В статье описаны изменения, произошедшие за 70 лет в показателях именных сказуемых. Приведены сравнительные парадигмы имен в роли сказуемого, которые давал Н. А. Баскаков и современного чалканского языка. Отмечены фонетические и морфологические изменения в чалканском языке. Также указано, что прилагательные чалканского языка в роли сказуемого могут принимать аффиксы множественного числа, хотя для многих тюркских языков прилагательные являются неизменяемой частью речи, то есть в тюркских языках прилагательные, выступая в роли определения и в роли сказуемого, как правило, не принимают аффиксы числа и падежа. Имена прилагательные в роли сказуемых используют те же аффиксы сказуемости, что и имена существительные.
On the nominal predicates in the Chalkan language.pdf В тюркских языках имени существительному присущи 4 грамматические ка-тегории: числа, принадлежности, падежа и сказуемости. В данной статье описы-вается категория сказуемости. Аффиксы сказуемости прибавляются к именным основам, которые выступают в функции сказуемого простого или в главной части сложного предложения. Н. К. Дмитриев отмечал два типа сказуемого: простое и составное. Простое сказуемое выражено одним словом, а составное - двумя или более словами. В простом сказуемом сказуемость выражается при помощи аф-фикса, в составном - при помощи вспомогательного глагола, который также оформляется личными аффиксами [Дмитриев, 1962, с. 379]. Например, простое сказуемое: чалк. сен палызын ‘ты ребенок’; составное сказуемое: чалк. мен палэ полгым ‘я была ребенком’. Если в предложении сказуемым выступает имя, кото-рое не оформлено аффиксом сказуемости, то аффиксами лица и числа оформляет-ся подлежащее. В роли подлежащего могут выступать разные части речи: сущест-вительные, местоимения прилагательные. Например: алт. Мен алтай кижи ‘Я алтаец’; башк. Мин яƺыусы ‘Я писатель’; чалк. Сен аҥщы ‘Ты охотник’. Н. А. Баскаков отмечал, что при употреблении имен в качестве сказуемого в чалканском языке используются следующие связки: 1) в настоящем времени: отсутствие связки или связка тур (< турур) ‘стоять, являться’, например: кижи тур ‘является человеком’; 2) в прошедшем времени: э-ди ‘быть, существовать’ или пол=гон > пон ‘быть’, например: кижи э= ‘быть человеком’; 3) в будущем времени: пол-ор ‘становиться’, например: кижи пол= ‘стать че-ловеком’ [Баскаков, 1985, с. 63]. В современном чалканском языке именные сказуемые в настоящем времени в положительной форме могут употребляться с аффиксами сказуемости или без них. Ниже приведена парадигма именного сказуемого в положительной форме настоящего времени по данным Н. А. Баскакова и современного чалканского язы-ка (табл. 1). Таблица 1 Именное сказуемое в положительной форме настоящего времени в чалканском языке Лицо Данные Н. А. Баскакова Современный чалканский язык Перевод Единственное число 1 мен куу кижи вен мен куу кищэ // кищы-дым (< кищэ тур=ым или кищэ э=ды=м) ‘я чалканец, лебе-динец’ 2 сен куу кижи зын сен куу кищэ // кищызын ‘ты чалканец, лебе-динец’ 3 ол куу кижи ол куу кищэ ‘он чалканец, лебе-динец’ Множественное число 1 пис куу кижи вис пыс куу кищэ // кищы-дыс (< кищэ тур=ыс или кищэ э=ды=с) ‘мы чалканцы, ле-бединцы’ 2 слер // снер куу кижи зар слер куу кищэ // кищызер ‘вы чалканцы, ле-бединцы’ 3 ылар // лар куу кижи лер ылар // улар // лар куу кищэ // кищылыр ‘они чалканцы, ле-бединцы’ По данной парадигме видно, что следы вспомогательного глагола сохрани-лись только в 1 л. единственного и множественного числа. Определить, к какому