«Чужое имя» Н. Д. Ахшарумова и «Униженные и оскорбленные» Ф. М. Достоевского: градации творческой неудачи | Сибирский филологический журнал. 2020. № 1. DOI: 10.17223/18137083/70/6

«Чужое имя» Н. Д. Ахшарумова и «Униженные и оскорбленные» Ф. М. Достоевского: градации творческой неудачи

Рассматривается феномен творческой неудачи в свете издательских практик и авторского самосознания, моделируется ситуация литературного соперничества, диалога и недиалога Ф. М. