«Волочебнички волочилися...» - волочебные песни белорусских переселенцев Омского Прииртышья | Сибирский филологический журнал. 2017. № 1. DOI: 10.17223/18137083/58/2

«Волочебнички волочилися...» - волочебные песни белорусских переселенцев Омского Прииртышья

Рассмотрены материалы Омского Прииртышья по волочебному обряду и песням. В качестве основных источников выступают фольклорные архивы города, опубликованные и неопубликованные этнографические записи из личных архивов исследователей. Определяется степень распространения обряда на территории региона, а также степень его сохранности в пассивной памяти исполнителей. Анализируются узловые моменты волочебного обхода дворов: состав волочебников, наличие «чинов», время и день хождения, взаимоотношения с хозяевами дома. Автор поднимает вопросы классификации и систематизации волочебных песен, представляет мини-указатель сюжетов волочебных песен. Статья содержит краткую характеристику прииртышских текстов, наибольшее внимание уделено песням, содержащим перечисление святых и/или годовых праздников. Предпринимаются первые попытки сравнительно-сопоставительного анализа омских материалов с исконной традицией.

«The valicenti trailed...» - volochine songs of the Omsk Irtysh region Belarusians.pdf Традиционная культура белорусов в условиях локального бытования на терри-тории полиэтничного омского региона представлена в различных модификациях. Однородный или смешанный состав населения того или иного района области «определил различия в функционировании белорусской культуры: то консерва-цию национальных традиций в иноязычном окружении, то их соприкосновение или активное взаимодействие с культурой других народов» [Леонова, 2014, с. 183]. Волочебный обход дворов на Пасху - один из немногих маркеров именно белорусской переселенческой традиции Омского Прииртышья, проявляющийся в условиях консервации локальной традиции. Хотя нужно признать, что целена-правленной записи волочебных песен по специальной программе, охватывающей все группы переселенцев, не предпринималось. (В западной части страны воло-чебные песни бытовали также у русского и украинского населения, проживающе-го на границе с белорусскими землями. Это Смоленская, Псковская области, некоторые районы Калужской, Орловской и Черниговской областей [Валачобныя песнi, 1980, с. 9].) В Прииртышье волочебный обряд с песнями был записан от переселенцев Витебской, Минской, Гродненской, Могилевской, Виленской губерний в Се-дельниковском, Знаменском, Тарском, Тевризском, Тюкалинском, Колосовском, Муромцевском районах. Большая часть зафиксированных текстов хранится в фольклорном архиве Омского государственного педагогического университета (ФА ОмГПУ), в областном фонде фольклорно-этнографических материалов при Государственном центре народного творчества (ОФ ФЭМ ГЦНТ), в личных архивахисследователейтрадиционной культуры Омского Прииртышья. По словам информаторов, волочебный обряд являлся необходимым компо-нентом пасхального празднества среди белорусского населения (примечательно, что сами омские белорусы далеко не всегда называют обряд именно волочебным, а исполняющих песни - волочебниками). По своей структуре волочебные песни очень схожи с колядками. Главная функция и тех и других - пожелания достатка, богатства, по жанру это, как правило, величальные песни, адресованные хозяину дома и его семье. Одна из