Статья посвящена проблеме определения границ орфографической нормы и описания вариантов ее реализации в письменной практике. Цель статьи - выявить случаи орфографической вариативности в современном русском языке с точки зрения их частотности и причин предпочтения выбора того или иного варианта носителями языка, разработать типологию орфографических вариантов. Метаязыковая рефлексия, сопровождающая ответы участников экспериментального исследования (материалом для которого послужили предложения из Национального корпуса русского языка, содержащие лексемы с вариативным написанием), позволяет определить приоритетность орфографического варианта, выявить наиболее актуальные стратегии и средства, используемые носителями языка для объяснения своего выбора, установить языковые механизмы, формирующие орфографическую норму. Проведенное исследование раскрывает возможные пути развития орфографической нормы, позволяет отразить конкуренцию «новых» и «старых» орфографических вариантов в языке и глубже понять причины ошибок, допускаемых обучающимися.
Metalinguistic reflection as explicator of orthographic option choice.pdf Обращение к проблеме орфографической вариативности мотивировано современной волной интереса к развитию грамотности, для проверки которой существуют различные формы: от единого государственного экзамена (ЕГЭ) до всемирной культурно-образовательной акции «Тотальныйдиктант». В рекомендациях по проверке письменной работы экспертами ЕГЭ отмечается, что на оценку грамотности не должны влиять (исправляются, но не учитываются): нарушения правил, не включенных в школьную программу или обусловленных явлениями языковой переходности, ср.: дон Педро и Дон Кихот, плейер и плеер, рождество и Рождество; выбор школьниками одного из двух написаний, предусмотренных правилами и словарями, например: бивак и бивуак, фортепьяно и фортепиано, травмопункт и травмпункт, тоннель и туннель, двускатный и двухскатный [Цыбулько идр., 2015, с. 37-38]. Вопросы кодификации норм правописания активно обсуждались и на IV Международной научно-практической конференции Тотального диктанта в феврале 2016 г. в Новосибирске, где рассматривались проблемы динамики, вариативности и кодификации нормы в соответствии с языковой системой (о вариативности ортологическихнорм более подробно см.: [Культура речевого общения, 2014]). Однако довольно часто мы сталкиваемся с орфографическими ошибками в текстах официально-деловых документов, объявлениях, вывесках. Например, в тексте плаката, расположенного на площади Советов в Ледовом городке г. Кемерово, ставится акцент на содержании, а не на формеязыковых знаков: - Я не смогу к тебе придти И в школу не приду. - Но что случилось? Расскажи! - Прийти могу. Приду. В результате такой подачи материала в памяти ребенка остается ошибочный зрительныйобраз. Частотны и ошибки в текстах частных объявлений: Кладу плитку, мозайку, камень. Обкладываю печи, камины. БЕЗ ПОСРЕДНИКОВ. Тем не менее орфографические варианты можно расценивать как естественный способ стремления орфографической нормы к последующей унификации - сохранению только одного варианта из нескольких, что доказывают такие примеры из истории языка, как галлерея (устар.) и галерея, придти (устар.) и прийти, которые находят письменное отражение и в современном городском ландшафте. Так, вывеска на фронтоне здания Государственной Третьяковской галереи сохранила свой исторический и орфографический облик: Московская городская художественная галлерея имени Павла Михайловича и Сергея Михайловича Третьяковых. Рассмотрим, как оцениваются орфографические варианты носителями языка и насколько их обыденное сознание отражает языковые механизмы, формирующие орфографическую норму. Под орфографическими вариантами нами понимаются разновидности написания одного и того же слова, тождественные по значению, частеречной принадлежности и / или истории происхождения. Опираясь на сформулированный Н. Д. Голевым тезис о том, что метаязыковое сознание является важнейшим компонентом речевой деятельности, обеспечивающим «освоение ее механизмов в процессе онтогенеза языковой личности и дальнейшего их совершенствования» [Голев, 2009, с. 379], мы провели ряд экспериментов, позволяющих установить причины выбора носителями языка орфографических вариантов