Рассматриваются специфические особенности аффиксов категории принадлежности в кош-агачском и улаганском говорах теленгитского диалекта в сопоставлении с аффиксами этой категории онгудайского говора диалекта алтай-кижи и алтайского литературного языка, которые, с одной стороны, объединяют данные говоры, противопоставляя их литературному языку, с другой стороны, показывают территориальные особенности кошагачского и улаганского говоров. Яркой общей чертой говоров теленгитского диалекта и онгудайского говора диалекта алтай-кижи является наличие аффиксов с огубленными гласными во всех лицах и стяженных форм аффиксов принадлежности. Носителями онгудайского говора употребляются также полные формы аффиксов принадлежности 1 и 2 лица множественного числа, которые отсутствуют в говорах теленгитского диалекта. Специфичной особенностью говоров теленгитского диалекта являются долгие гласные в аффиксах.
The category of possession in the Kosh-Agach and the Ulagan subdialects of the Telengit dialect of the Altai language.pdf Теленгитский диалект, являющийся одним из южных диалектов алтайского языка, распространен на территории Кош-Агачского и Улаганского районов Республики Алтай. Так как в настоящее время признается наличие говоров, но нет их описания, то они в работе названы по административным районам. В теленгитском диалекте мы выделяем два говора - говоры Кош-Агачского и Улаганского районов. На основе текстов, записанных нами на диктофон (объемом 228 тыс. знаков) и расшифрованных во время полевых экспедиций, проведенных с 2007 по 2014 г. в девяти населенных пунктах Кош-Агачского района и трех населенных пунктах Улаганского района, исследована категория принадлежности в данных говорах. Целью статьи является сопоставление полученного материала с алтайским литературным языком, который является общепринятой нормой письменного алтайского языка, и с говором Онгудайского района, который хотя и положен в основу литературного языка, но сохраняет диалектные особенности. Во всех указанных говорах категория принадлежности в 1 л. ед. ч. после основ на гласные выражается, как и в большинстве тюркских языков, с помощью показателя -м: тура-м ‘дом=мой’, бала-м ‘ребенок=мой’, ийне-м ‘иголка=моя’, jеҥе-м ‘невестка=моя’, уйку-м ‘сон=мой’, кӱйӱ-м ‘зять=мой’. После основ на согласные в «Грамматике алтайского языка» [1869, с. 34-36], ив «Грамматике ойротского языка» Н. П. Дыренковой [Дыренкова, 1940, с. 105- 113] выделены варианты с узкими неогубленными гласными -ым // -им: баж-ым ‘голова=моя’, кол-ым ‘рука=моя’, тил-им ‘язык=мой’, кӧз-им ‘глаз=мой’. Материалы, собранные нами по исследуемым говорам, показывают колебание в употреблении вариантов с узким неогубленным и огубленным гласными после основ с огубленными гласными: кол-ум / кол-ым ‘рука=моя’, кӧз-ӱм / кӧз=им ‘глаз= мой’, сӧз-ӱм / сӧз-им ‘слово=мое’, куруд-ум / куруд=ым ‘сырчик=мой’, буд-ум / буд-ым ‘нога=моя’, ӱн-ӱм / ӱн-им ‘голос=мой’, jӱз-ӱм /jӱз-им ‘лицо=мое’. Отмеченная вариативность присуща носителям всех указанных говоров на уровне произнесения одного и того же информанта, что позволяет нам во всех трех говорах (в говоре Кош-Агачского, Улаганского и Онгудайского районов) выделить следующие четыре варианта аффикса принадлежности 1 л. ед. ч. после согласных: -ым // -им // -ум // -ӱм. Во 2 л. ед. ч. после гласных в данных говорах функционирует показатель -ҥ: ака-ҥ ‘старший брат=твой’, jесте-ҥ ‘дядя=твой’, тӧлӱ-ҥ ‘долг=твой’, кӱскӱ-ҥ ‘зеркало=твое’. После основ на согласные, так же как и в 1 л. ед. ч., кроме вариантов с узкими неогубленными гласными представлены варианты с узкими огубленными вокальными компонентами -уҥ / -ÿҥ, не отмеченные в «Грамматике алтайского языка» ив «Грамматике ойротского языка»: кой-уҥ / кой-ыҥ ‘овца=твоя’, тон-уҥ / тоныҥ ‘пальто=твое’, кӱн-ӱҥ / кӱн-иҥ ‘день=твой’, тӱҥӱр-ӱҥ / тӱҥӱр-иҥ ‘бубен=твой’, jӱрӱм-ӱҥ / jӱрӱм-иҥ ‘жизнь=твоя’. Исходя из этого, в рассматриваемых двух говорах теленгитского диалекта и говорах Онгудайского района диалекта алтай-кижи после согласных основ выделены следующие варианты аффикса принадлежности 2 л. ед. ч.: -ыҥ // -иҥ // -уҥ // -ӱҥ. В спонтанной речи носителей данных говоров употребляются варианты аффиксов с огубленными гласными, но при осознанном отдельном произнесении того или иного слова говорящие предпочитают варианты с узкими неогубленнымигласными, объясняя этокак правильный вариант. В 3 л. в структуре словоформы, так же как и в большинстве тюркских языков, отсутствует формальное противопоставление по числу и аффиксы, так же как ив 1 и 2 лицах ед. ч., подчиняясь как палатальной, так и лабиальной гармонии, имеют четыре варианта после гласных: -сы /-зы // -си /-зи // -су /-зу // -сӱ /-зӱ: бала-сы / бала-зы ‘ребенок=его (их)’, ийне-си / ийне-зи ‘игла=его (их)’, кӱйӱ-сӱ / кӱйӱ-си / кӱскӱ-зи ‘зять=его (их)’. Как показывают материалы, вариативность звонкого -з-с глухим -с-свойственна говорам Онгудайского и Улаганского районов, а носители говора Кош-Агачского района в своей речи используют исключительно вариант с глухим согласным -с-: суу-сы ‘вода=его (их)’, бее=си ‘кобыла=его’ (их), кирее=си ‘пила=его (их)’. После согласных употребляются следующие четыреварианта: -ы // -и // -у // -ÿ: сабар-ы ‘палец=его (их)’, ийд-и ‘собака=его (их)’. В основах с огубленными гласными, как и в случаях с 1 и 2 лицами ед. ч., отмечены два варианта: буд-у / буд-ы ‘нога=его (их)’, бӧрӱг-ӱ / бӧрӱг-и ‘шапка=его (их)’; кур-у / кур-ы ‘пояс=его (их)’, кӱл-ӱ / кӱл-и ‘зола=его (их)’, которые также варьируются во всех трех говорах на уровнеодного носителя. В 1 л. мн. ч. полной формой после гласных в алтайском литературном языке является вариант -быс // -бис: эjе-бис ‘старшая сестра=наша’, тура-быс ‘наш=дом’, кала=быс ‘город=наш’. Упрощенный вариант -с данного аффикса, образованный в результате выпадения смычного согласного б и гласного в интервокальной позиции, свойственен речи носителей говора Кош-Агачского района: бала-с ‘ребенок=наш’, кеме-с ‘лодка=наша’. Этот же вариант мы встречаем и в речи носителей говора Онгудайского района наряду с полными формами -быс // -бис: куртка-с / куртка=быс ‘куртка=наша’, сумка-с / сумка-быс ‘сумканаша’. Выбор варианта в данном случае тоже не ограничен отдельными населенными пунктами, так как оба варианта могут встречаться в речи одного и того же информанта, который в одних словах может употребить полную форму, в других - упрощенную. Этот же аффикс в говоре Кош-Агачского района в некоторых словах, оканчивающихся на гласный, в речи старшего поколения на морфемном шве образует долгий гласный. Условно мы будем рассматривать здесь появление аффикса с долгим гласным: -аас // -еес // -оос // -ӧӧс // -уус // -ӱӱс: кудаас ‘сват=наш’, энеес ‘мать=наша’, ӧргӧӧс ‘храм=наш’, чоргоос ‘жолоб=наш’, босуус ‘теленок=наш’, ӱлӱӱс ‘доля=наша’ - это результат выпадения