Об именных сказуемых в чалканском языке | Сибирский филологический журнал. 2014. № 2.

Об именных сказуемых в чалканском языке

В статье описаны изменения, произошедшие за 70 лет в показателях именных сказуемых. Приведены сравнительные парадигмы имен в роли сказуемого, которые давал Н. А. Баскаков и современного чалканского языка. Отмечены фонетические и морфологические изменения в чалканском языке. Также указано, что прилагательные чалканского языка в роли сказуемого могут принимать аффиксы множественного числа, хотя для многих тюркских языков прилагательные являются неизменяемой частью речи, то есть в тюркских языках прилагательные, выступая в роли определения и в роли сказуемого, как правило, не принимают аффиксы числа и падежа. Имена прилагательные в роли сказуемых используют те же аффиксы сказуемости, что и имена существительные.

On the nominal predicates in the Chalkan language.pdf В тюркских языках имени существительному присущи 4 грамматические ка-тегории: числа, принадлежности, падежа и сказуемости. В данной статье описы-вается категория сказуемости. Аффиксы сказуемости прибавляются к именным основам, которые выступают в функции сказуемого простого или в главной части сложного предложения. Н. К. Дмитриев отмечал два типа сказуемого: простое и составное. Простое сказуемое выражено одним словом, а составное - двумя или более словами. В простом сказуемом сказуемость выражается при помощи аф-фикса, в составном - при помощи вспомогательного глагола, который также оформляется личными аффиксами [Дмитриев, 1962, с. 379]. Например, простое сказуемое: чалк. сен палызын ‘ты ребенок’; составное сказуемое: чалк. мен палэ полгым ‘я была ребенком’. Если в предложении сказуемым выступает имя, кото-рое не оформлено аффиксом сказуемости, то аффиксами лица и числа оформляет-ся подлежащее. В роли подлежащего могут выступать разные части речи: сущест-вительные, местоимения прилагательные. Например: алт. Мен алтай кижи ‘Я алтаец’; башк. Мин яƺыусы ‘Я писатель’; чалк. Сен аҥщы ‘Ты охотник’. Н. А. Баскаков отмечал, что при употреблении имен в качестве сказуемого в чалканском языке используются следующие связки: 1) в настоящем времени: отсутствие связки или связка тур (< турур) ‘стоять, являться’, например: кижи тур ‘является человеком’; 2) в прошедшем времени: э-ди ‘быть, существовать’ или пол=гон > пон ‘быть’, например: кижи э= ‘быть человеком’; 3) в будущем времени: пол-ор ‘становиться’, например: кижи пол= ‘стать че-ловеком’ [Баскаков, 1985, с. 63]. В современном чалканском языке именные сказуемые в настоящем времени в положительной форме могут употребляться с аффиксами сказуемости или без них. Ниже приведена парадигма именного сказуемого в положительной форме настоящего времени по данным Н. А. Баскакова и современного чалканского язы-ка (табл. 1). Таблица 1 Именное сказуемое в положительной форме настоящего времени в чалканском языке Лицо Данные Н. А. Баскакова Современный чалканский язык Перевод Единственное число 1 мен куу кижи вен мен куу кищэ // кищы-дым (< кищэ тур=ым или кищэ э=ды=м) ‘я чалканец, лебе-динец’ 2 сен куу кижи зын сен куу кищэ // кищызын ‘ты чалканец, лебе-динец’ 3 ол куу кижи ол куу кищэ ‘он чалканец, лебе-динец’ Множественное число 1 пис куу кижи вис пыс куу кищэ // кищы-дыс (< кищэ тур=ыс или кищэ э=ды=с) ‘мы чалканцы, ле-бединцы’ 2 слер // снер куу кижи зар слер куу кищэ // кищызер ‘вы чалканцы, ле-бединцы’ 3 ылар // лар куу кижи лер ылар // улар // лар куу кищэ // кищылыр ‘они чалканцы, ле-бединцы’ По данной парадигме видно, что следы вспомогательного глагола сохрани-лись только в 1 л. единственного и множественного числа. Определить, к какому вспомогательному глаголу относится сохранившийся согласный д- в современном чалканском языке, достаточно сложно. Можно предположить, что на базе конст-рукции со связкой э=ди образовались синтетические конструкции, в которых выпал вспомогательный глагол э= ‘быть’ или в результате стяжения именной конструкции со вспомогательным глаголом тур= ‘стоять, являться’. Наиболее вероятно, что эта синтетическая форма образовалась в результате стяжения кон-струкции со вспомогательным глаголом тур= ‘стоять, являться’, где анлаутный согласный т- в позиции между гласными перешел в согласный