Рассматриваются структурно-семантические типы условных полипредикативных конструкций в алтайском языке. Условные отношения выражаются монофинитными конструкциями с общетюркской условно-временной формой =са, аналитическими условными формами со служебным словом болзо ‘если’ и редкой условно-временной формой =кажын. Собственно-условные конструкции характеризуются нереальной модальностью зависимой части и на основе семантических и формальных признаков, подразделяются на потенциально-условные и ирреально-условные. В потенциально-условных конструкциях условие в зависимой предикации оценивается говорящим как возможное, в ирреально-условных конструкциях - как невозможное. В потенциально-условных конструкциях сказуемое главной предикативной единицы представлен формами индикатива, императива и оптатива, в ирреально-условных конструкциях - формой сослагательного наклонения.
Structural and semantic types of conditional sentences in the Altai language.pdf Введение В условных полипредикативных конструкциях (далее ППК) событие в зависи-мой предикативной единице (ЗПЕ) служит основанием для события в главной предикативной единице (ГПЕ). В них «и условие, и следствие представляют собой не действительные, т. е. фактивные положения дел, а возможные или невозмож-ные, т. е. нефактивные положения дел» [Храковский, 1998, с. 17]. На материале алтайского языка условные ППК малоисследованы. В граммати-ческих исследованиях по алтайскому языку условные ППК рассматриваются при описании семантики условно-временных форм =са и =кажын, которые в них вы-ступают в качестве сказуемого ЗПЕ [ГАЯ, 2005, с. 211-216; 183-184; Дыренкова, 1940, с. 140-141; 167-169; ГСАЯ, 2017, c. 349-350; 414-415; Тазранова, 2019]. Т. П. Шубина исследует условные ППК алтайского языка наряду с другими кон-струкциями обусловленности. Она указывает на связь условия с причиной: «усло-вие может быть причиной, но и причина может быть условием», «причина всегда есть условие определенного характера». По ее мнению, разница между условны-ми и причинными предложениями заключается в том, что «условные предложе-ния предполагают альтернативу, выбор из двух возможностей, а причинные такой альтернативы не предполагают». Исследователь отмечает, что «условные конст-рукции служат для выражения гипотетической обусловленности» и «в зависимо-сти от характера условия и, следовательно, от форм его выражения» делятся на предложения ирреального и реального условия [Шубина, 1986, с. 73-75]. Мате- риал алтайского языка привлекается при исследовании условных ППК казахского языка [Тажибаева, 2001, с. 186-188]. Структурные типы условных конструкций В алтайском языке условные значения имеют несколько структурно различ-ных конструкций: монофинитные синтетические с условно-временными формами =са и =кажын, монофинитные синтетико-аналитические с причастными форма-ми и именем со служебным словом болзо (бол= ‘быть, становиться’, =зо - услов-но-временная форма) ‘если’. Мы выделяем всего четыре модели: {(NNOM ↔ Tv=са), (ГПЕ)}; {(NNOM ↔ Tv=PART болзо), (ГПЕ)}; {(NNOM ↔ N болзо), (ГПЕ)}; (NNOM ↔ Tv=кажын), (ГПЕ)}. Форма на =са является общетюркской. Во всех тюркских языках она в роли сказуемого зависимого предложения прежде всего выражает условное значение. В грамматических исследованиях по алтайскому языку эта форма дается как предварительная форма [ГАЯ, 2005, с. 74, 211-216], предварительная или услов-ная форма [Дыренкова, 1940, с. 