смычного согласного б и следования гласных гармонии под влиянием гласной основы. В говоре Улаганского района в данной позиции функционируют четыре варианта: -аас // -ääс // -уус // -ӱӱс: кашаас ‘двор=наш’, ийнääс ‘иголка=наша’, кӧжääс ‘занавес=наш’, бозуус ‘теленок=наш’, кӱйӱӱс ‘зять=наш’. Кроме того, в говорах Кош-Агачского и Улаганского районов в речи старшего поколения в основах с неогубленными гласными отмечены варианты данного аффикса с долгими огубленными гласными: -оос // -ӧӧс: адоос ‘отец=наш’, jеҥӧӧс ‘тетя=наша’, эjӧӧс ‘сестра=наша’. Фонетическая природа долгих гласных в составе аффикса принадлежности в данном случае определяется влиянием качества выпавшего согласного б полной формы аффикса (табл. 1). Таблица 1 Варианты аффиксов принадлежности 1 л. мн. ч. после основына гласную Форма Примеры Говор -быс // -бис ада-быс ‘отец=наш’, эне-бис ‘мать=наша’ Литературный язык -с / -аас // -еес // -оос // -ӧӧс // -уус // -ӱӱс ада-с / адаас ‘отец=наш’, эне-с / энеес ‘мать=наша’, чорго-с / чоргоос ‘жолоб=наш’, ӧргӧ-с / ӧргӧӧс ‘храм=наш’, босу-с / босуус ‘теленок=наш’, ӱлӱ-с / ӱлӱӱс ‘доля=наша’ Кош-агачский говор -аас // -ääс // -уус // -ӱӱс адаас ‘отец=наш’, энääс ‘мать=наша’, чоргаас ‘жолоб=наш’, ӧргääс ‘храм=наш’, бозуус ‘теленок=наш’, ӱлӱӱс ‘доля=наша’ Улаганский говор -с / -быс // -бис ада-с / ада-быс ‘отец=наш’, эне-с эне-бис ‘мать=наша’ Онгудайский говор После основ на согласные полной формой аффикса принадлежности 1 л. мн. ч. в алтайском литературном языке является форма -ыбыс //-ибис: таай-ыбыс ‘дядя=наш’, нӧкӧр-ибис ‘друг=наш’. Данная форма при выпадении интервокального согласного б и входящего в состав аффикса узкого гласного приобретает упрощенный вид, аффикс в данной форме употребляется в говорах Кош-Агач-ского, Улаганского районов, а также, варьируя с полной формой, в говоре Онгудайского района. Гласные же в аффиксе, следуя гармонии гласных, образуют четыре варианта: -ыс //-ис // -ус // -ӱс: карындаж-ыс ‘брат=наш’, ийд-ис ‘собака=наша’, буд-ус / буд-ыс ‘нога=наша’, кӧл-ӱс / кӧл-ис ‘озеро=наше’. В говорах Кош-Агачского и Улаганского районов после основ с огубленными гласными иногда используются варианты аффиксов с долгими гласными: -уус // -ӱӱс: тукум-уус ‘род=наш’, од-уус ‘огонь=наш’, jӱрӱм-ӱӱс ‘жизнь=наша’. Как и после основ на гласные, после основ на согласные во 2 л. мн. ч. в говорах Кош-Агачского и Улаганского районов в речи старшего поколения в словах, не имеющих огубленных гласных в основе, допустимы варианты с огубленными гласными в аффиксе принадлежности -уус // -ӱӱс, образованные в результате выпадения интервокального согласного б и перехода неогубленных гласных в огубленные под влиянием качества выпавшего согласного: айыл-уус ‘дом=наш’, ижӱӱс ‘работа=наша’, табыш-уус ‘шум=наш’ (табл. 2). Таблица 2 Варианты аффиксов принадлежности 1 л. мн. ч. после основына согласную Форма Примеры Говор -ыбыс // -ибис карындаж-ыбыс ‘брат=наш’, jеен-ибис ‘племянник=наш’ Литературный язык -ыс / -уус // -ис / -ӱӱс // -ус // -ӱс карындаж-ыс / карындаж-уус ‘брат=наш’, jеен-ис / jеен-ӱӱс ‘племянник=наш’, той-ус / той-уус / той-ыс ‘свадьба =наша’, бӧрӱг-ӱс / бӧрӱг-ӱӱс / бӧрӱг-ис ‘шапка=наша’ Кош-агачский и улаганский говоры -ыс / -ыбыс // -ис / -ибис // -ус // -ӱс карындаж-ыс / карындаж-ыбыс ‘брат=наш’, jеен-ис / jеен-ибис ‘племянник=наш’, той-ыс / той-ус / той-ыбыс ‘свадьба=наша’, бӧрӱг-ис / бӧрӱг-ӱс / бӧгӱг-ибис ‘шапка=наша’ Онгудайский говор Аффикс принадлежности 2 л. мн. ч. в литературном алтайском языке имеет показатели -гар // -гер // -гор // -гӧр после гласных и -ыгар // -игер после согласных: ада-гар ‘отец=ваш’, jесте-гер ‘дядя=ваш’; карындаж-ыгар ‘брат=ваш’, тӧрӧгӧн-игер ‘родственник=ваш’. После основ на гласные в говорах Кош-Агачского и Улаганского районов употребляется стяженный вариант данного аффикса -р, формирующийся в результате выпадения заднеязычного г и гласного аффикса: бала-р ‘ребенок=ваш’, кӱскӱ-р ‘зеркало=ваше’, кӧлӧтки-р ‘тень=ваша’. Носители говора Онгудайского района также предпочитают употребление стяженной формы -р наряду с полной формой. Рассматриваемый аффикс в говоре Кош-Агачского района может передаваться старшим поколением, сохраняя гласную аффикса и образуя при этом все шесть вариантов: -аар // -еер // -оор // -ӧӧр // -уур // -ӱӱр: тайдаар ‘дед=ваш’, эjеер ‘старшая сестра=наша’, jеҥеер ‘невестка=ваша’, оруур ‘болезнь=ваша’, кыштуур ‘зимовка=ваша’, сарjуур ‘масло=ваше’, кӱйӱӱр ‘зять=ваш’. Данный вариант с долгим гласным упоминается и в «Грамматике алтайского языка». В говоре Улаганского района в данной позиции аффикс принадлежности образует два варианта: аар - после основ с твердорядными гласными (акаар ‘старший брат=ваш’) и -ääр - в основах с мягкорядными гласными (эjääр ‘сестра=ваша’, будаар ‘нога=ваша’, кӱйääр ‘зять=ваш’). Часто узкий гласный у основы слова перед согласным г полной формы аффикса принадлежности может не выравниваться по подъему с гласным аффикса, в таких случаях гласный аффикса и гласный основы образуют дифтонг: оруар ‘болезнь=ваша’, кыштуар ‘зимовка=ваша’, сарjуар ‘масло=ваше’. Такие случаи прослеживаются в речи носителей говора Улаганского района и, реже, в речи старшего поколения носителей говора Кош-Агачского района (табл. 3). Таблица 3 Варианты аффиксов принадлежности 2 л. мн. ч. после основына гласную Форма Примеры Говор -гар // -гер // -гор // -гӧр ада-гар ‘отец=ваш’, эне-гер ‘мать=ваша’ Литературный язык -р / -аар //-еер // -оор // -ӧӧр // -уур // -ӱӱр ада-р / адаар ‘отец=ваш’, эне-р / энеер ‘мать=ваша’, сарjур / сарjуур / сарjуар ‘масло=ваше’, кӱскӱ-р / кӱскӱӱр ‘зеркало=ваше’ Кош-агачский говор -аар // -ääр адаар ‘отец=ваш’, энääр ‘мать=ваша’, кӱскääр ‘зеркало=ваше’ Улаганский говор -р / -гар // -гер // -гор // -гӧр ада-р / ада-гар ‘отец=ваш’, эне-р / эне-гер ‘мать=ваша’, сарjу-р / сарjу-гар ‘масло=ваше’, кӱскӱ-р / кӱскӱ-гер ‘зеркало=ваше’ Онгудайский говор Таблица 4 Варианты аффиксов принадлежности 2 л. мн. ч. после основына согласную Форма Примеры Говор -ыгар // -игер таай=ыгар ‘дядя=ваш’, тӧрӧгӧн-игер ‘родственник=ваш’ Литературный язык -ар / -аар // -ер / -еер // -ор / -оор // -ӧр / -ӧӧр таай-ар / таай-аар ‘дядя=ваш’, бел-ер / бел-еер ‘спина=ваша’, кол-ор / кол-оор ‘рука=ваша’, тӧрӧӧн-ӧр / тӧрӧн-ӧӧр ‘родственник=ваш’ Кош-агачский говор -аар // -ääр / -ыр // -ир таай-аар (таай-ыр) ‘дядя=ваш’, бел-ääр (бел-ир) ‘спина=ваша’ Улаганский говор -ар // -ер // -ор // -ӧр / -ыгар // -игер таай-ар / таай-ыгар ‘дядя=ваш’, бел-ер / бел-игер ‘спина=ваша’, кол-ор / кол-ыгар ‘рука=ваша’, тӧрӧгӧн-ӧр / тӧрӧгӧн-игер ‘родственник=ваш’ Онгудайский говор При основах, оканчивающихся на согласные, по закону гармонии гласных в говоре Кош-Агачского района употребляются следующие варианты: -ар // -ер // -ор // -ӧр: мал-ар ‘скот=ваш’, тил-ер ‘язык=ваш’, кол=ор ‘рука=ваша’, кӧз-ӧр ‘глаз=ваш’. Все