вспомогательному глаголу относится сохранившийся согласный д- в современном чалканском языке, достаточно сложно. Можно предположить, что на базе конст-рукции со связкой э=ди образовались синтетические конструкции, в которых выпал вспомогательный глагол э= ‘быть’ или в результате стяжения именной конструкции со вспомогательным глаголом тур= ‘стоять, являться’. Наиболее вероятно, что эта синтетическая форма образовалась в результате стяжения кон-струкции со вспомогательным глаголом тур= ‘стоять, являться’, где анлаутный согласный т- в позиции между гласными перешел в согласный д-, а если в роли именного сказуемого выступает существительное с глухим согласным в ауслауте, аффикс сказуемости имеет в анлауте глухой согласный т-, например: мен таш-тым (< таш тур=ым) ‘я камень’, пыс кастыс (< кас тур=ыс) ‘мы гуси’. Также подтверждением того, что в 1 л. единственного и множественного числа аффикса сказуемости в современном чалканском языке сохранились следы вспомогатель-ного глагола тур= ‘стоять, являться’, является то, что Н. А. Баскаков для положи-тельной формы настоящего времени указывал связку тур (< турур) ‘стоять, яв-ляться’. Для отрицательной формы настоящего времени Н. А. Баскаков отмечал связ-ку в виде отрицательного причастия настояще-будущего времени от глагола э= ‘быть, существовать’ в форме эвес ‘не быть’ [1985, с. 64]. В современном чалкан-ском языке также в роли вспомогательного глагола выступает глагол э= ‘быть, существовать’ в отрицательной форме (табл. 2). По данной парадигме видно, что в современном чалканском языке в отрица-тельной форме вспомогательный глагол э= ‘быть, существовать’ может употреб-ляться с личными аффиксами и без них. Н. А. Баскаков приводил парадигму без личных показателей. Для прошедшего времени Н. А. Баскаков отметил две связки: э-ди ‘быть, су-ществовать’ или пол=гон > пон ‘быть’. В современном чалканском языке в про-шедшем времени употребляется только вспомогательный глагол пол= ‘быть’ (табл. 3). В современном чалканском языке именное сказуемое в положительной фор-ме прошедшего времени употребляется со связкой пол= ‘быть’ в формах про-шедшего времени на =ды или =гын с личными аффиксами. В отрицательной форме прошедшего времени именные сказуемые употреб-ляются с аффиксом отрицания =ва (табл. 4). Представлена парадигма только для современного чалканского языка, так как Н. А. Баскаков не привел парадигму для отрицательной формы. В примерах для отрицательной формы прошедшего времени, он привел пример со словом тьоқ ‘нет’: ыларныҥ бир даа тьиби еш тьок полгон ‘у них ничего не было’ [1985, с. 65]. В современном чалканском языке именное сказуемое в отрицательной форме прошедшего времени употребляется со связкой пол= ‘быть’ в формах про-шедшего времени на =ды или =гын с аффиксом отрицания =ва и личными аф-фиксами. Таблица 2 Именное сказуемое в отрицательной форме настоящего времени в чалканском языке Лицо Данные Н. А. Баскакова Современный чалканский язык Перевод Единственное число 1 мен куу кижи эвес мен куу кищэ эвес // эве-сым ‘я не чалканец, лебе-динец’ 2 сен куу кижи эвес сен куу кищэ эвес // эве-сын ‘ты не чалканец, ле-бединец’ 3 ол куу кижи эвес ол куу кищэ эвес ‘он не чалканец, ле-бединец’ Множественное число 1 пис куу кижи эвес пыс куу кищэ эвес // эве-сыс ‘мы не чалканцы, лебединцы’ 2 слер // снер куу кижи эвес слер куу кищэ эвес // эве-сер ‘вы не чалканцы, лебединцы’ 3 ылар // лар куу кижи эвес ылар // улар // лар куу кищэ эвес // эвестыр ‘они не чалканцы, лебединцы’ Таблица 3 Именное сказуемое в положительной