исполнительниц перед тем, как спеть волочебную пес ню, сказала: Я спою вам колядку, которую пели старухи вечером, в первый день Пасхи (ФА ОмГПУ, ЭК-17/92, № 9). А некоторые информаторы, отвечая на во-просы по колядкам, сами начинают рассказывать о волочебных обходах дворов. Однако волочебный обряд не знает ряженых и масок, да и контекст исполнения колядок иволочебных песенразный. Белорусские ученые, обратившись к этой проблеме, пришли к следующему выводу: «Функциональная близость волочебных и колядных песен - результат длительного исторического развития обрядового фольклора, первых архаичных явлений и обычаев. Все дело в том, что и волочебные, и колядные песни связаны с празднованием Нового года, только по разным календарным системам» (пере-воднаш. - С. М.) [Валачобныя песнi, 1980, с. 6]. Этот вопрос довольно сложный, требует отдельного исследования. В рамках статьимыкоснемся егоещеразпри анализе текстов волочебных песен. Хранящиеся в архивах материалы не позволяют делать какие бы то ни было выводы о специфике бытования волочебного обряда на территории Омского При-иртышья, поскольку текстов зафиксировано немного (около 40), и они часто фрагментарны. Мы можем дать характеристику только самих архивных материа-лов, представив результатыанализа в несколькихобобщенныхтезисах. Волочебный обход дворов осуществлялся в течение одного дня - Пасхаль-ного воскресенья, с раннего утра до позднего вечера, иногда захватывая ночь на понедельник. Волочебные песни исполнялись под окнами, однако при отсутст-вии волочебников песни могли петь обычные люди во время пасхального засто-лья: Просто за столом. Когда уже соберутся на пасху разговляться за столом, тогда яе поют (ФА ОмГПУ, ЭК-8/96, № 22). Бытовали разносоставные группы волочебников. В исконной традиции во-лочебниками ходили взрослые мужчины и молодые парни, иногда к ним при-соединялись их жены. Молодые девушки и дети не допускались [Валачобныя песнi, 1980, с. 10]. На территории Омского Прииртышья сведения о составах во-лочебников разнятся:  Волочебниками ходили только мужчины: Взрослые. Мужчины. Отец мой ходил даже волочебником у другую дяреуню (ФА ОмГПУ, ЭК-3/96, № 30);  Собирался смешанный коллектив мужчин и женщин: Это мужики и бабы ходили под окошками (ФА ОмГПУ, ЭК-47/85, № 10);  Ходили и взрослые, и дети. Возрастные ограничения действовали только при исполнении песен: величания пели старые люди, а песни с требованием уго-щения - дети. …пели старухи вечером, в первый день Пасхи. А парнишки [в конце] кричат: «Не даси коко - вырвет око, не даси яечко - сдохнет овечка!» (ФА ОмГПУ, ЭК-17/92, № 9);  В волочебных обходах участвовали только молодые девушки и дети: …ходили такие вот уже… [Девушки?] - Ну. А вот нынче так ребятишки ходили, больших как-то не видно было (ФА ОмГПУ, ЭК-5/96, № 40). Последние записи скорее свидетельствуют не о бытовании некой «детской» или «девичьей» волочебной традиции, а о разрушении исконной традиции. Воло-чебный обход дворов, как и любой другой календарный обряд, утрачивает свои глубинные мифологические смыслы, ритуальную символику и становится дет-ской забавой, сохраняя наиболее интересный для детей момент - получение уго-щения. Наличие музыкантов среди волочебников было обязательным условием. Игра-ли на скрипках, цимбалах, гармошке. 