д-, а если в роли именного сказуемого выступает существительное с глухим согласным в ауслауте, аффикс сказуемости имеет в анлауте глухой согласный т-, например: мен таш-тым (< таш тур=ым) ‘я камень’, пыс кастыс (< кас тур=ыс) ‘мы гуси’. Также подтверждением того, что в 1 л. единственного и множественного числа аффикса сказуемости в современном чалканском языке сохранились следы вспомогатель-ного глагола тур= ‘стоять, являться’, является то, что Н. А. Баскаков для положи-тельной формы настоящего времени указывал связку тур (< турур) ‘стоять, яв-ляться’. Для отрицательной формы настоящего времени Н. А. Баскаков отмечал связ-ку в виде отрицательного причастия настояще-будущего времени от глагола э= ‘быть, существовать’ в форме эвес ‘не быть’ [1985, с. 64]. В современном чалкан-ском языке также в роли вспомогательного глагола выступает глагол э= ‘быть, существовать’ в отрицательной форме (табл. 2). По данной парадигме видно, что в современном чалканском языке в отрица-тельной форме вспомогательный глагол э= ‘быть, существовать’ может употреб-ляться с личными аффиксами и без них. Н. А. Баскаков приводил парадигму без личных показателей. Для прошедшего времени Н. А. Баскаков отметил две связки: э-ди ‘быть, су-ществовать’ или пол=гон > пон ‘быть’. В современном чалканском языке в про-шедшем времени употребляется только вспомогательный глагол пол= ‘быть’ (табл. 3). В современном чалканском языке именное сказуемое в положительной фор-ме прошедшего времени употребляется со связкой пол= ‘быть’ в формах про-шедшего времени на =ды или =гын с личными аффиксами. В отрицательной форме прошедшего времени именные сказуемые употреб-ляются с аффиксом отрицания =ва (табл. 4). Представлена парадигма только для современного чалканского языка, так как Н. А. Баскаков не привел парадигму для отрицательной формы. В примерах для отрицательной формы прошедшего времени, он привел пример со словом тьоқ ‘нет’: ыларныҥ бир даа тьиби еш тьок полгон ‘у них ничего не было’ [1985, с. 65]. В современном чалканском языке именное сказуемое в отрицательной форме прошедшего времени употребляется со связкой пол= ‘быть’ в формах про-шедшего времени на =ды или =гын с аффиксом отрицания =ва и личными аф-фиксами. Таблица 2 Именное сказуемое в отрицательной форме настоящего времени в чалканском языке Лицо Данные Н. А. Баскакова Современный чалканский язык Перевод Единственное число 1 мен куу кижи эвес мен куу кищэ эвес // эве-сым ‘я не чалканец, лебе-динец’ 2 сен куу кижи эвес сен куу кищэ эвес // эве-сын ‘ты не чалканец, ле-бединец’ 3 ол куу кижи эвес ол куу кищэ эвес ‘он не чалканец, ле-бединец’ Множественное число 1 пис куу кижи эвес пыс куу кищэ эвес // эве-сыс ‘мы не чалканцы, лебединцы’ 2 слер // снер куу кижи эвес слер куу кищэ эвес // эве-сер ‘вы не чалканцы, лебединцы’ 3 ылар // лар куу кижи эвес ылар // улар // лар куу кищэ эвес // эвестыр ‘они не чалканцы, лебединцы’ Таблица 3 Именное сказуемое в положительной форме прошедшего времени в чалканском языке Лицо Данные Н. А. Баскакова Современный чалканский язык Перевод Единственное число 1 мен аҥчы э-ди-м мен аҥчы пол=гы-м // пол=ды-м ‘я был охотником’ 2 сен аҥчы э-ди-ҥ сен аҥчы пол=гы-ҥ // пол=ды-ҥ ‘ты был охотником’ 3 ол аҥчы э-ди ол аҥчы пол=гы-н // пол=ды ‘он был охотником’ Множественное число 1 пис аҥчы э-ди-вис пыс аҥчы пол=гы-мыс // пол=ды-с ‘мы были охотни-ками’ 2 слер // снер аҥчы э-ди-зер слер аҥчы пол=гын=зар // пол=д-ар ‘вы были охотника-ми’ 3 ылар // лар аҥчи э-ди-лер ылар // улар // лар аҥчы пол=гы-ныр // пол=ды=лыр ‘они были охотни-ками’ Таблица 4 Именное сказуемое в отрицательной форме прошедшего времени в чалканском языке Лицо Современный чалканский язык Перевод Единственное число 1 мен аҥчы пол=ва-м // пол=ва=ды-м ‘я не был охотником’ 2 сен аҥчы пол=ва-ҥ // пол=ва=ды-ҥ ‘ты не был охотником’ 3 ол аҥчы пол=ва-н // пол=ва=ды ‘он не был охотником’ Множественное число 1 пыс аҥчы пол=ва-мыс // пол=ва=ды-с ‘мы не были охотни-ками’ 2 слер аҥчы пол=ван=зар // пол=ва=д-ар ‘вы не были охотни-ками’ 3 ылар // улар // лар аҥчы пол=ва-ныр // пол=ва=ды=лыр ‘они не были охотни-ками’ В положительной форме будущего времени спряжение такое же, за исклю-чением фонетических изменений, например: мен аҥщы пол=ыр=ым ‘я