167-169], форма условного наклонения [ГСАЯ, 2017, с. 349-350]. На наш взгляд, наиболее точно семантика формы на =са в ал-тайском языке определяется Т. П. Филистович, которая называет ее условно-вре- менной формой, поскольку она практически в равной степени используется и в условных, и во временных конструкциях [Филистович, 1991, с. 61-65]. Условно-временная форма =са может оформлять не только сказуемое ЗПЕ, но и финитное сказуемое в простом предложении. В простом предложении синтети-ческая форма =са, аналитическая условная форма с болзо выражают семантику желательности [Озонова, 2006, с. 106-110], в форме 2 л. - смягченное побужде-ние, вежливую просьбу [Семендеева, 2000; Тазранова, 2019]. Условно-временная форма =са спрягается, принимая аффиксы лично-финит- ного типа спряжения: бар=за=м ‘если / когда я пойду’, бар=за=ҥ ‘если / когда ты пойдешь’, бар=за ‘если / когда он / она пойдет’, бар=за=быс ‘если / когда мы пойдем’, бар=за=гар ‘если / когда вы пойдете’, бар=за ‘если / когда они пойдут’. В художественных текстах чаще встречаются условные ППК, зависимое ска-зуемое которых выражено не синтетической формой =са, а аналитическими фор-мами: Tv=прич болзо (бол= ‘быть, становиться’, =зо - условно-временная форма). Причастие оформляет основной (лексический) компонент аналитической формы и выражает временное значение, а «условное передается формой вспомогательно-го глагола бол=за с личным оформлением в 1-м и 2-м лицах и нулевым окончанием в 3-м лице» [Шамина, 2001, с. 175]. В алтайском языке в формировании анали-тической условной формы в разной степени участвуют все причастные формы (за исключением сравнительного причастия =гандый / =багандый): настояще-бу- дущего =ар / =бас, прошедшего времени =ган / =баган, долженствовательного будущего =атан / =байтан, еще не совершившегося, но ожидаемого в ближай-шем будущем =галак, возможного действия =гадый / =багадый. Наиболее час-тотны первые три причастные формы. В условных ППК с именным зависимым сказуемым входит в его состав служебное слово болзо ‘если’ (пример 2). (1) Акаҥ келгелек болзо, бичикти столына салып сал. ака=ҥ кел=гелек бол=зо старший.брат=POSS.2SG приходить=PART быть=COND бичик=ти стол=ы=на сал=ып сал= книга=ACC стол=POSS.3=DAT класть=CV AUX: класть=IMP.2SG ‘Если твой старший брат еще не вернулся, положи книгу на его стол.’ (2) Кожоҥчы болзом, кожоҥдоор эдим. (Кокышев, 1980, с. 342) кожоҥчы бол=зо=м кожоҥдо=ор.эди=м певец быть=COND=1SG петь=CON=1SG ‘Если бы [я] был певцом, пел бы.’ Условные ППК с участием форм Tv=са, Tv=прич болзо имеют моносубъект-ную (пример 3) и разносубъектную (пример 4) реализацию. (3) Ӧлбöй jӱрзебис, байла, кöрӱжер болбойыс. (Кокышев, 1980, с. 142) öл=бöй jӱр=зе=бис байла умирать=CV.NEG AUX: ходить=COND=1PL наверное кöр=ӱж=ер болбой=ыс видеть=RECIP=PrP MOD=1PL ‘Если не умрем, наверное, увидимся.’ (4) Колхоз кайра картошколо тöлöбöзö, бербезим. (Кокышев, 1980, с. 64) колхоз кайра картошко=ло тöлö=бö=зö колхоз назад картофель=INSTR платить=NEG=COND бер=без=им AUX: давать=PrP.NEG=1SG ‘Если колхоз обратно не оплатит картофелем, не дам.’ Субъект ЗПЕ может выражаться имплицитно - лично-числовыми показателя-ми, указывающими на субъект (пример 3), эксплицитно - именем существитель-ным или местоимением в неопределенном падеже (пример 4). Субъект, как пра-вило, лексически представлен в условных предложениях, где речь идет о третьем лице, поскольку сказуемое ЗПЕ в 3 л. единственного и множественного числа имеет нулевой показатель (примеры 5, 6). (5) Энем эзен jӱрген болзо, jолым jайым болор эди. (Адаров, 1993, с. 264) эне=м эзен jӱр=ген бол=зо мама=POSS.1SG живой ходить=PP быть=COND jол=ым jайым бол=ор.