3. Наличие волочебных «чинов». От минских переселенцев в Прииртышье за-фиксировано разделение волочебников на «чины» - «начинальник» (запевала) и «подохопники» (подпевалы): Под вечер идут волочебники с подохопниками, т. е., с подпевалами, и поют под окна. Начинает начинальник… [Новоселова, 1977, с. 42]. Переселенцы из других губерний не дают названия «чинов», но отме-чают наличие запевалы и подхватывающих: Одни запевает, и ентые подхваты-вает и - хором! (ФА ОмГПУ, ЭК-8/96, № 22). 4. Одаривание волочебников. Прииртышские материалы свидетельствуют о том, что в большинстве случаев волочебников ждали и готовились к их прихо-ду. Как правило, их одаривали салом, яйцами, вином, пирогами, колбасой, сыром. После исполнения величаний волочебников могли пригласить в дом за стол: Ну, а потом приглашают в хату. Если в хату приглашают, то вина каждому дают выпить помаленьку. А если к окошку позвала хозяйка, тогда она даст яич-ки, сало или даже деньги. А потом уже заходят. Или яичницу нажарят, или про-сто яички едят. Затем вино пьют (ФА ОмГПУ, ЭК-1/80, № 12). После обхода дворов волочебники разбиралиугощенияи гуляли по деревне. 5. Разновременное исполнение волочебных песен. В ряде районов Белоруссии волочебные ритуалы играли не только в день Пасхи, но и на праздник святого Егория Вешнего [Валачобныя песнi, 1980, c. 11]. Это были исключительно жен-ские празднества («валачобніцтва жанчын ў дзень веснявога Юр’я») со своими обрядами и символикой. В предыдущей работе, посвященной характеристике ар-хивных материалов ОмГПУ по пасхальному обходу дворов, мы уже отмечали, что в Омской области сведения о подобных «женских волочебных обходах» нам не встретились [Мясникова, 2016, с. 123]. Однако жительница с. Атирка Тарского района Любовь Венедиктовна Юдова, 1933 года рожд., исполняя волочебную песню, использовала не наиболее распространенный на территории Прииртышья рефрен Христос воскрес, сын божий!, а редко встречающийся Люм, ти-ли-ли-ли-ли, ли-ли-ли-ля. На вопрос о времени исполнения этой песни женщина ответила: А не знаю. Мама ее и зимой пела, и пела как бы перед Паской, но не сразу… если уже в Паску, то это уже не «люм, ти-ли-ли», а «Христос воскрес, сын божий» (ОФ ФЭМ ГЦНТ, С Ом/Т-6, № 8). Подобный комментарий к песне дала исполни-тельница из п. Тевриз Анна Герасимовна Петухова, 1905 года рожд.: Если пели в коляду, то после каждой строчки повторяли «Зелен явар кудрявый», а если пе-ли на Пасху, то повторяли: «Воскрес Христос, сын божий» (ФА ОмГПУ, ЭК-2/83, № 86). Смена рефрена расширяла область применения волочебных пе-сен, предоставляя возможность исполнения их в иное время года при иных об-стоятельствах. Здесь нужно добавить, что в Прииртышье также был зафиксирован рефрен Зялёна ёлка, зялёна (ФА ОмГПУ, ЭК-30/80, № 298). Одним из слабо разработанных на сегодняшний день является вопрос класси-фикации и систематизации волочебных песен, записанных в Омской области. Рас-смотримнесколько вариантов классификаций, встречающихся в публикациях. Составители белорусского сборника волочебных песен классифицировали имеющийся у них этнографический материал по функционально-тематическому принципу, конкретно - по адресату. Получилось четыре раздела: «Гаспадару i гаспадынi», «Дзяўчыне» (незамужняя взрослая дочь хозяина), «Хлопцу» (неза-мужний взрослый сын хозяина), «Бабцы». В каждом разделе исследователи выде-ляют свою систему образов, сюжетов, поэтических воплощений [Валачобныя песнi, 1980, с. 