буду охот-ником’. В современном чалканском языке, мы видим, что нарушена губная гар-мония гласных (табл. 5). В отрицательной форме будущего времени именные сказуемые употребля-ются с аффиксом отрицания =выс (табл. 6). Н. А. Баскаков не привел парадигму для отрицательной формы будущего времени, поэтому представлена парадигма только для современного чалканского языка. В современном чалканском языке именное сказуемое в отрицательной форме будущего времени употребляется со связкой пол= ‘быть’ с аффиксом от-рицания =выс и личными аффиксами. Таблица 5 Именное сказуемое в положительной форме будущего времени в чалканском языке Лицо Данные Н. А. Баскакова Современный чалканский язык Перевод Единственное число 1 мен аҥчы пол=ор-ым мен аҥчы пол=ыр=ым ‘я буду охотником’ 2 сен аҥчы пол=ор=зын сен аҥчы пол=ыр=зын ‘ты будешь охотни-ком’ 3 ол аҥчы пол=ор ол аҥчы пол=ыр ‘он будет охотни-ком’ Множественное число 1 пис аҥчы пол=ор=ывыс пыс аҥчы пол=ыр=ыс ‘мы будем охотни-ками’ 2 слер // снер аҥчы пол=ор=зар слер аҥчы пол=ыр=зар ‘вы будете охотни-ками’ 3 ылар // лар аҥчи пол=ор=лор ылар // улар // лар аҥчы пол=ыр=лыр ‘они будут охотни-ками’ Таблица 6 Именное сказуемое в отрицательной форме будущего времени в чалканском языке Лицо Современный чалканский язык Перевод Единственное число 1 мен аҥчы пол=выс=ым ‘я не буду охотником’ 2 сен аҥчы пол=вы-сын ‘ты не будешь охот-ником’ 3 ол аҥчы пол=выс ‘он не будет охотни-ком’ Множественное число 1 пыс аҥчы пол=выс=ыс ‘мы не будем охотни-ками’ 2 слер аҥчы пол=вы-сар ‘вы не будете охотни-ками’ 3 ылар // улар // лар аҥчы пол=выс=тыр ‘они не будут охотни-ками’ Категория сказуемости имен прилагательных Имя прилагательное обозначает признак и качество предметов. Принято счи-тать, что в тюркских языках имена прилагательные, если они не субстантивиро-ваны, не изменяются ни по падежам, ни по числам, а также не принимают аффик-сов принадлежности [Исследования…, 1956, с. 143]. Это отмечено для туркменского языка [Сравнительная грамматика…, 1964, с. 97], для казахского языка [Сопоставительная грамматика…, 1966, с. 113]; В. И. Рассадин эту законо-мерность отмечал для тофаларского языка [1978, с. 83]; Р. Н. Терегулова, К. З. Ахмеров - для башкирского [1953, с. 59, 79]; Н. П. Дыренкова - для алтайско-го языка [1940, с. 71; 73]. В чалканском языке имена прилагательные, как и в других тюркских языках, обозначают признак и качество предмета и в предложении выступают в роли определения или в роли сказуемого. В роли сказуемого имена прилагательные имеют такие же аффиксы сказуемости, как и при именах существительных. Приведем парадигму имени прилагательного в положительной форме настоящего времени в чалканском языке в сравнении с близкородственным алтайским языком (табл. 7). По данной парадигме видно, что в современном чалканском языке прилага-тельное в роли сказуемого может спрягаться. В алтайском языке прилагательное, выступая в роли сказуемого, не спрягается. Н. П. Дыренкова отмечала, что имя прилагательное не принимает никаких аффиксов и в предикативной форме не со-гласуется в числе и падеже, например: мындагы туулар бийик ‘здешние горы вы-соки’ [1940, с. 73]. В отрицательной форме настоящего времени при спряжении имен прилага-тельных в роли сказуемого в современном чалканском языке также употребляется вспомогательный глагол э= ‘быть, существовать’ с отрицательной формой =выс и личными аффиксами или без них (табл. 8). Таблица 7 Имя прилагательное в роли сказуемого в положительной форме настоящего времени Лицо Чалканский язык Алтайский язык Перевод Единственное число 1 мен кырлу // кырлудым мен кирлӱ ‘я грязный’ 2 сен кырлу // кырлузын сен кирлӱ ‘ты грязный’ 3 ол кырлу ол кирлӱ ‘он грязный’ Множественное число 1 пыс кырлу // кырлудыс бис кирлӱ ‘мы грязные’ 2 слер кырлу // кырлузер слер кирлӱ ‘вы грязные’ 3 улар кырлу // кырлулыр олор кирлӱ ‘они грязные’ Таблица 8 Имя прилагательное в роли сказуемого в отрицательной форме настоящего времени Лицо Чалканский язык Перевод Единственное число 1 мен кырлу эвес // эвесым ‘я не грязный’ 2 сен кырлу эвес // эвесын ‘ты не грязный’ 3 ол кырлу эвес ‘он не грязный’ Множественное число 1 пыс кырлу эвес // эвесыс ‘мы не грязные’ 2 слер кырлу эвес // эвесер ‘вы не грязные’ 3 ылар // улар // лар кырлу эвес // эвестыр ‘они не грязные’ В положительной и отрицательной формах прошедшего и будущего времени имена прилагательные чалканского языка при спряжении принимают такие же вспомогательные глаголы, как и имена существительные, например, положитель-ная форма прошедшего времени: кещен кӱн тьылу полгын ‘вчера день был теп-лый’, отрицательная форма прошедшего времени: слер кещен тьараш полванзар ‘вы вчера не были красивыми’; положительная форма будущего времени: пыс эртен сары полырыс ‘мы утром будем желтыми’; отрицательная форма будущего времени: таҥда кӱн соок полвыс ‘завтрашний день не будет холодным’. Н. А. Баскаков, описывая категорию сказуемости в чалканском языке, не привел парадигму с именами прилагательными в роли сказуемого. Также, описы-вая категорию числа, он указал, что аффиксы множественного числа могут присоединяться к именам существительным, к местоимениям и к глагольным формам [Баскаков, 1985, с. 52]. Он не указал, что аффиксы множественного числа мо- гут присоединяться к именам прилагательным, если они выступают в роли ска-зуемого. Имена прилагательные в современном чалканском языке в роли определе-ния, так же как и в других тюркских языках, примыкают к существительному и не изменяются по падежам и числам, но в роли сказуемого могут принимать аффик-сы числа, например: Тьараш кырлыр. ‘Красивые горы’. Кырлыр тьараштыр. ‘Горы красивые’. В первом примере прилагательное тьараш ‘красивый’ выступает в роли оп-ределения. Прилагательное в роли определения всегда стоит перед определяемым существительным и не может изменяться по числам. Во втором примере прилагательное тьараш ‘красивый’ выступает в роли сказуемого. Если прилагательные выступают в роли сказуемого, они занимают конечное положение в предложении и могут принимать аффиксы числа или упот-ребляться без них, например: Ийтыр қазыр. // Ийтыр қазырлыр. ‘Собаки злые’. Примеры. 1) Прилагательные в роли определения: Апащ аттыр тьалаҥде тьор-тыр. ‘Белые кони в поле пасутся’. 2) Прилагательные в роли сказуемого: Тьалаҥде аттыр апащтыр, тьолде аттыр каралыр. ‘Кони в поле белые, на до-роге - черные’. Данное явление зафиксировано также в хакасском, шорском и якутском языках. Е. И. Убрятова отмечала, что в якутском языке имена существительные и прилагательные, выступая в роли сказуемых, имеют согласование в числе с подлежащим. Например: Ньургун уолаттарбыт үчүгейдэр. ‘Отважные сыны наши прекрасны’ [2006, с. 95, 106]. О том, что прилагательные в роли сказуемого в якутском языке могут принимать аффиксы множественного числа, также отме-чал Н. К. Антонов [Языки мира…, 1996, с. 517]. Примеры хакасского и шорского языков. Прилагательные в роли определе-ния: 1) хак. [ШОЮ] Хазыр адайлар. шор. [УНС] Қазыр адайлар. ‘Злые собаки’; 2) хак. Пӧзік тағлар. шор. Мӧзӱк таглар ‘Высокие горы’. Прилагательные в роли сказуемого: 1) хак. Пу адайлар най хазырлар. шор. По адайлар найле қазырлар. ‘Эти собаки очень злые’; 2) хак. Алтай тағлары уғаа пӧзіктер. шор. Алтайда таглары ақтап мӧзӱктер. ‘Горы на Алтае очень высокие’. Прилагательные чалканского, хакасского и шорского языков в роли опреде-ления не изменяются по падежам и числам и стоят перед определяемым сущест-вительным. Прилагательные, которые выступают в роли сказуемого, могут принимать аффиксы множественного числа, если подлежащее стоит во множест-венном числе. Прилагательные в роли сказуемого в предложении стоят после определяемого существительного. Прилагательные хакасского языка, в отличие от чалканского и шорского языков, в роли сказуемого всегда употребляются с множественным числом, если подлежащее стоит во множественном числе. В чалканском и шорском языках аффикс множественного числа факультативен, т. е. прилагательные в роли сказуемого могут употребляться с аффиксом множе-ственного числа и без него, но при этом семантика не будет меняться, но в шор-ском языке предпочтительнее вариант без множественного числа. Таким образом, можно выделить следующие аффиксы сказуемости в чалкан-ском языке для имен существительных и прилагательных (табл. 9). Таблица 9 Аффиксы сказуемости в чалканском языке Лицо Число Единственное число Множественное число 1 =дым, =тым =дыс, =тыс 2 =зын, =сын =зар // =зер, =сар // =сер 3 =Ø =лыр, =ныр, =тыр