эди дорога=POSS.1SG свободный быть=CON ‘Если бы [моя] мама была жива, [моя] дорога была бы свободной.’ (6) Олор одын öчÿрбезе, тÿниле мында туратаныс па? (Кокышев, 1980, с. 72) олор од=ы=н öчÿр=бе=зе тÿн=иле они свет=POSS.3=ACC гасить=NEG=COND ночь=INSTR мында тур=атан=ыс па тут стоять=PART=1PL Q ‘Если они не погасят свет, [мы] всю ночь тут должны стоять?’ В большинстве случаев субъект не получает лексическое выражение. Как пра-вило, он эксплицитно не представлен в предложениях, где в ЗПЕ речь идет о пер-вом или втором лице, поскольку он выражен лично-числовыми показателями (пример 7). (7) Турбазаҥ, адарым! (Манитов, 1981, с. 25) тур=ба=за=ҥ ад=ар=ым стоять=NEG=COND=2SG стрелять=PrP=1SG ‘Если не остановишься, [я] буду стрелять!’ Условно-временная форма =са в сочетании с частицей да оформляет зави- симое сказуемое в уступительных ППК [Озонова, 2015], в сочетании с части- цей ла - во временных ППК со значением близкого следования [Филистович, 1991, с. 77-78]. В алтайском языкознании форма =кажын определяется как деепричастие предварительного будущего [ГАЯ, 2005, с. 65-66, 183-184; Дыренкова, 1940, с. 140-141]. В «Грамматике современного алтайского языка» она рассматривается как вторая форма условного наклонения и как условно-временное деепричастие [ГСАЯ, 2017, с. 349-350, 414-415]. Форма =кажын, как и форма =са, спрягается, принимая аффиксы лично-финитного типа. Но, в отличие от формы =са, она чаще выступает в роли сказуемого ЗПЕ временных ППК со значением следования и реже - условных ППК, а в роли конечного сказуемого в простом предложении не функционирует. Кроме того, условно-временная форма =кажын редко встре-чается в письменных текстах, в устной речи практически не употребляется. (8) Андый ырыс болгожын, бис сÿрекей сÿÿнер эдис. (Кокышев, 1980, с. 27) андый ырыс бол=гожын бис сÿрекей такой счастье быть=COND мы очень сÿÿн=ер.эди=с радоваться=CON=1PL ‘Если бы было такое счастье, мы бы очень обрадовались.’ Семантические типы условных конструкций На материале алтайского языка выделяются собственно-условные и несобст-венно-условные ППК, которые имеют разные модальные планы ЗПЕ: нереальная модальность в собственно-условных конструкциях, реальная модальность - в не-собственно-условных конструкциях. Собственно-условные ППК на основе семантических и формальных признаков подразделяются на потенциально-условные и ирреально-условные. В потенци-ально-условных ППК условие в ЗПЕ оценивается говорящим как возможное, в ирреально-условных ППК - как невозможное. В потенциально-условных ППК предикат ГПЕ представлен формами индикатива, императива и оптатива, в ирре-ально-условных ППК - формой сослагательного наклонения. К несобственно-условным относятся некоторые временные, причинные, изъ-яснительные и сопоставительные конструкции, которые строятся по модели условных ППК. В данной статье они не будут рассматриваться. Потенциально-условные конструкции Центр поля потенциально-условных ППК составляют конструкции, в которых и условие, и следствие локализованы в будущем. Сказуемое ЗПЕ этих ППК выра-жается условно-временной формой =са или условной аналитической формой Tv=прич болзо, в состав которой входят причастия