в зависимостиот определенныхконтекстов. Под метаязыковой рефлексией вслед за Т. Ю. Кузнецовой мы понимаем «деятельность метаязыкового сознания говорящего, проявляющуюся в различных формах, а именно в оценочных высказываниях и суждениях, вербализованных и невербализованных представлениях о языке, а также при продуцировании текстов и при их восприятии в виде различного рода толкований» [Кузнецова, 2012, с. 10]. Цель экспериментальной части нашего исследования состоит в выявлении и описании метаязыковых стратегий, объясняющих особенности выбора написания слова определенной языковой личностью - школьником или студентом. Информантами выступили учащиеся 11-х классов гимназий г. Кемерово и студенты 1-2-х курсов Кемеровского государственного университета. В качестве объекта метаязыковой рефлексии выступает слово, точнее, его графическое оформление, при этом метаязыковая рефлексия информантов проявляется преимущественно в комментариях, а также в отдельных словах, оценочных высказываниях и реакциях, иллюстративномматериале. Отбор языковых единиц для проведения эксперимента проходил в соответствии с разработанной нами типологией орфографических вариантов по следующим критериям: 1. Поотношениюкорфографическойнорме. Нормативные варианты - пары слов, написание которых различается, но является нормативным; представлены в словарях через союз и. Например, одинаково допустимы варианты калоши и галоши; матрас и матрац; ноль и нуль; средина и середина; строгать и стругать; тоннель и туннель; тоннельный и туннельный; фортепиано и фортепьяно. Написание таких слов во многих контекстах является взаимозаменяемым, однако некоторые из них имеют различия на уровне сочетательных способностей, ср.: ноль часов - свести всё к нулю. Исследователи отмечают, что «в синонимическом единоборстве пары калоша - галоша победило слово галоша»[Москвин, 2004, с. 120], однако в устойчивом выражении пишут сесть в калошу. Ненормативные варианты - пары слов, написание одного из которых является ошибочным, то есть запрещенным орфографической нормой. Например: галерея - галлерея; колдобина - калдобина; матрасный - матрацный; мозаика - мозайка; нулевой - нолевой; прийти - придти; файл - фаил 1. Стоит отметить, что написание большинства из них - галлерея, калдобина, матрацный, нолевой, придти - является устаревшим. 2. По отношению к функционально-стилевой закрепленности. Нормативно-стилистические варианты - пары слов, одинаковые по значению, но разные по стилистической окраске, написание которых ограничено определенной сферой употребления. Такие слова имеют в словарях пометы «спец.», «мед.», «поэт.», «юрид.», например: шпатлёвка (спец. к шпаклёвка); шпатлевать (спец. к шпаклевать). Вариант написания свиданье, как и все неполногласные формы, заметно тяготеет к стихотворным и разговорным контекстам и «потому в контекстах официальных, официально-деловых неприемлем» [Москвин, 2004, с. 85]. В предложенном для анализа информантам поэтическом отрывке замена слова вариантом, отличающимся количеством слогов или местом ударения, может разрушить ритмическую структуру стиха, ср.: Что значит смерть? За сладкий миг свиданья Безропотно отдам я жизнь (А. С. Пушкин. Каменныйгость). 3. По отношению к выражаемому словомзначению. Нормативно-семантические варианты - пары слов, отличающиеся по написанию и значению, но имеющие общее происхождение. Так, пары варение - варенье образованы от глагола варить, а печение - печенье и сидение - сиденье от глаголов печь и сидеть соответственно. Данные пары обозначают действие и результат этого действия. Пары слов глава - голова и воскресенье - воскресение сейчас разошлись в значениях, но связаны общей историей происхождения. В не- 1 Впарах выделены ненормативные вариантынаписания. которых работах такие варианты относят к этимологическим [Лавриненко, 2013, с. 82]. Особое место в нашем материале занимают орфографические варианты, в которых выбор строчной или прописной буквы, с одной стороны, зависит от определения их смысла пишущим, с другой стороны, связан с особым стилистическим употреблением: Отечество - отечество, Псалтырь - псалтырь - Псалтирь - псалтирь. В академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» отмечается, что с прописной буквы могут писаться некоторые нарицательные