форме прошедшего времени в чалканском языке Лицо Данные Н. А. Баскакова Современный чалканский язык Перевод Единственное число 1 мен аҥчы э-ди-м мен аҥчы пол=гы-м // пол=ды-м ‘я был охотником’ 2 сен аҥчы э-ди-ҥ сен аҥчы пол=гы-ҥ // пол=ды-ҥ ‘ты был охотником’ 3 ол аҥчы э-ди ол аҥчы пол=гы-н // пол=ды ‘он был охотником’ Множественное число 1 пис аҥчы э-ди-вис пыс аҥчы пол=гы-мыс // пол=ды-с ‘мы были охотни-ками’ 2 слер // снер аҥчы э-ди-зер слер аҥчы пол=гын=зар // пол=д-ар ‘вы были охотника-ми’ 3 ылар // лар аҥчи э-ди-лер ылар // улар // лар аҥчы пол=гы-ныр // пол=ды=лыр ‘они были охотни-ками’ Таблица 4 Именное сказуемое в отрицательной форме прошедшего времени в чалканском языке Лицо Современный чалканский язык Перевод Единственное число 1 мен аҥчы пол=ва-м // пол=ва=ды-м ‘я не был охотником’ 2 сен аҥчы пол=ва-ҥ // пол=ва=ды-ҥ ‘ты не был охотником’ 3 ол аҥчы пол=ва-н // пол=ва=ды ‘он не был охотником’ Множественное число 1 пыс аҥчы пол=ва-мыс // пол=ва=ды-с ‘мы не были охотни-ками’ 2 слер аҥчы пол=ван=зар // пол=ва=д-ар ‘вы не были охотни-ками’ 3 ылар // улар // лар аҥчы пол=ва-ныр // пол=ва=ды=лыр ‘они не были охотни-ками’ В положительной форме будущего времени спряжение такое же, за исклю-чением фонетических изменений, например: мен аҥщы пол=ыр=ым ‘я буду охот-ником’. В современном чалканском языке, мы видим, что нарушена губная гар-мония гласных (табл. 5). В отрицательной форме будущего времени именные сказуемые употребля-ются с аффиксом отрицания =выс (табл. 6). Н. А. Баскаков не привел парадигму для отрицательной формы будущего времени, поэтому представлена парадигма только для современного чалканского языка. В современном чалканском языке именное сказуемое в отрицательной форме будущего времени употребляется со связкой пол= ‘быть’ с аффиксом от-рицания =выс и личными аффиксами. Таблица 5 Именное сказуемое в положительной форме будущего времени в чалканском языке Лицо Данные Н. А. Баскакова Современный чалканский язык Перевод Единственное число 1 мен аҥчы пол=ор-ым мен аҥчы пол=ыр=ым ‘я буду охотником’ 2 сен аҥчы пол=ор=зын сен аҥчы пол=ыр=зын ‘ты будешь охотни-ком’ 3 ол аҥчы пол=ор ол аҥчы пол=ыр ‘он будет охотни-ком’ Множественное число 1 пис аҥчы пол=ор=ывыс пыс аҥчы пол=ыр=ыс ‘мы будем охотни-ками’ 2 слер // снер аҥчы пол=ор=зар слер аҥчы пол=ыр=зар ‘вы будете охотни-ками’ 3 ылар // лар аҥчи пол=ор=лор ылар // улар // лар аҥчы пол=ыр=лыр ‘они будут охотни-ками’ Таблица 6 Именное сказуемое в отрицательной форме будущего времени в чалканском языке Лицо Современный чалканский язык Перевод Единственное число 1 мен аҥчы пол=выс=ым ‘я не буду охотником’ 2 сен аҥчы пол=вы-сын ‘ты не будешь охот-ником’ 3 ол аҥчы пол=выс ‘он не будет охотни-ком’ Множественное число 1 пыс аҥчы пол=выс=ыс ‘мы не будем охотни-ками’ 2 слер аҥчы пол=вы-сар ‘вы не будете охотни-ками’ 3 ылар // улар // лар аҥчы пол=выс=тыр ‘они не будут охотни-ками’ Категория сказуемости имен прилагательных Имя прилагательное обозначает признак и качество предметов. Принято счи-тать, что в тюркских языках имена прилагательные, если они не субстантивиро-ваны, не изменяются ни по падежам, ни по числам, а также не принимают аффик-сов принадлежности [Исследования…, 1956, с. 143]. Это отмечено для туркменского языка [Сравнительная грамматика…, 1964, с. 97], для казахского языка [Сопоставительная грамматика…, 1966, с. 113]; В. И. Рассадин эту законо-мерность отмечал для тофаларского языка [1978, с. 83]; Р. Н. Терегулова, К. З. Ахмеров - для башкирского [1953, с. 59, 79]; Н. П. Дыренкова - для алтайско-го языка [1940, с. 71; 73]. В чалканском языке имена прилагательные, как и в других тюркских языках, обозначают признак и качество предмета и в предложении выступают в роли определения или в роли сказуемого. В роли сказуемого имена прилагательные имеют такие же аффиксы сказуемости, как и при именах существительных. Приведем парадигму имени прилагательного в положительной форме настоящего времени в чалканском языке в сравнении с близкородственным алтайским языком (табл. 7). По данной парадигме видно, что в современном чалканском языке прилага-тельное в роли сказуемого может спрягаться. В алтайском языке прилагательное, выступая в роли сказуемого, не спрягается. Н. П. Дыренкова отмечала, что имя прилагательное не принимает никаких аффиксов и в предикативной форме не со-гласуется в числе и падеже, например: мындагы туулар бийик ‘здешние горы вы-соки’ [1940, с. 73]. В отрицательной форме настоящего времени при спряжении имен прилага-тельных в роли сказуемого в современном чалканском языке также употребляется вспомогательный глагол э= ‘быть, существовать’ с отрицательной формой =выс и личными аффиксами или без них (табл. 8). Таблица 7 Имя прилагательное в роли сказуемого в положительной форме настоящего времени Лицо Чалканский язык Алтайский язык Перевод Единственное число 1 мен кырлу // кырлудым мен кирлӱ ‘я грязный’ 2 сен кырлу // кырлузын сен кирлӱ ‘ты грязный’ 3 ол кырлу ол кирлӱ ‘он грязный’ Множественное число 1 пыс кырлу // кырлудыс бис кирлӱ ‘мы грязные’ 2 слер кырлу // кырлузер слер кирлӱ ‘вы грязные’ 3 улар кырлу // кырлулыр олор кирлӱ ‘они грязные’ Таблица 8 Имя прилагательное в роли сказуемого в отрицательной форме настоящего времени Лицо Чалканский язык Перевод Единственное число 1 мен кырлу эвес // эвесым ‘я не грязный’ 2 сен кырлу эвес // эвесын ‘ты не грязный’ 3 ол кырлу эвес ‘он не грязный’ Множественное число 1 пыс кырлу эвес // эвесыс ‘мы не грязные’ 2 слер кырлу эвес // эвесер ‘вы не грязные’ 3 ылар // улар // лар кырлу эвес // эвестыр ‘они не грязные’ В положительной и отрицательной формах прошедшего и будущего времени имена прилагательные чалканского языка при спряжении принимают такие же вспомогательные глаголы, как и имена существительные, например, положитель-ная форма прошедшего времени: кещен кӱн тьылу полгын ‘вчера день был теп-лый’, отрицательная форма прошедшего времени: слер кещен тьараш полванзар ‘вы вчера не были красивыми’; положительная форма будущего времени: пыс эртен сары полырыс ‘мы утром будем желтыми’; отрицательная форма будущего времени: таҥда кӱн соок полвыс ‘завтрашний день не будет холодным’. Н. А. Баскаков, описывая категорию сказуемости в чалканском языке, не привел парадигму с именами прилагательными в роли сказуемого. Также, описы-вая категорию числа, он указал, что аффиксы множественного числа могут присоединяться к именам существительным, к местоимениям и к глагольным формам [Баскаков, 1985, с. 52]. Он не указал, что аффиксы множественного числа мо- гут присоединяться к именам прилагательным, если они выступают в роли ска-зуемого. Имена прилагательные в современном чалканском языке в роли определе-ния, так же как и в других тюркских языках, примыкают к существительному и не изменяются по падежам и числам, но в роли сказуемого могут принимать аффик-сы числа, например: Тьараш кырлыр. ‘Красивые горы’. Кырлыр тьараштыр. ‘Горы красивые’. В первом примере прилагательное тьараш ‘красивый’ выступает в роли оп-ределения. Прилагательное в роли определения всегда стоит перед определяемым существительным и не может изменяться по числам. Во втором примере прилагательное тьараш ‘красивый’ выступает в роли сказуемого. Если прилагательные выступают в роли сказуемого, они занимают конечное положение в предложении и могут принимать аффиксы числа или упот-ребляться без них, например: Ийтыр қазыр. // Ийтыр қазырлыр. ‘Собаки злые’. Примеры. 