настояще-будущего времени =ар / =бас, будущего =атан / =байтан, возможного действия =гадый. Сказуемое ГПЕ представлено индикативными формами, а также формами императива, опта-тива. Наиболее частотны конструкции с формами =за и =ар / =бас болзо в качест-ве сказуемого ЗПЕ и формами императива и =ар / =бас индикатива в роли ска-зуемого ГПЕ. (9) Не-не боло берзе, мен ойгозып ийерим. (Шодоев, 1981, с. 8) не-не бол=о бер=зе мен ойгоз=ып что-что быть=CV AUX: давать=COND я будить=СV ий=ер=им AUX: посылать=PrP=1SG ‘Если что-то случится, я разбужу.’ (10) Ойноор болзоҥ, ойно, ойнобос болзоҥ, уйукта. (Кокышев, 1980, с. 53) ойно=ор бол=зо=ҥ ойно= ойно=бос играть=PrP быть=COND=2SG играть=IMP.2SG играть=PrP.NEG бол=зо=ҥ уйукта= быть=COND=2SG спать=IMP.2SG ‘Если будешь играть, играй, если не будешь играть, спи.’ (11) Сен ӱренип баргадый болзоҥ, шак ла ол аҥчылардыҥ ӱредӱзине бар. (Ма-нитов, 2002, с. 185) сен ӱрен=ип бар=гадый бол=зо=ҥ шак ты учиться=CV идти=PART быть=COND=2SG PTCL ла ол аҥчы=лар=дыҥ ӱредӱ=зи=не PTCL тот охотник=PL=GEN учеба=POSS.3=DAT бар= идти=IMP.2SG ‘Если ты можешь ехать учиться, поступай на те самые курсы охотоведов.’ (12) Jуун болотон болзо, дояркаларды сакып алар керек. (Кокышев, 2013, с. 177) jуун бол=отон бол=зо доярка=лар=ды собрание быть=PART быть=COND доярка=PL=ACC сак=ып ал=ар керек ждать=CV AUX: брать=PrP надо ‘Если будет собрание, доярок надо подождать.’ В потенциально-условных ППК сказуемое ЗПЕ может оформляться инфини-тивной конструкцией с семантикой намерения и желания Tv=арга тур= (где =арга - инфинитив, тур= ‘стоять’) со служебным словом болзо ‘если’: Tv=арга тур= болзо= ‘если хотите, если намереваетесь’. (13) Мы-мылтыгыҥды ойто аларга турган болзоҥ, барак. (Кочеев, 1971, с. 96) мы-мылтыг=ыҥ=ды ойто ал=арга тур=ган ружье=POSS.2SG=ACC обратно брать=INF AUX:стоять=PP бол=зо=ҥ бар=ак быть=COND=2SG идти=IMP1.INC.MIN ‘Если хочешь обратно забрать свое ружье, пошли.’ В потенциально-условных ППК модальные конструкции также могут оформ-лять сказуемое ГПЕ. Так, в примере (14) сказуемое ГПЕ представлено модальной конструкцией с семантикой предположения (Tv=ар / =бас болбой ‘наверное, ве-роятно’), в примере (15) - с семантикой возможности (Tv=ар / =бас аргалу ‘мож-но что-л. сделать’). (14) Мен слерге тöрт тургузып берзем, слер, байла, ачынбас болбойоор? (Ко-кышев, 1990, с. 12) мен слер=ге тöрт тур=гуз=ып я вы=DAT четыре стоять=CAUS=CV бер=зе=м слер байла AUX: дать=COND=1SG вы наверное ачын=бас болбой=оор обидеться=PrP.NEG наверное=2PL ‘Если я вам поставлю «четыре», вы, наверное, не обидитесь?’ (15) Той балкаш jакшынак мастердиҥ колына учураза, ол оноҥ нени ле эдип ийер аргалу. той.балкаш jакшынак мастер=диҥ кол=ы=на глина хороший мастер=GEN рука=POSS.3=DAT учура=за ол оноҥ не=ни ле встретиться=COND он он.ABL что=ACC PTCL эд=ип ий=ер аргалу делать=CV AUX: посылать=PrP MOD ‘Если глина попадет в руки хорошего мастера, он из нее хоть что может сде-лать.’ Периферию потенциально-условных ППК составляют конструкции, в которых условие локализовано в настоящем или в прошлом. В них условное значение ос-ложнено дополнительными семантическими оттенками предположения, логиче-ского вывода. В потенциально-условных ППК с условием в настоящем времени зависимое сказуемое представлено аналитической формой, в котором первый смысловой компонент в форме деепричастия на =п, второй компонент - один из четырех вспомогательных глаголов jат= ‘лежать’, тур= ‘стоять’, отур= ‘сидеть’, jӱр= ‘ходить’ в причастной форме прошедшего времени =ган / =баган и третий ком-понент - болзо ‘если’. Первые два компонента аналитической конструкции =п jат (отур=, тур=, jӱр=) выражают аспектуально-временное значение настоящего длительного времени. Сказуемым ГПЕ выступают глаголы в форме будущего или настоящего времени. В примере (16) условие в настоящем, следствие в будущем, в примере (17) условие и следствие в настоящем. В предложениях с условием в настоящем, а следствием в настоящем или бу-дущем «говорящий называет в условии некоторое выполнимое положение дел; он не знает, имеет ли место это положение дел в момент речи, но полагает, что оно может иметь место; он также полагает или знает, что, в случае осуществления этого положения дел, одновременно осуществляется или осуществится в будущем после момента речи положение дел, названное им в следствии» [Храковский, 1998, с. 45]. (16) Энем талкан эдип jаткан болзо, эртен jаанам келер. эне=м талкан эд=ип jаткан мама=POSS.1SG талкан делать=CV AUX: лежать=PP бол=зо эртен jаана=м кел=ер быть=COND завтра бабушка=POSS.1SG приедет=PrP ‘Если мама делает талкан, завтра бабушка приедет.’ (17) Эмди карындажы уйуктап jаткан болзо, Амыр эски велигин jазап jат. эмди карындаж=ы уйукта=п теперь младший.брат=POSS.3 спать=CV jат=кан бол=зо Амыр эски AUX: лежать=PP быть=COND Амыр старый велиг=и=н jаза=п jат велосипед=POSS.3=ACC ремонтировать=CV AUX: лежать ‘Если сейчас его младший брат спит, Амыр ремонтирует свой старый велоси-пед.’ Условные ППК, в которых условие локализовано в прошлом, относятся к ма-лоупотребительным моделям потенциально-условных ППК. Сказуемое ЗПЕ вы-ражается условной аналитической формой Tv=ган / =баган болзо. ГПЕ представ-ляет собой «умозаключение говорящего о событии, которое могло уже состояться или может происходить на момент речи, сделанное на основе события», описан-ного в ЗПЕ. Зависимая же часть «называет одну из возможностей, которые могли реализоваться в прошлом, - но говорящий не знает, какая именно из них реализо-валась» [Скрибник, Даржаева, 2016, с. 243]. В примере (18) и условие, и следствие относятся к плану прошедшего време-ни. Говорящий делает умозаключение на основе неполной, недостаточной ин-формации о ситуации в ЗПЕ. Он не может с уверенностью утверждать, что сыно-вья Миши вчера приехали. (18) Мишаныҥ уулдары городтоҥ кече келген болзо, олор кече ле картошконы казып салгандар. Миша=ныҥ уул=дар=ы город=тоҥ кече Миша=GEN сын=PL=POSS.3 город=ABL вчера кел=ген бол=зо олор кече приезжать=PP быть=COND они вчера ле картошко=ны каз=ып сал=ган=дар PTCL картофель=ACC копать=CV AUX: класть=PP=PL ‘Если сыновья Миши из города вчера приехали, они вчера же выкопали кар-тофель.’ В следующих примерах условие в прошлом, следствие в настоящем (примеры 19, 20) и в будущем (пример 21). В примерах (19) и (20) сказуемое ГПЕ оформле-но аспектуально-временной формой настоящего длительного времени =п тур (отур=, jат=, jӱр=). В состав сказуемого ГПЕ входят модальные слова с семан-тикой предположения болор ‘наверное’, болбой ‘наверное’ и др., которые подчер-кивают неуверенность говорящего в своем умозаключении о событии в ЗПЕ. (19) Ӱйигер туруп алган болзо, эмди арбанып отурган болор. (Кокышев, 1980, с. 190) ўй=игер тур=уп ал=ган бол=зо жена=POSS.2Pl стоять=CV AUX: брать=PP быть=COND эмди арба=н=ып отур=ган бол=ор теперь ругать=REFL=CV AUX: сидеть=PP быть=PrP ‘Если Ваша жена проснулась, теперь ругается, наверное.’ (20) Сууны jакшы амыр кечкен болзо, эмди ада-энелери сÿÿнгилеп турган бол-бой кайтсын. (Кочеев, 1971, с. 39) суу=ны jакшы амыр кеч=кен река=ACC хорошо спокойно переходить=PP бол=зо эмди ада-эне=лер=и быть=COND теперь отец-мать=PL=POSS.3 сÿÿн=гиле=п тур=ган болбой кайтсын радоваться=ITER=CV AUX: стоять=PP наверное PTCL ‘Если [они] реку хорошо, спокойно перешли, теперь их родители радуются, наверное.’ (21) Бойыныҥ колхозынаҥ уурдаган болзо, оны божоткылап салар эмей. (Ко-кышев, 1980, с. 256) бой=ы=ныҥ колхоз=ы=наҥ уурда=ган бол=зо сам=POSS.3=GEN колхоз=POSS.3=ABL воровать=PP быть=COND оны божо=т=кыла=п сал=ар эмей он.ACC оканчиваться=CAUS=ITER=CV AUX: класть=PrP ведь ‘Если [он] украл у своего колхоза, его убьют ведь.’ Таким образом, в потенциально-условных ППК могут быть следующие соот-ношения условия и следствия: а) условие и следствие локализованы в одном вре-менном плане (настоящем, прошедшем, будущем); б) условие предшествует след-ствию (условие в прошедшем - следствие в настоящем или будущем, условие в настоящем - следствие в будущем). Ирреально-условные ППК В ирреально-условных ППК сказуемым ГПЕ выступает глагол в сослагатель-ном наклонении, маркирующее значение ирреального условия. В алтайском языке сослагательное наклонение представлено аналитической формой =ар эди (отри-цательная форма =бас эди). Центр поля ирреально-условных ППК составляют конструкции, в которых и условие, и следствие локализованы в прошлом. Ниже даны примеры, в которых условие отнесено к прошлому, а следствие - к прошлому, настоящему или буду-щему. (22) Ӧскö кижиге барган болзом, ол меге öргöö тургузып берер эди. (Сураза-ков, 1985, с. 100) öскö кижи=ге бар=ган бол=зо=м ол другой человек=DAT идти=PP быть=COND=1SG он меге öргöö тур=гуз=ып бер=ер.эди я.DAT дворец стоять=CAUS=CV AUX: дать=CON ‘Если бы я вышла замуж за другого человека, он бы мне дворец построил.’ (23) Олор чалгыларды кече экелип салган болзо, эмди чабып jадар эдибис. олор чалгы=лар=ды кече экел=ип они коса=PL=ACC вчера принести=CV сал=ган бол=зо эмди чаб=ып AUX: класть=PP быть=COND сейчас косить=CV jад=ар.эди=бис AUX: лежать=CON=1PL ‘Если бы они косы вчера принесли, сейчас [мы] бы косили.’ (24) Былтыр тураны тудуп божодып салган болзом, келер jыл амырап барар эдим. былтыр тура=ны туд=уп прошлый.год дом=ACC строить=CV божо=д=ып сал=ган бол=зо=м заканчиваться=CAUS=CV AUX: класть=PP быть=COND=1SG кел=ер jыл амыра=п бар=ар.эди=м прийти=PrP год отдыхать=CV идти=CON=1SG ‘Если бы [я] в прошлом году закончил строить дом, в следующем году [я] по-ехал бы отдыхать.’ Отдельную группу составляют условные предложения, где в состав сказуемо-го ГПЕ входит вопросительная частица беди ‘разве’. (25) Ол тужында кычырып билген болзом, коjойым тöгÿндеп болор беди? (Ко-кышев, 1980, с. 33) ол туж=ы=нда кычыр=ып бил=ген тот время=POSS.3=LOC читать=CV знать=PP бол=зо=м коjойым тöгÿнде=п бол=ор беди быть=COND=1SG купец обманывать=CV быть=PrP PTCL ‘Если бы я тогда умел читать, разве смог бы купец обмануть?’ Условно-ирреальные ППК, в которых условие относится к настоящему, след-ствие - к настоящему и будущему, употребляются реже предыдущих конструк-ций. В таких предложениях положение дел в ЗПЕ не может иметь места в момент речи и «благодаря неосуществлению этого положения дел не осуществляется в настоящем и не осуществится в будущем положение дел, названное им в след-ствии» [Храковский, 1998, с. 49]. (26) Канатту болзом, эмди ле учуп чыгала, барып jартына чыгала, келер эдим. (Кокышев, 1990, с. 50) канат=ту бол=зо=м эмди ле уч=уп крыло=POSSV быть=COND=1SG теперь PTCL лететь=CV чыг=ала бар=ып jарт=ы=на чыг=ала AUX: выходить=CV идти=CV ясный=POSS.3=DAT выходить=CV кел=ер.