14]. Л. В. Новоселова в статье «Весенний период народного календаря в Запад-ной Сибири (пасхальный цикл)» пишет, что «в сибирских условиях не сохрани-лась традиция дифференцированного исполнения волочебных песен - “хозяи-ну”, “дочери хозяина”, “неженатому паничу, сыну хозяина”, “для старой жанчыны”» [Новоселова, 1977, с. 42-43]. Мы не можем согласиться с этим утверждением, поскольку имеющийся на сегодняшний день фольклорный мате-риал в большинстве своем довольно легко классифицируется именно по адрес-ному функционально-тематическому признаку, предложенному белорусскими учеными. И даже сами информаторы в некоторых случаях указывают, кому пе-ли ту или иную песню: Деуке пяют. Деуку посадють. Сами под окном стоят волочёбники, а деука у хате, а мальцы пяють ей: «Красна девка / Устань рано / Мыйся бело / Прибяри-ся / Причашися. ». [И все? А вот там еще зажинаеть] Тоды пяют хозяину: «Здравствуй, хозяин с хозяюшкой! - Все дома?» Хозяину пяют: «Родил в поле // Все в городе // В черном хлеве // Всёй сямейке…» (ОФ ФЭМ ГЦНТ, СОм/Сд-6, № 16). Применив белорусскую классификацию к прииртышским текстам, получаем следующую картину: 1. Раздел «Гаспадару i гаспадынi». ФА ОмГПУ, ЭК-10/73, № 26, 50; ЭК-30/88, № 48; ЭК-17/92, № 9; ЭК-47/85, № 10; ЭК-30/80, № 297; ЭК-3/96, № 29, 30; ЭК-2/96, № 53; ЭК-1/80, № 11; ЭК-2/76, № 246; ЭК-3/76, № 37. Сидорская, 2006, с. 127-131. ОФ ФЭМ ГЦНТ, С Ом/Сд-5, № 6; C Ом/Т-4, № 2; С Ом/Сд-6, № 16; С Ом/Т-6, № 8. Авсень-коляда, № 26, 27, 28, 29. Мясникова, зап. в Муромцевском р-не. Раздел «Дзяўчыне». ФА ОмГПУ, ЭК-2/73, № 103; ЭК-20/80, № 2; ЭК-30/80, № 298; ЭК-2/83, № 86. ОФ ФЭМ ГЦНТ, С Ом/Сд-3, № 5; С Ом/Сд-6, № 16. Сидорская, 2006, с. 129-131, 182-183. Авсень-коляда, № 30. Раздел «Хлопцу». ФА ОмГПУ, ЭК-8/96, № 21. Раздел «Бабцы». ФА ОмГПУ, ЭК-7/73, № 88. Бековец, 2012, с. 219. ОФФЭМГЦНТ, С Ом/Сд-4, № 11. Как видно, наибольшее количество омских текстов относится к разделу «Гаспадару i гаспадынi», наименьшее - к разделу «Хлопцы». Требует специальной оговорки раздел «Бабцы», к которому прииртышские записи относятся лишь условно, поскольку не имеют ярко выраженного сюжета и развитого диалога между бабкой и волочебниками, характерного для белорусских записей, а ограни-чиваются сообщениемо приходегостейкбабке «посушиться». Следующий принцип систематизации выстраивается по характеру содержа-ния. По пути выделения сюжетов пошла Т. Г. Леонова, предложив четыре сюжета волочебных песен:  Идем-бредем вдоль улицы… Во дворе дома, к которому подошли, святые всех праздников, каждый делает свое дело: Егор «ржу пускает», Микола «яр засе-вает», Илья «жито дожинает» ит. п.;  Под оконце иду… Во дворе дома прибыль: Да сорок коров отелилося / Да сорок назначилося;  Под оконце иду… / А когда ты не спишь, / Гукай со мною;  Славление Христа и требование с угрозами угощения [Леонова, 2014, c. 192]. Мы предлагаем сделать иную систематизацию прииртышских текстов, выде-лив сюжеты (законченное повествование, имеющее завязку и развязку) и содер-жательные элементы (устойчивые текстовые единицы, кочующие из одного текставдругойв разныхконтаминациях). Сюжеты 1. «Девушкавыбирает суженого» (или «Девушка ирыболовы»). 1.1. На море, на камушке сидит. Роняет в море перстень. Встречает трех рыболовов. Просит закинуть невод и выловить перстень. Первому - перстень, второму - невод, третьему - самамолодица. ФАОмГПУ, ЭК-2/73, № 103; ЭК-30/80, № 298 1. 