́ксiй [Магрицька, 2003], ди́вень [Ястребов, 1897]. В Буковине невеста перед отъездом из родительского дома смотрела на восток, на запад, на юг и на север через отверстие калача [Сумцов, 1996, с. 110-111]. По мнению А. В. Гуры, смотрение через отверстие в калаче является своего рода магическим заключением в круг и поэтому, помимо значения брачного соединения молодых, имеет и значение символического овладения партнером [Гура, 2012, с. 342]. А. Б. Страхов предположил, что печенья с отверстием в эротической магии и свадебном обряде «нагружены дополнительной “вагинальной” символикой», что можно объяснить формой этого изделия из теста [Страхов, 1991, с. 86]. Подобное действие совершали с пряником в Ветлужском уезде Тверской губернии: новобрачным подносили большой свадебный пряник, называемый молино, и они должны были поцеловаться через вырезанное в нем отверстие [Галуева, 2003, с. 36]. У гуцулов во время обряда посада жениха колачи клала перед ним на стол его мать: каждый гость отпивал из общей чаши по́вницы и закусывал кусочком колача [Шухевич, 1902, с. 27-28]. После выкупа участники обряда клали невесте подарки на колач [Там же, с. 53]. В Подолье это изделие из теста использовалось и во время прощания невесты с родным домом: при отъезде в церковь онаразламывала калач-бiгун [Подiлля, 1994, с. 226]. Как и на начальных этапах свадьбы, во время встречи новобрачных в доме жениха калач являлся символом породнения двух семей. На Дону в этом эпизоде обряда калач разламывали над головами молодых [Дианова, 2008, с. 104]: Калач разламывають, кагда маладых видуть, вот павинчали их и видуть на парох. Тут мать, иво-та мать, калач, вот этат хлеп-та на галаве разламывае (Савкина Н. Е., 1929 г. р., х. Мостовой Усть-Донецкого р-на Ростовской обл., 2007 г., ПМА). В Вологодской губернии молодая входила в дом мужа, держа на голове калач, который ей дала при встрече свекровь [Гура, 2012, с. 343]. В гуцульском ритуале новобрачная дарила свекру калач, привезенный из дома [Шухевич, 1902, с. 61]. У украинцев встреча свадебного поезда с калачами могла происходить и в доме невесты перед венчанием [Шухевич, 1902, с. 39; Вовк, 1995, с. 203]. В Костромской губернии по разделению калача молодыми после венчания судили о том, кто будет главой семьи [Страхов, 1991, с. 55]. Культурный термин калач можетобозначать хлеб, использующийся в функции свадебного каравая, т. е. хлеба, который делят между всеми участниками ритуала во время застолья в день свадьбы [БТСДК, с. 205; Аркушин, 2000, т. 1, с. 205; Магрицька, 2003; Несен, 2008, с. 304]. При этом чаще всего в данной роли выступает не кольцеобразная выпечка, а изделие из теста круглой или продолговатой формы, т. е. в этом случае происходит замена не вида хлеба, а термина, его называющего. Например, в Западном Полесье калачом, который выполнял в обряде функции каравая, называли продолговатое печенье с украшениями [Аркушин, 2000, т. 1, с. 205]. В свадьбе донских казаков калачом могли называть главный свадебный хлеб, украшенный фигурками птичек из теста, насаженными на веточки [БТСДК, с. 205]. Представляется, что приведенные факты следует рассматривать как закономерность, поскольку для восточных славян свадебный каравай практически повсеместно изготавливался круглой формы [Гура, 2012, с. 242]. По мнению А. В. Гуры, называние каравая термином калач в Полесском ритуале может быть объяснено заимствованием из западнославянской традиции, где термин *kolačь преимущественно используется для названия главного свадебного хлеба [Там же, с. 239]. С калачами совершались ритуальные действия и на этапе послесвадебья. Например, у терских казаков калач приносили молодой на завтрак после брачной ночи [Тхамокова, 2002, с. 39]. На Дону на второй день свадьбы делили калач невесты. Этот обряд мог являться как проверкой хозяйственных способностей молодой, когда она должна была разделить хлеб между всеми присутствующими, так и обрядом, носящим развлекательный характер: новобрачные «соревновались», кто больше соберет украшений с калача (Тарасовский р-н Ростовской обл., ПМДЭЭ РГУ). В Северном Прикамье на второй день свадьбы подруги невесты делили между собой калач, который лежал на столе в доме жениха на протяжении всего ритуала [Подюков и др., 2004, с. 69]. В западноукраинском обряде угощение калачами происходило во время посещения новобрачными родителей невесты или во время одаривания молодой, откуда пошли украинские названия обрядов кала́ч [Аркушин, 2000, т. 1, с. 205], покала́чини [Украинцы, 2000, с. 307], кола́чини [Грiнченко, т. 2, с. 267; Шухевич, 1902, с. 67; Подiлля, 1994, с. 228], кола́чин-ня [Грiнченко, т. 2, с. 267]. Культурный термин калач служит основой для номинации элементов, принадлежащих разным кодам свадебного ритуала. Так, с помощью конкретизирующих прилагательных в сочетании с этим словом образованы названия свадебной выпечки в форме кольца. Например, такие наименования могут указывать на внешний вид изделия из теста (укр. диал. кала́ч мане́нький ‘хлеб для одаривания дружек’ [Магрицька, 2003], кола́ч из д’iро́в ‘обрядовый круглый свадебный хлеб с отверстием посередине’ [Сабадош, 2008, с. 147]), на участника ритуала (рус. диал. неве́стин кала́ч ‘специальный калач, изготовляемый для невесты’ [Сердюкова, 2005, с. 95]), на обстоятельства совершаемых с данной выпечкой обрядовых действий (укр. диал. калач-бiгун ‘калач, который невеста разламывала, уезжая из дома’ [Подiлля, 1994, с. 226]), а также на принадлежность к свадебному обряду (рус. диал. сва́дебные калачи́ ‘свадебная выпечка, которой угощают дружок и дружка встречных по дороге к венцу’ [СРНГ, вып. 12, с. 338]). От лексемы калач производны и некоторые наименования эпизодов свадьбы, в которых совершаются ритуальные действия с данным видом выпечки. Так, уже было сказано о рязанском обряде калачи, заключающемся в демонстрации жениха и невесты перед свадьбой, донских названиях девичника калач, калачи, западно-украинских названиях обрядов послесвадебья кала́ч, покала́чини, кола́чини, кола́чиння. Кроме того, в терских станицах Кабардино-Балкарии жених и его родственники шли в дом родителей невесты на калачи через неделю после венчания [Тхамокова, 2002, с. 40]. В Полесье на калач приглашали женщин для изготовления свадебной выпечки [Несен, 2005, с. 37]. Можно проследить определенные закономерности в ареальном распространении культурного термина калач в значении свадебного хлеба у восточных славян. На начальных этапах обряда он зафиксирован у донских казаков и на западе Украины, накануне свадьбы - у донских и кубанских казаков, на западе Украины, в украинском Полесье и центральной части Белоруссии. Называние главного свадебного хлеба калачом характерно для западных областей Украины и Белоруссии, а также для свадебной традиции донских и кубанских казаков. В период после-свадебья калачи употребляли на Западе Украины, в Полесье, на Дону и в Северном Прикамье. Здесь напрашивается вывод о влиянии западно-украинской свадебной традиции на донской икубанский свадебныеобряды. Таким образом, к культурному термину калач относятся разные по внешнему виду изделия из теста. Однако в основном под этим названием подразумевается круглая, часто сплетенная из нескольких полос теста выпечка с отверстием. Ряд ритуальных действий с калачами, обрядовая лексика (рус. диал. невестин калач, укр. диал. калач-бiгун) и значение слова калач ‘девичник’ (Тарасовский р-н Ростовской обл., ПМДЭЭ РГУ) свидетельствуют, что хлеб в форме кольца являлся не только символом бракосочетания, соединения жениха и невесты, но был связан и с девичьей долей последней и ее расставанием с прежним, незамужним существованием и переходом в новый социальный статус. Представляется, что калач мог символизировать добрачную жизнь молодых вообще, поэтому закономерны обрядовые манипуляции с калачом, символизирующие прощание жениха с холостой долей. Однако этот вид изделий из теста следует отличать от небольших калачей, имеющих различную форму и служащих во многих русских регионах средством дара, обмена, выкупа, угощения участников свадьбы иее зрителей.