эди=м приходить=CON=1SG ‘Если бы [у меня] были крылья, [я] теперь же взлетев, выяснив, вернулся бы.’ В условно-ирреальных ППК, в которых и условие, и следствие локализованы в будущем, зависимое сказуемое оформляется условной аналитической формой Tv=атан / =байтан болзо и очень редко условно-временной формой =за. Не встретились примеры с формой настояще-будущего времени =ар / =бас в роли зависимого сказуемого ирреальных условных ППК. (27) Айдарда, бистиҥ айылга кирип чыксагар, сӱӱнер эдим. (Укачин, 1985, с. 57) айдарда бис=тиҥ айыл=га кир=ип таким.образом мы=GEN дом=DAT входить=CV чык=са=гар сӱӱн=ер.эди=м выходить=COND=2PL радоваться=CON=1SG ‘Таким образом, если бы вы посетили наш дом, я бы обрадовалась.’ В ЗПЕ может употребляться усилительная частица ла, которая подчеркивает указанное в ЗПЕ условие как единственное и необходимое для реализации собы-тия в ГПЕ, поэтому осуществление действия в ЗПЕ очень желательно. (28) Агаштарды ла тӱрген тартып алатан болзо, чадырды ол чӱрче тудуп алар эди. (Манитов, 1982, с. 21) агаш=тар=ды ла тӱрген тарт=ып дерево=PL=ACC PTCL быстро везти=CV ал=атан бол=зо чадыр=ды ол чӱрче AUX: брать=PART быть=COND летняя.кухня=ACC он мигом туд=уп ал=ар.эди строить=CV AUX: брать=CON ‘Только бы [он] бревна быстро привез, летнюю кухню мигом бы построил.’ (29) Кара табылатан ла болзо, биске ончобыска jакшы болор эди. (Шинжин, 1986, с. 65) Кара таб=ыл=атан ла бол=зо бис=ке Кара находить=PASS=PART PTCL быть=COND мы=DAT ончо=быс=ка jакшы бол=ор.эди все=POSS.1Pl=DAT хорошо быть=CON ‘Только бы Кара нашелся, нам всем хорошо было бы.’ Причастие на =атан / =байтан в качестве зависимого сказуемого может вы-ражать значение широкого настоящего или вневременное. (30) Олордыҥ тилин билетен болзом, олорло куучындажар эдим! (Адаров, 1993, с. 460) олор=дыҥ тил=и=н бил=етен бол=зо=м они=GEN язык=POSS.3=ACC знать=PART быть=COND=1SG олор=ло куучында=ж=ар.эд=им они=INSTR рассказывать=RECIP=CON=1SG ‘Если бы я знал их язык, разговаривал бы с ними!’ (31) Эх, бу кыш деп неме келбейтен болзо, кижи jаантайын бу ла тайгага jӱрер эди не. (Шинжин, 1983, с. 129) эх бу кыш де=п неме кел=бе=йтен эх этот зима говорить=CV вещь приходить=NEG=PART бол=зо кижи jаантайын бу ла быть=COND человек всегда этот PTCL тайга=га jӱр=ер.эди не тайга=DAT жить=CON PTCL ‘Эх, если бы не приходила эта зима, я бы всегда жил в этой тайге…’ В таблице представлены возможные соотношения временных планов ЗПЕ и ГПЕ в ирреально-условных ППК: Условие в ЗПЕ Следствие в ЗПЕ прош. наст. буд. прош. + + + наст. - + + буд. - - + * * * Таким образом, собственно-условные ППК, которые характеризуются нере-альной модальностью ЗПЕ, представлены конструкциями потенциального и ирре-ального условия. Эти две разновидности различаются и семантически, и формально. В потенци-ально-условных ППК сообщается о возможных событиях, в ирреально-услов- ных - о событиях, которые не могли, не могут или не смогут состояться. В потен-циально-условных ППК сказуемым ГПЕ выступают формы индикатива, импера-тива и оптатива, в ирреально-условных ППК - форма сослагательного накло- нения. Основными средствами выражения