существительные в контекстах, где им приписывается особый высокий смысл: Родина, Отечество, Отчизна, Свобода, Добро, Честь, Человек, Учитель, Мастер ит. п. [ПАС, 2007, с. 166-167]. Также с прописной буквы пишутся слова, связанные с религией, например названия культовых книг: Библия, Священное Писание (Писание), Евангелие, Пятикнижие, Ветхий Завет, Новый Завет, Псалтырь ит. д. Однако в переносном смысле такие слова, как библия (‘главная книга для кого-н.’), евангелие (‘правила, служащие руководством для чьих-н. действий, поведения’), псалтырь (‘сборник псалмов для чтения вслух’) пишутся со строчной буквы [Там же, с. 187]. В качестве источника исследования были использованы предложения из Национального корпуса русского языка 2, структура которых содержит вышеприведенные орфографические варианты. В ходе эксперимента информантам были предложены следующие задания ивопросы: 1. Изслов, данных в скобках, подчеркните правильный вариант / варианты. 2. Объясните, чем обусловлено наличие в языке данных вариантов и чем они отличаются. Анализ исследуемого материала позволил выявить следующие метаязыковые стратегии и средства их выражения, использованные носителями языка для объяснения выбора того или иного варианта. 1. Стратегия фонетического анализа предполагает, что выбор написания слова обусловлен факторами его благозвучия или удобопроизносимости для говорящего/пишущего. Маркерами данной стратегии, как правило, выступают грамматические средства оформления текста - сравнительная степень прилагательных (лучше, проще) + глагол / отглагольное существительное, ср. ответы информантов: лучше звучит: мозайка, Псалтырь, свидания, середина, тоннель; проще для произношения: свидание, свиданья; матрас - лучше звучит, чем матрацы; фортепьяно - проще для произношения вповседневной речи. Данная стратегия преобладает в ответах студентов. Некоторые их коммента рии оформлены в духе традиции Л. В. Щербы, который впервые сформулировал сущность и значение для языкознания «отрицательного языкового материала», имеющего в словарях помету «так не говорят» [Щерба, 1974, с. 24], ср.: средина - так говорят, но не пишут. 2. Стратегия мотивационного анализа предполагает, что выбор написания слова связан с установлением соотношения между ним и однокоренными или производящими единицами. Основным маркером данной стратегии выступает употребление конструкции «предлог от + существительное / глагол в начальной форме», ср.: варение - от глагола варить (2) 3; 2 Национальный корпус русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru/ (дата обращения 25.01.2016). 3 Вскобках даны цифры, отражающие повторяющиесяответы информантов. воскресение - от воскрешать; нолевой - от ноль; нулевой - от нуль; стругать - проверить стружка, остатки того, что стругают, корень струг, струж; туннельный - отслова туннель (4); шпатлёвка - от шпатель (ванкете выделенкорень шпатл, подчеркнуто т); разговорное - шпаклёвка, шпатлёвка - шпатель (в анкете подчеркнуто т); фортепиано - ср. пианино - производящее слово, имеет один корень с пиа-нино. Данная стратегия преобладает и в ответах школьников, и в ответах студентов при объяснении написания производныхединиц. 3. Стратегия морфологического анализа предполагает, что выбор написания слова связан с установлением его грамматической принадлежности и / или описанием грамматического значения, ср.: варенье - существительное, по значению; варение - глагол (например, варение грибов) и варенье - существительное (малиновое варенье); воскресение - существительное от глагола воскреснуть ‘оживить’ и существительное - деньнедели; воскресение - отглагольноесуществительное; все зависит от контекста: воскресенье - день недели и более привычно как существительное, воскресение - глагол ив контексте нужно это слово; матрасный - в прилагательном употребляется только один верный вариант - матрасный; ноль - нолевая отметка, слово ноль обычно не склоняется, для варианта со склонением используют слово нуль, при склонении о заменяетсяна у; печенье - эторезультат, это существительное, по контексту это ‘еда, выпечка’; свиданья - правильно свиданье, так как это существительное обозначает кратковременный период увиденного, а свидание подразумевает более продолжительный периодвремени (синоним слова встреча); сидение - это существительное от глагола сидеть, поэтому оно не подходит, так как в некоторой степени обозначает процесс, действие, вид деятельности; сидение - процесс, действие. Данная стратегия активно использовалась школьниками и студентами при выборе написания отглагольных существительных. 