Ключевые слова

этнолингвистика, культурный термин, восточнославянская свадьба, обрядовый хлеб, калач, ethnolinguistics, cultural term, East Slavic wedding, ritual bread, kalach

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Гревцова Татьяна ЕвгеньевнаФедеральный исследовательский центр ЮНЦ РАНgrevcova@ssc-ras.ru
Всего: 1

Ссылки

Архангельский областной словарь. Вып. 1-14 / Под ред. О. Г. Гецовой. М., 1980-2012.
Арандаренко Н. И. Записки о Полтавской губернии. Ч. 2. Полтава: Тип. губернского правления, 1849. 385 с.
Брысина Е. В. Этнокультурная идиоматика донского казачества: Моногр. Волгоград: Перемена, 2003. 293 с.
Большой толковый словарь донского казачества. М.: Рус. словари: Астрель: АСТ, 2003. 608 с.
Вавилова М. А., Смольников С. Н. Функции и номинации персонажей крестьянской свадьбы начала XX века в Кокшеньге (по материалам М. Б. Едемского) // Традиционная культура. 2003. № 1. С. 3-8.
Василькова М. Свадьба в станице Ладожской Кубанской области // Мудрость народная: Жизнь человека в русском фольклоре. Вып. 4: Юность и любовь. Свадьба: От сватовства до княжего стола / Под ред. В. П. Аникина, В. Е. Гусева, Н. И. Толстого. М.: Худож. лит., 2001. С. 228-260.
Галуева Е. С. Пряник в свадебном обряде русских крестьян второй половины XIX - начала XX века // Традиционная культура. 2003. № 3. С. 34-41.
Гвоздикова Л. С. Мелкие изделия из теста в русском свадебном обряде конца XIX - начала XX в. (Виды, термины, функции) // Памятники культуры народов Европы и европейской части СССР. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1982. С. 67-74.
Гура А. В. Брак и свадьба в славянской народной культуре: Семантика и символика. М.: Индрик, 2012. 936 с.
Гура А. В., Плотникова А. А. Калач // Славянские древности. Этнолингвистический словарь: В 5 т. / Под общ. ред. Н. И. Толстого. Т. 2: Д-К (Крошки). М.: Междунар. отношения, 1999. С. 439-442.
Дианова Т. Б. Традиционное свадебное застолье на Дону // Традиционное русское застолье: Сб. ст. М.: Гос. респ. центр рус. фольклора, 2008. С. 96-117.
Добровольский В. Н. Смоленский областной словарь. Смоленск: Тип. Б. А. Силина, 1914. 1022 с.
Картины из народной жизни донских казаков. М.: Тип. ГрачеваиКº, 1871. 72 с.
Климова Я. М. Праздники и обряды Белгородчины: Сб. фольклорных материалов по традиционным праздникам и обрядам, народным играм Белгородской области // Праздники святого Белогорья. Вып. 2. Белгород: Изд. БГЦНТ, 2007. 111 с.
Новгородский областной словарь / Изд. подгот. А. Н. Левичкин, С. А. Мызников. СПб.: Наука, 2010. 1435 с.
Подюков И. А., Хоробрых С. В., Антипов Д. А. Этнолингвистический словарь свадебной терминологии Северного Прикамья. Усолье; Соликамск; Березники; Пермь: Перм. кн. изд-во, 2004. 360 с.
Романов Е. Р. Белорусский сборник. Вып. 8: Быт белоруса. Вильна: Тип. А. Г. Сыркина, 1912. 600 с.