условных отношений являются монофи-нитные ППК с условно-временной синтетической формой =са и условной анали-тической формой Tv=прич болзо в функции сказуемого ЗПЕ. На периферии нахо-дится конструкция с редкой условно-временной формой =кажын, которая характерна для письменных текстов. Таксисная зависимость между условием и следствием характеризуется исполь-зованием двух типов соотношений из трех теоретически возможных: условие раньше следствия, условие одновременно со следствием. Список условных обозначений ACC - винительный падеж; ABL - исходный падеж; AUX - вспомогательный глагол; СAUS - понудительный залог; CON - сослагательное наклонение; COND - условно-временная форма =са; CV - деепричастие; CV.NEG - отрица-тельное деепричастие на =бай; DAT - дательный падеж; GEN - притяжательный (родительный) падеж; IMP - повелительное наклонение; IMP1.INC.MIN - мини-мальный инклюзив; INF - инфинитив; INSTR - орудный падеж; ITER - итера-тив; MOD - модальное слово; N - имя; NEG - отрицательная форма глагола, при-частия, деепричастия; NOM - неопределенный падеж; PART - причастная форма; PL - множественное число; POSS - аффикс принадлежности; POSSV - аффикс обладания; PP - форма причастия прошедшего времени на =ган; PrP - форма причастия настояще-будущего времени на =ар; PTCL - частица; Q - вопроси-тельная частица; RECIP - взаимно-совместный залог; REFL - возвратный залог; SG - единственное число; Тv - основа глагола; Ø - нулевая морфема; знак равен-ства - морфемный шов при словоизменительных и формообразовательных аф-фиксах
Грамматика алтайского языка. Составлена членами Алтайской миссии. Издание 2-е. Репринтное воспроизведение издания «Грамматика алтайского языка» (1869). Горно-Алтайск: Ак Чечек, 2005. 365 с.
Грамматика современного алтайского языка. Морфология / Отв. ред. И. А. Невская. Горно-Алтайск, 2017. 576 с.
Дыренкова Н. П. Грамматика ойротского языка / Под ред. С. Е. Малова. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1940. 303 с.
Озонова А. А. Модальные аналитические конструкции в алтайском языке. Новосибирск: Любава, 2006. 216 с.
Озонова А. А. Уступительные конструкции в алтайском языке // Сибирский филологический журнал. 2015. № 2. С. 62-70.
Семендеева О. С. Побудительная форма =са в алтайском языке // Алтайская филология. Горно-Алтайск: Универ-Принт, 2000. С. 124-134.
Скрибник Е. К., Даржаева Н. Б. Грамматика бурятского языка. Синтаксис сложного (полипредикативного) предложения. Улан-Удэ, 2016. Т. 1. 316 с.
Тазранова А. Р. Форма на =ЗА в алтайском языке // Вестник НГУ. Серия: История, филология. 2019. Т. 18, № 9: Филология. С. 65-77.
Тажибаева С. Ж. Каузальные полипредикативные конструкции казахского языка (сопоставительный аспект). Новосибирск: Сибирский хронограф, 2001. 271 с.
Филистович Т. П. Темпоральные полипредикативные конструкции алтайского языка (в сопоставлении с тувинским и хакасским). Новосибирск: Изд-во НГУ, 1991. 172 с.
Храковский В. С. Теоретический анализ условных конструкций (семантика, исчисление, типология) // Типология условных конструкций / Под ред. В. С. Храковского. СПб.: Наука, 1998. С. 7-96.
Шамина Л. А. Полипредикативные синтетические предложения в тувинском языке. Новосибирск: Сибирский хронограф, 2001.
Шубина Т. П. Семантика обусловленности в сложноподчиненном предложении (на материале алтайского языка) // Синтаксическая и лексическая семантика на материале разных языков. Новосибирск, 1986. С. 66-78.