Ключевые слова

чалканский язык, категория сказуемости, аффиксы сказуемости, сказуемое, имя существительное, имя прилагательное, аффиксы множественного числа, Chalkan language, category of predication, predicational affixes, predicate, noun, adjective, plural affixes

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Федина Наталья НикитовнаИнститут филологии СО РАНnatfedina@yandex.ru
Всего: 1

Ссылки

Баскаков Н. А. Северные диалекты алтайского (ойротского) языка. Диалект лебединских татар-чалканцев (куу - кижи). М., 1985.
Дмитриев Н. К. Строй тюркских языков. М., 1962.
Дыренкова Н. П. Грамматика ойротского языка. М.; Л., 1940.
Исследования по сравнительной грамматике тюркских языков. Морфология / Под ред. Н. А. Баскакова. Т. 2. М., 1956.
Рассадин В. И. Морфология тофаларского языка в сравнительном освещении. М., 1978.
Сопоставительная грамматика русского и казахского языков. Морфология. Алма-Ата, 1966.
Сравнительная грамматика русского и туркменского языков. Ашхабад, 1964.
Терегулова Р. Н., Ахмеров К З. Сравнительная грамматика русского и башкирского языков. Уфа, 1953.
Убрятова Е. И. Исследования по синтаксису якутского языка. (СО РАН. Избранные труды). Новосибирск, 2006.
Языки мира: тюркские языки. М., 1996.
 Об именных сказуемых в чалканском языке | Сибирский филологический журнал. 2014. № 2.

Об именных сказуемых в чалканском языке | Сибирский филологический журнал. 2014. № 2.