4. Обращение к стратегии стилистического анализа предполагает выбор написания словас опорой на один из следующих факторов: а) стилистический фактор - указание на значимость стилистической окраски слова (функционально-стилевой или эмоционально-экспрессивной закрепленности), ср.: воскресение - церковно-славянское слово, а воскресенье - разговорный вари ант; глава - стилистически верное употребление; калдобина - просторечное слово, диалектное слово; калоша - книжный, литературный вариант, галоша - разговорный; отечество - родина, не возвышенный тон; отечество - нет возвышенного контекста; свиданье - просторечная форма; строгать - разговорное; стругать - просторечное слово; фортепьяно - в разговорной речи; шпатлевать - неравноправноепозначению средипрофессиональных; шпатлёвка - общее (шпатель), шпаклёвка - профессиональное; шпатлевать - специальное; б) хронологический фактор - указание на значимость времени употребления единицы; как правило, объектом метаязыковой рефлексии информантов становятся слова с полногласием/неполногласием в корневой морфеме, а также единицы пассивного запаса, ср.: (волостной) голова - голова - устаревшее слово; галоша - так бабушка говорила; галерея - современное; галлерея - устаревшее (3); калдобина - устаревшее (6); колдобина - современное; матрац - устаревшая форма; матрас/матрац - в современное время употребляется данное слово как с бук вой с, так и с ц; придти - устаревшее, а прийти - современное; прийти - правильное, придти - устаревшее; (П, п)салтирь - устаревшее (4); свиданье - устаревшее; середина - современный русский вариант, средина - устаревшее; средина - устаревшее (8); стругать - устаревшее (6); фортепьяно - устаревший вариант, используется в художественной литерату ре XVIII-XIX вв., а фортепиано - современный вариант; в) топонимический фактор - указание на значимость территориаль ной/географической сферы употребления единицы, ср.: средина - употребляется у пенсионеров в деревне; тоннель/туннель - возможна территориальная норма разных регионов. Стратегия анализа лексической сочетаемости информантами предполагает, что выбор написания слова определяется его способностью сочетаться с ограниченной группой единиц, ср.: посадить в калошу - фразеологизм / фразеологический оборот (10); калоша пишется во фразеологическом обороте сесть в калошу (3); прийти к решению - устойчивое выражение; сводить к нулю - устойчивое выражение имеет значение ‘утратить смысл’; нуль - сочетаемость: нулевой километр, т. е. нуль. Стратегия анализа семантической сочетаемости предполагает, что выбор написания слова определяется его способностью сочетаться с группой слов, объединенныхобщностьюсмысла, ср.: волостной глава - должность, голова - часть тела; воскресение - библейское, воскресенье - день недели; воскресение - оживление, не подходит посмыслу, воскресенье - деньнедели; матрасный - не матрацный, потому что матрац - это то, где лежит; посадить в калошу - если галошу, то значение изменится; середина, средина - середина употребляется для плоскости, а средина для по нятия глубины; середина - речь идет о времени, о середине августа, а не о среднем, не о чем-то среднем; строгать - стругаем мыовощи, а строгаем дерево. 7. Стратегия анализа синтаксической сочетаемости связана с выбором информантом написания такого слова, которое способно иметь при себе зависимые слова или распространители. Данная стратегия представлена единичными примерами и характерна только для метаязыковой деятельности студентов. Как правило, они отмечают случаи, когда приставка предсказывает форму определителя - предложно-падежную конструкцию, ср.: средина / середина - со средины, но на середину. Предлог со употребляется только со словом средина; ноль / нуль - так как предлог к, с предлогами в слове ноль корневая гласная меняется на у, к нулю, так как косвенный падеж, слово ноль обычно не склоняется, для вариантасо склонением используется слово нуль. 8. Образное определение следующей стратегии находим в работе