четыре варианта в речи старшего поколения образуют аффиксы Таблица 5 Аффиксы принадлежностиимен существительных в говорах Кош-Агачского и Улаганского районов в сопоставлении с говором Онгудайского района и алтайским литературнымязыком Грамматические показатели Кош-агачский говор Улаганский говор Онгудайский говор Алтайский литературный язык после гласной после согласной после гласной после согласной после гласной после согласной после гласной после согласной 1 л. ед. ч. -м -ым //-им // -ум // -ÿм -м -ым // -им // -ум // -ÿм -м -ым // -им // -ум // -ÿм -м -ым // -им 2 л. ед. ч. -ҥ -ыҥ // -иҥ // -уҥ //-ÿҥ -ҥ -ыҥ // -иҥ // -уҥ // -ӱҥ -ҥ -ыҥ // -иҥ // -уҥ // -ӱҥ -ҥ -ыҥ // -иҥ 3 л. ед. ч. -сы / -си // -су //-сÿ -ы // -и // -у // -ÿ -сы /-зы // -си /-зи // -су /-зу // -сӱ /-зӱ -ы // - и // -у // -ӱ -сы /-зы // -си /-зи // -су / -зу // -сӱ / -зӱ -ы // -и // -у // -ӱ -зы // -зи -ы // -и 1 л. мн. ч. -с /-аас // -еес // -оос // -ӧӧс // -уус // -ӱӱс -ыс // -ис // -ус / -уус // -ÿс / -ӱӱс -аас // -ääс // -уус // -ӱӱс -ыс // -ис // -ус / -уус // -ÿс / -ӱӱс -с / -быс // -бис -ыс // -ис // -ус // -ӱс / -ыбыс // -ибис -быс // -бис -ыбыс // -ибис 2 л. мн. ч. -р / -аар // -еер // -оор // -ӧöр -ар / -аар -ер / -еер -ор / -оор -öр // -ӧӧр -аар // -ääр -аар // -ääр / -ыр // -ир -р / -гар // -гер //-гор // -гӧр -ар // -ер // -ор // -ӧр / -ыгар // -игер -гар // -гер -ыгар // -игер 3 л. мн. ч. -сы // -си // -су // -сÿ -ы // - и // -у // -ÿ -сы / -зы // -си / -зи // -су /-зу // -сӱ / -зӱ -ы // - и // -у // -ӱ -сы / -зы // -си / -зи // -су /-зу // -сӱ / -зӱ -ы // -и // -у // -ӱ -зы // -зи -ы // -и с долгими гласными: -аар // -еер // -оор // -ӧӧр: иш-еер ‘работа=ваша’, бой-оор ‘самивы’, кӧл-ӧӧр ‘озеро=ваше’. Носителями говора Улаганского района в данной позиции используются два варианта -аар - после твердорядных основ и -ääр - после мягкорядных основ: баш-аар ‘голова=ваша’, ийд-ääр ‘собака=ваша’; кол-аар ‘рука=ваша’, бой-аар ‘сами вы’, кеб-ääр ‘одежда=ваша’, тил-ääр ‘язык=ваш’, кӧс-ääр ‘глаз=ваш’, ӱнääр ‘голос=ваш’. Кроме того, в селе Чибит Улаганского района прослеживается употребление вариантов -ыр // -ир аффикса принадлежности 2 л. мн. ч. после основ на согласные: буд-ыр ‘нога=ваша’, кол-ыр ‘рука=ваша’, ӱн-ир ‘голос=ваш’, кӧс-ир ‘глаз=ваш’ (табл. 4). Данный факт объясняется тем, что село Чибит является связующим звеном между носителями говоров Улаганского и Онгудайского районов, так как находится практически на границе этихрайонов. В обобщенном виде данные по аффиксам принадлежности говоров теленгитского диалекта, говора Онгудайского района диалекта алтай-кижи и алтайского литературного языка приведены в табл. 5. Таким образом, в обоих говорах теленгитского диалекта категория принад-лежности имеет свои дифференциальные признаки, основывающиеся на раз-личных фонетических вариантах, что позволяет выделить их среди других говоров алтайского языка. Так, во всех лицах имеются варианты аффиксов с огубленными гласными, которые в нормативной грамматике алтайского языка не зафиксированы. В 1 и 2 л. мн. ч. в говорах теленгитского диалекта употреб-ляются алломорфысдолгими гласными. В современном состоянии прослеживает-ся стремление носителей данных говоров к краткости, упрощенности в употреб-лении аффиксовпринадлежности.
Грамматика алтайского языка. Составлена членами алтайской миссии. Казань, 1869.
Дыренкова Н. П. Грамматика ойротского языка. М., 1940.