1.2. Девушка (рано встает) гуляет в саду (собирает перья), свивает венок. Налетают ветры, уносят венок. Последовательно просит отца и мать пойти и найти венок. Они не находят. Пошла искать сама. Встречает трех рыболовов. Спрашивает о венке. Один отвечает: «Не видел», второй: «Не слышал», третий: «В руках держу». Первыйбудет другом, второй - братом, третий - суженым. ФАОмГПУ, ЭК-20/80, № 2. «Девушка и молодцы (волочебники)». Девка пасет коней. Засыпает. Просыпается - коней нет. Идет дорогой, встречает трех молодцов (волочебников). Спрашивает их, где искать коней. Волочебники отвечают, что знают, где ее кони, но не скажут, пока она не отгадает семь загадок. Девушка отгадывает все загадки, молодцы хвалят ее и указывают дорогу. Девушка находит коней. (встретился более полный текст). ФА ОмГПУ, ЭК-2/83, № 86. ОФФЭМ ГЦНТ, С Ом/Сд-3, № 5 (редуцирован). Авсень-коляда, № 30 (разрушена концовка). «Парень выбирает невесту». Сад-виноград, гуляют девки. Приезжает молодец на коне (золотая сбруя). Всем дал парочки (что-то из одежды в подарок), себевыбралодну из девушек. ФАОмГПУ, ЭК-8/96, № 21. 1 Текст, на который дана вторая ссылка, в омской записи отрывочен. Собственно сам сюжет в текстене показан. Темне менее мы относим его именно к сюжетам на основании имеющегосябелорусского аналога [Валачобныя песнi, 1980, с. 268-270]. Содержательные элементы 1. Волочебники (волочебные люди добрыя) волочилися, помочилися (обмо чилися). ФАОмГПУ, ЭК-7/73, № 88; ЭК-10/73, № 50; ЭК-30/88, № 48. ОФ ФЭМ ГЦНТ, С Ом/Сд-3, № 5; СОм/Сд-4, № 11; С Ом/Сд-5, № 6. Бековец, 2012, с. 219. Авсень-коляда, № 26, 27, 29. Волочебники зашли к бабке, посушилися. ФА ОмГПУ, ЭК-7/73, № 88; ЭК-30/88, № 48. ОФ ФЭМГЦНТ, С Ом/Сд-4, № 11. Бековец, 2012, с. 219. Волочебники отзываются о себе уничижительно: …Осла армяшка, и та тяжка, / Завяжу платок, и тот короток... ФА ОмГПУ, ЭК-10/73, № 50. 4. Величание хозяев (создание идеализированного образа). 4.1. У пана-господаря боты турецкой работы, на головешапка соболья. ФА ОмГПУ, ЭК-17/92, № 9. 4.2. Описание двора: Твой дварочек, как веночек, / Стоят шумы дубовыя, / Воротичка тясовые... Двор хозяина называется «дворцом». ОФ ФЭМ ГЦНТ, C Ом/Т-4, № 2. ФА ОмГПУ, ЭК-47/85, № 10. Авсень-коляда, № 26. 5. Пожелание хозяевам благополучия, урожая, здоровья, богатства и т. п.: А желаем, желаем тебе, Пан-господин, / Полный хлевец белых овец! / Во двор - сто девять коров! / Оставайтесь здоровы, хозяин с хозяюшкой! ФАОмГПУ, ЭК-17/92, № 9. ОФ ФЭМГЦНТ, С Ом/Сд-6, № 16. 6. Призыв мостить кладку ипустить в хатку. ФА ОмГПУ, ЭК-1/80, № 12; ЭК-30/80, № 297; ЭК-2/96, № 53; ЭК-3/96, № 30; ЭК-5/96, № 40; ЭК-8/96, № 23. Авсень-коляда, № 26. Сидорская, 2006 с. 129-131, 182-183. ОФФЭМГЦНТ, С Ом/Сд-6, № 16. 7. Призыв волочебников одарить или угостить их. 7.1. Пол-литра на стол да гостиков за стол, / Парочку яец, колбасы конец… ФА ОмГПУ, ЭК-30/80, № 297. 7.2. Кварту горелки да сыр на тарелке. ФА ОмГПУ, ЭК-47/85, № 10; ЭК-17/92, № 9; ЭК-3/96, № 30. 7.3. Сыр на тарелке, / Бутылка горелки, / Калу яиц 2 … ФА ОмГПУ, ЭК-2/96, № 53. 7.4. Сыр на тарелку, / Яйцы в смятку… ФА ОмГПУ, ЭК-5/96, № 40. Сыр на тарэлку, / Чарку горэлки… ФА ОмГПУ, ЭК-8/96, № 23. ОФ ФЭМ ГЦНТ, С Ом/Сд-6, № 16. Угроза хозяевам в случае отказа одарить волочебников: Не даси коко - вырвет око, не даси яечко - сдохнет овечка!; Не даси вина - облупишь коня! ФАОмГПУ, ЭК-17/92, № 9; ЭК-7/73, № 88. Авсень-коляда, № 27, 28, 29. 2 Калаяиц - 60 шт. 9. Призыв кхозяину (хозяйке, девушке) рано встать, бело умыться. ФАОмГПУ, ЭК-30/80, № 297. 9.1. То же + церковь (хату) прибирает (бело-белит). ФАОмГПУ, ЭК-10/73, № 26. 9.2. То же + нарядись + приедут сваты сватать. Сидорская, 2006, с. 129-131. ОФ ФЭМ ГЦНТ, С Ом/Сд-6, № 16. 10. Обращение к хозяину с вопросом: спит - не спит? Если не спит - встать, умыться. ФАОмГПУ, ЭК-1/80, № 12; ЭК-2/96, № 53. 10.1.То же + умыться и «гукай со мною». ФА ОмГПУ, ЭК-2/76, № 246. 10.2.То же + «гукай со мной» + пришел святой праздник (святой величка). ФА ОмГПУ, ЭК-3/76, № 37. 11. Призыв к хозяевам встать, посмотреть во двор (или в «хлевок») - появилась «приява»: сорок коров отелилось, еще сорокназначилось. ФАОмГПУ, ЭК-2/76, № 246; ЭК-47/85, № 10. 11.1.Призыв встать, войти в хлев (гумно, на двор), посмотреть - там прибав ление скотины: сороккоров отелилось, двадцать кобыл ожеребилось. ФАОмГПУ, ЭК-1/80, № 12. 11.2.Сообщениео приплоде: восемь коров отелилось - все телушечки. ОФФЭМГЦНТ, С Ом/Сд-5, № 6. 12. Призыв встать, посмотреть во двор (гумно) - там стоит престол + за ним - Бог (Христос). Около бога все праздники. ФАОмГПУ, ЭК-3/96, № 29. 12.1.То же + за ним Бог + пчелки-ангелы летают, почитают, богатство наживают. ОФФЭМГЦНТ, С Ом/Т-4, № 2. 12.2.Во дворце престол стоит + сам господь сидит + книжечку держит и чита ет, прочитавши, рассылает, кому наперед ступить. Авсень-коляда, № 26. 13. Перечисление праздников и святых (в их последовательности и с функ циями). ФАОмГПУ, ЭК-3/96, № 29; ЭК-1/80, № 12 (разрушено). ОФФЭМГЦНТ, С Ом/Т-6, № 8; СОм/Сд-6, № 16. Сидорская, 2006, с. 129-131, 182-183. Мясникова, зап. в Муромцевском р-не. Обратимсятеперь к характеристике волочебных песен. Помимо текстов с традиционным величально-поздравительным обращением к хозяйке и хозяину дома и использованием характерных для этого жанра эпите-тов и пожеланий, к разделу «Гаспадару i гаспадынi» белорусские исследователи относят песни, в которых хронологически перечисляются годовые праздники и/или святые [Валачобныя песнi, 1980, с. 16]. Подобные тексты представляют для исследователей немалый интерес. С. М. Тол-стая в статье «Магия годового круга» отмечает, что «содержащиеся в волочёбных песнях перечни святых-праздников заслуживают внимания, по крайней мере, в трех отношениях»: 1) в них представлен разный состав местночтимых праздни-ков; 2) одни и те же праздники фигурируют под разными местными названиями; 3) тексты различаются порядком следования праздников, отражающим ориетацию на рождественское (зимнее) или мартовское (весеннее) начало года [Толстая, 2006, с. 2]. Попробуем разобраться со структурными особенностями омских тек-стов, опираясь на положения, предложенные С. М. Толстой. Необходимо сразу отметить, что омские волочебные песни являются непол-ными. Об этом свидетельствует отсутствие в перечне тех или иных праздников. В одном из текстов упоминаются только двое святых - святой Алексей и святой Юрий, которые наделяются обширными обязанностями (возможно, что эти обя-занности изначально были распределены между несколькими святыми, но в па-мяти информатора песня сохранилась в таком варианте)(ФА ОмГПУ, ЭК-1/1980, № 12). Нам встретилось семь прииртышских волочебных песен, содержащих перечни праздников и святых. В