Рязанская традиционная культура первой половины XX века: Шацкий этнодиалектный словарь / Авт.-сост. И. А. Морозов, И. С. Слепцова, Н. Н. Гилярова, Л. Н. Чижикова. Рязань: Изд-во РязЦНТ, 2001. 488 с.
Словарь вологодских говоров: Учеб. пособие по рус. диалектологии / Под ред. Т. Г. Паникаровской. Вып. 1-12. Вологда, 1983-2007.
Областной словарь вятских говоров. Вып. 1-8. Киров, 2004-2012.
Словарь донских говоров Волгоградской области. Ок. 17 000 слов. 2-е изд., перераб. и доп. / Под ред. Р. И. Кудряшовой. Волгоград: Издатель, 2011. 704 с.
Сердюкова О. К. Словарь говора казаков-некрасовцев. Ростовн/Д.: Изд-во Рост. ун-та, 2005. 320 с.
Снегирев И. М. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. Вып. 4. М.: Университетская тип., 1839. 244 с.
Словарь русских народных говоров / Под ред. Ф. П. Филина, Ф. П. Сороколетова, С. А. Мызникова. Вып. 1-46. М.; Л.: Наука, 1965-2013.
Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1950-1965.
Страхов А. Б. Культ хлеба у восточных славян. Опыт этнолингвистического исследования. München: Verl. Otto Sagner, 1991. 244 с.
Сумцов Н. Ф. О свадебных обрядах, преимущественно русских // Сумцов Н. Ф. Символика славянских обрядов. М.: Вост. лит., 1996. С. 6-157.
Толстая С. М. Терминология обрядов и верований как источник реконструкции древней духовной культуры // Славянский и балканский фольклор. Реконструкция древней славянской духовной культуры: Источники и методы. М.: Наука, 1989. С. 215-230.
Тумилевич Ф. В. Свадебный обряд у казаков-некрасовцев // Учен. зап. Ростовского-на-Дону гос. ун-та. Т. 45. Тр. историко-филологического фак. Вып. 6. Ростов н/Д.: Ростиздат, 1958. С. 129-158.
Тхамокова И. Х. Хлеб в свадебной обрядности терских станиц на территории Кабардино-Балкарской Республики // Итоги фольклорно-этнографических исследований этнических культур Северного Кавказа за 2001 год. Дикаревские чтения (8). Краснодар: Крайбибколлектор, 2002. С. 35-41.
Украинцы. М.: Наука, 2000. 535 с.
Чубинский П. П. Труды этнографическо-статистической экспедиции в Западно-Русский край, снаряженной Русским Императорским географическим обществом. Юго-Западный отдел. Т. 1-7. Т. 4: Обряды: родины, крестины, свадьба, похороны. СПб.: Тип. В. Киршбаума, 1877. 760 с.
Шейн П. В. Белорусские народные песни с относящимися к ним обрядами, обычаями и суевериями, с приложением объяснительного словаря и грамматических примечаний. СПб.: Тип. Майкова, 1874. 566 с.
Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексическийфонд / Под ред. О. Н. Трубачева. Вып. 1-38. М.: Наука, 1974-2012.
Ястребов В. Свадебные обрядные хлебы в Малороссии // Киевская старина. 1897. № 11. С. 281-288. URL: http://library.kr.ua/kray/yastrebov/hlebci.html (дата обращения 21.04.2014).
Аркушин Г. Л. Словник західнополіських говірок: У 2 т. Луцьк: Ред.-вид. відд. «Вежа» Волин. держ. ун-туім. ЛесіУкраїнки, 2000. Весiлля. Т. 1, 2. Киïв: Наук. думка, 1970.
Вовк Х. К. Шлюбный ритуал та обряди на Украïне // Вовк Х. К. Студiï з украïнськоï етнографії та антропології. Киïв: Мистецтво, 1995. С. 219-323.
Грiнченко - Грiнченко Б. Д. Словник украïнськоï мови: У 4 т. Киïв: Вид-во АН УкрРСР, 1958-1959.
Гуцульські говірки: Короткий слов. / Відп. ред. Я. Закревська. Львiв: Ін-т українознавства НАН України, 1997. 232 с.
Етимологiчний словник украïнськоï мови: У 7 т. Киïв: Наук. думка, 1982-2012.
Лексiка гаворак Беларускага Прыпяцкага Палесся: Атлас. Слоўнiк. Ін-т мовы і літаратуры ім. Я. Коласа і Я. Купалы НАН Беларусi. Мiнск: Права i эканомiка, 2008. 353 с.
Лисенко П. С. Словнiк полiських говорiв. Киïв: Наук. думка, 1974. 260 с.
Литвинова-Бартош П. Весïльнi обряди i звичаï ус. Землянцï Глухiвського пов. у Чернигiвщинi // Матерiали до украïнсько-руськоï етнологiï / Под ред. Хв. Вовка. Львiв, 1900. Т. 3. С. 70-173.
Магрицька I. В. Словник весiльноï лексики украïнських схiднослобожанських говiрок (Луганска область). Луганськ, 2003. URL: http://www.ruthenia.info/txt/ magrytskai/slovnyk.html (дата обращения 03.04.2012).
Магрицька I. В. Весільний обряд на Східній Слобожанщині: Навч. посібник. Луганськ: СПД Резнiков В. С., 2011. 44 с.
Маховська С. Весiльнi традицiï украïнсько-росiйского порубiжжя // Народна творчiсть таетнологiя. 2011. № 1. С. 99-105.
Неґрич М. Скарби гуцульського говору: Березови. Львiв: Ін-т українознавства НАН України, 2008. 224 с.
Несен І. І. Весільний ритуал Центрального Полісся: традиційна структура та реліктові форми (середина XIX-XX ст.). Київ: Центр захисту культурної спадщини від надзвичайних ситуацій, 2005. 280 с.
Несен I. I. Весiльний ритуал Среднього Полiсся: Традицiйна структура та ре-лiктовi форми (середина XIX-XX ст.) // Вiсн. Львiв. ун-ту. Сер. iстор. 2008. Вип. 43. С. 261-319.
Онишкевич М. Й. Словник бойкiвских говiрок: У 2 т. Киïв: Наук. думка, 1984.
Піпаш Ю. О., Галас Б. К. Матеріали до словника гуцульських говірок (Косівська Поляна і Росішка Рахівського району Закарпатської області). Ужгород: Ужгород. нац. ун-т, 2005. 266 с.
Пиртей П. С. Словник лемківської говірки: Матеріали для словника. ІваноФранківськ, 1986. 469 с.
Подiлля. Історико-етнографічне дослідження / Л. Ф. Артюх, В. Г. Балушок, З. Є. Болтарович та iн. Киïв: Вид-во НКЦ «Доля», 1994. 504 с.
Сабадош I. В. Словник закарпатськоï говiрки села Сокирниця Хустського району. Ужгород: Лiра, 2008. 480 с.
Словник украïнськоï мови. Т. 1-11. Київ: Наук. думка, 1970-1980.
Тлумачальны слоўнiк беларускай мовы: У 5 т. / Пад агул. рэд. К. К. Атраховiча (К. Крапiвы). Мiнск: Беларус. энцыкл., 1977-1984.
Тураўскi слоўнiк: У 5 т. Мiнск: Навука i тэхнiка, 1982-1987.
Шухевич В. О. Гуцульщина. Трета часть. Матерiали до украïнсько-руськоï етнолоґiï / Под ред. Хв. Вовка. Львiв: Друк. наук. товариства iм. Шевченка, 1902. Т. 5. 274 с.
 Культурный термин «калач» в восточнославянском свадебном обряде | Сибирский филологический журнал. 2019. № 1. DOI: 10.17223/18137083/66/3

Культурный термин «калач» в восточнославянском свадебном обряде | Сибирский филологический журнал. 2019. № 1. DOI: 10.17223/18137083/66/3