1) Прилагательные в роли определения: Апащ аттыр тьалаҥде тьор-тыр. ‘Белые кони в поле пасутся’. 2) Прилагательные в роли сказуемого: Тьалаҥде аттыр апащтыр, тьолде аттыр каралыр. ‘Кони в поле белые, на до-роге - черные’. Данное явление зафиксировано также в хакасском, шорском и якутском языках. Е. И. Убрятова отмечала, что в якутском языке имена существительные и прилагательные, выступая в роли сказуемых, имеют согласование в числе с подлежащим. Например: Ньургун уолаттарбыт үчүгейдэр. ‘Отважные сыны наши прекрасны’ [2006, с. 95, 106]. О том, что прилагательные в роли сказуемого в якутском языке могут принимать аффиксы множественного числа, также отме-чал Н. К. Антонов [Языки мира…, 1996, с. 517]. Примеры хакасского и шорского языков. Прилагательные в роли определе-ния: 1) хак. [ШОЮ] Хазыр адайлар. шор. [УНС] Қазыр адайлар. ‘Злые собаки’; 2) хак. Пӧзік тағлар. шор. Мӧзӱк таглар ‘Высокие горы’. Прилагательные в роли сказуемого: 1) хак. Пу адайлар най хазырлар. шор. По адайлар найле қазырлар. ‘Эти собаки очень злые’; 2) хак. Алтай тағлары уғаа пӧзіктер. шор. Алтайда таглары ақтап мӧзӱктер. ‘Горы на Алтае очень высокие’. Прилагательные чалканского, хакасского и шорского языков в роли опреде-ления не изменяются по падежам и числам и стоят перед определяемым сущест-вительным. Прилагательные, которые выступают в роли сказуемого, могут принимать аффиксы множественного числа, если подлежащее стоит во множест-венном числе. Прилагательные в роли сказуемого в предложении стоят после определяемого существительного. Прилагательные хакасского языка, в отличие от чалканского и шорского языков, в роли сказуемого всегда употребляются с множественным числом, если подлежащее стоит во множественном числе. В чалканском и шорском языках аффикс множественного числа факультативен, т. е. прилагательные в роли сказуемого могут употребляться с аффиксом множе-ственного числа и без него, но при этом семантика не будет меняться, но в шор-ском языке предпочтительнее вариант без множественного числа. Таким образом, можно выделить следующие аффиксы сказуемости в чалкан-ском языке для имен существительных и прилагательных (табл. 9). Таблица 9 Аффиксы сказуемости в чалканском языке Лицо Число Единственное число Множественное число 1 =дым, =тым =дыс, =тыс 2 =зын, =сын =зар // =зер, =сар // =сер 3 =Ø =лыр, =ныр, =тыр
Баскаков Н. А. Северные диалекты алтайского (ойротского) языка. Диалект лебединских татар-чалканцев (куу - кижи). М., 1985.
Дмитриев Н. К. Строй тюркских языков. М., 1962.
Дыренкова Н. П. Грамматика ойротского языка. М.; Л., 1940.
Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Морфология / Под ред. Н. А. Баскакова. Т. 2. М., 1956.
Рассадин В. И. Морфология тофаларского языка в сравнительном освещении. М., 1978.
Сопоставительная грамматика русского и казахского языков. Морфология. Алма-Ата, 1966.
Сравнительная грамматика русского и туркменского языков. Ашхабад, 1964.
Терегулова Р. Н., Ахмеров К З. Сравнительная грамматика русского и башкирского языков. Уфа, 1953.
Убрятова Е. И. Исследования по синтаксису якутского языка. (СО РАН. Избранные труды). Новосибирск, 2006.
Языки мира: тюркские языки. М., 1996.