Л. А. Араевой: «Человек с самого рождения оказывается в плену различного рода норм, которым его вынуждают подчиняться» [Араева, 2014, с. 240]. Не случайно, наиболее распространенной среди школьников оказывается стратегия императивного выбора, при которой носители языка отмечают неравноправный характер анализируемых единиц, указывая на их нормативность или ненормативность, ср.: галерея - всегда пишется содной л; галерея - словарное слово; Отечество - всегда с заглавной буквы; тоннельный - нет такого варианта; сиденье - неправильно записано; шпатлёвка - такого слованет (2); шпатлёвка - неправильно употреблено, нет такого слова; придти - такого слова нет; фаил - такого слова не существует, незнакомое слово, неправильный вариант употребления, не встречалавариант фаил. Результаты проведенного эксперимента показывают, что большинство испытуемых (85 % респондентов) предпочитают выбирать только один вариант написания в качестве правильного, что подтверждает императивный характер методологическихосновшкольнойпрактики. При этом наличие в языке анализируемых вариантов 14 % информантов объясняютв основномсмысловыми или стилистическимиразличиями. Таким образом, проведенное исследование позволяетувидеть: во-первых, возможные пути развития орфографической нормы (например, большинство испытуемых выбрало ненормативный вариант мозайка, объясняя это удобством произношения); во-вторых, отразить конкуренцию «новых» и «старых» орфографических вариантов в языке (например, из пары нормативных вариантов большинство опрошенных предпочло выбрать написание туннель, туннельный, матрас, матрасный, нулевой, строгать); в-третьих, глубже понять причины ошибок, допускаемых обучающимися. В результате проведенного исследования было выявлено, что в случае орфографической вариативности, как и при пунктуационной (более подробно см. об этом в статье [Булгакова, Чабаненко, 2014]), выбор языкового знака определяется не только неисчерпаемыми возможностями русского языка для выражения разнообразных смыслов, но и лингвокогнитивными особенностями личности, то есть ее метаязыковым сознанием. Перспективы исследования видятся в описании коллективного орфографического портрета группы испытуемых в аспекте реализации ими орфографической способности по следующим критериям: выбор одного варианта согласно орфографической норме (единообразное написание); сохранение вариантности написания; выбор варианта, нарушающего орфографическую норму.
Щерба Л. В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. С. 24-39.
Цыбулько И. П., Александров В. Н., Арутюнова Е. В. и др. Учебно-методические материалы для председателей и членов региональных предметных комиссий по проверке выполнения заданий с развернутым ответом экзаменационных работ ЕГЭ 2015 года: Русский язык. М., 2015. 90 с.
Правила русской орфографии и пунктуации: Полн. акад. справ. / Под ред. В. В. Лопатина. М.: Эксмо, 2007. 480 с.
Москвин В. П. Правильность современной русской речи. Норма и варианты: Учеб. пособие. Волгоград: Перемена, 2004. 149 с.
Лавриненко А. Т. К вопросу о лексических вариантах в лингвоисторических исследованиях // Родной язык: проблемы теории и практики преподавания: Сб. материалов. Борисоглебск, 2013. C. 82-85.
Культура речевого общения: Учеб. пособие / Под общ. ред. А. Г. Антипова; отв. ред. Э. С. Денисова; Кем. гос. ун-т. Кемерово, 2014. 382 с.
Кузнецова Т. Ю. Стратегии семантизации слов носителями русского языка (Экспериментальное исследование вариативности толкований): Автореф. Кемерово, 2012. 28 с.
Голев Н. Д. Современное российское обыденное метаязыковое сознание между наукой и школьным курсом русского языка («правильность» как базовый постулат наивной лингвистики) // Обыденное метаязыковое сознание: Онтологический и гносеологический аспекты: Коллективная моногр. / Под ред. Н. Д. Голева. Томск, 2009. Ч. 2. С. 378-409.
Булгакова О. А., Чабаненко М. Г. Обыденная метаязыковая рефлексия как способ определения пунктуационной вариативности // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Сер. История, филология. 2014. Т. 13, вып. 9: Филология. С. 97-101.
Араева Л. А. Ассоциативная природа языковой нормы // Культура речевого общения: Учеб. пособие / Под общ. ред. А. Г. Антипова; отв. ред. Э. С. Денисова; Кем. гос. ун-т. Кемерово, 2014. С. 240-266.