качестве примера приведем четыре наиболее полных тек-ста. Один из них зафиксирован в д. Ларионовка Знаменского района от Марии Павловны Аверьяновой, 1912 года рожд. (родилась в Полоцком уезде Витебской губернии). Данный текст интересен тем, что в нем отражен принцип выстраива-ния в годовом круге праздников, которые собираются около Бога и решают, кто за кем будет следовать: Прыстол стоить / За прыстолом / Сам Бог сядить / Каля Бога / Все празднички / Шахуются / Рахуются / Котораму / Пярад стати / Пярад пошло / Свято Рожаство / Посля того / З Новам годом / Посля того / Усе празд-ники / Свято крещенье / Посля того / Чыстый чэтверг / Посля того / Свята Пас-ха / Посля того / Свята Проводница / Посля того / Святой Ягорый / Посля того / Святый Микола / Посля того / Вознясенье (ФА ОмГПУ, ЭК-3/1996 № 29). Второй текст записан в с. Атирка Тарского района от Любови Венедиктовны Юдовой, 1933 года рожд. (родилась в д. Новокнязевка Тарского района. Отец приехал из Гродненской губ., мать - из Виленской губ.): Святая Евдокинья в утробе / Благовещеня пахать едеть / Чистый чятверг чистють, мыють / Свя-той Паски ожидают / Свято Юрья - божи ключник / А на Троицу гледить ходють / Святой Иван косы точить / Свято Петро сено грабло / Свита Илья жита жала / Свита Анна помогала / Святый Олег всей хамут ладить / Святый Покров совсем дамой (ОФФЭМ ГЦНТ, СОм/Т-6, № 8). Третий - вд. Соловьевка Седельниковского района от Е. И. Тамуленок, 1909 го-да рожд. (родители - переселенцы из Виленской губ.), Е. И. Щербицкой, 1915 года рожд. (родители - переселенцы из Виленской губ.): Все празднички / Свято Ро-жество / Свято Кряшеньня / Свята Паска / Святый Ягорья / В поле гонють / Святый Никола / В поля едуть / Святый Илья / Зажинаеть / Святый Покров / Покрываеть / Пчалу мёдом / Зямлю лёдом (Сидорская, 2006, с. 182-183). Четвертый - вд. Игоревка Муромцевского района от Татьяны Леонтьевны Саенковой, 1942 года рожд. (родилась в д. Игоревка. Родители из Белоруссии, д. Лустичи, Могилевская губ.): А свято Рожаство, ёна от нас пошло / Святая Тройца по полю ходить / По полю ходить и ести просить / Святый Ми-кола погнал у поля / Святая Прачистая все поле очистила / А святый Покров (…) свякровь / А что вьется, между древца? / А хмель вьется между древца / А что бело, не белючи / Лебедь белый не белючи (Мясникова, зап. в Муромцев-скомр-не). Интересно, что в подобных перечнях христианские святые стоят в одном ряду с персонифицированными (одушевленными, олицетворенными) праздниками - свято Рожаство, Благовещеня, свято Крещенье, свята Пасха, святый Покров. Праздники наделены трудовыми вспомогательными функциями, которые они вы-полняют как живые существа (например, Благовещеня пахать едеть). Сущест-венным разнообразием в названиях праздников омские тексы не отличаются так же, как и в именах святых. Наибольшее количество вариантов связано с именем святого Георгия: свято Юрья, святой Ягорый, святый Ягор, светло Юрья. В отношении порядка перечисления годовых праздников в волочебных песнях прииртышские тексты условно можно разделить на две группы (условность воз-никает вследствие неполноты и небольшого количества рассматриваемых запи-сей): 1) список начинается с зимних праздников (Рождество, Новый год); 2) с ве-сенних праздников (Евдокии, Алексея, Юрия). Заканчиваются и та и другая груп-па осеннимипраздниками, конкретно - Покровом. Сейчас трудно сказать, имела ли для исполнителя принципиальное значение ориентация на зимнее или весеннее начало года или он просто по памяти воспро-изводилтекст. Намостается только констатировать имеющиесяфакты. Волочебные песни, обращенные к незамужней дочери хозяина, наполнены любовной символикой и связаны с замужеством. Не случайно в качестве помощ-ников девушки выступают рыболовы, по сути являющиеся женихами [Славянские древности, 2009, т. 4, c. 506]. Сам образ девушки говорит о ее готовности к заму-жеству: на руке у нее перстень или она плетет «перловый венок». Перстень и ве-нок являются символами брака, как и другие свадебные атрибуты, имеющие форму кольца или круга. Перья в обрядовом использовании также встречаются именно на свадьбах [Там же, c. 17]. Девочки в Белоруссии начинали носить венки с 10 лет, но настоящий вянок надевали по достижении брачного возраста [Славян-ские древности, 1995, т. 1, c. 321]. Раздел «Хлопцу» относительно небогат сюжетами. В основном это прославле-ние рыцарской доблести молодого человека и напоминание о его скорой женить-бе. В качестве характеристики главного лица песен используется описание коня, снаряжения, поступков молодца. По жанровой принадлежности это, конечно, ве-личальные песни [Мясникова, 2016, с. 122]. Классифицировать и систематизировать фольклорный материал можно с раз-ных позиций. В рамках данной статьи мы рассмотрели функционально-темати-ческую классификацию, предложенную белорусскими учеными, и систематиза-цию текстов по сюжетам. Предложенный нами мини-указатель выполнен на ограниченном количестве текстов. Для составления полного указателя, позво-лившего бы выяснить историческую жизнь волочебного обряда на территории Омского Прииртышья, необходимо обращение к белорусским материалам и срав-нительно-сопоставительнаяработа сисконной традицией.

Ключевые слова

systematization of the texts, Irtysh region, Belarusians, volochine ritual, volochine songs, классификация и систематизация текстов, Омское Прииртышье, белорусы, волочебный обряд, волочебные песни

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Мясникова Софья АнатольевнаОмский государственный педагогический университетzenya_inbox@mail.ru
Всего: 1

Ссылки

Валачобныя песнi. (Беларуская народная творчасць). Мiнcк: Навука i тэхнiка, 1980. 560 с.
Толстая С. М. Магия годового круга // Живаястарина. 2006. №. 4. С. 2-4.
Славянские древности: Этнолингвистический словарь: В 5 т. / Под ред. Н. И. Толстого. М.: Междунар. отношения, 1995. Т. 1. 689 с.; 2009. Т. 4. 656 с.
Новоселова Л. В. Весенний период народного календаря в Западной Сибири (пасхальный период) // Сибирский фольклор. Новосибирск, 1977. Вып. 4. С. 25-45.
Мясникова С. А. Волочебные песни Омской области (характеристика материалов фольклорного архива ОмГПУ) // Народная культура Сибири: Материалы XXIV науч.-практ. семинара регионального вузовского центра по фольклору. Омск: Изд-во ОмГПУ, 2016. С. 117-125.
Леонова Т. Г. Проблемы изучения регионального фольклора: Моногр. Омск: Амфора, 2014. Ч. 2. 420 с.
 «Волочебнички волочилися...» - волочебные песни белорусских переселенцев Омского Прииртышья | Сибирский филологический журнал. 2017. № 1. DOI: 10.17223/18137083/58/2

«Волочебнички волочилися...» - волочебные песни белорусских переселенцев Омского Прииртышья | Сибирский филологический журнал. 2017. № 1. DOI: 10.17223/18137083/58/2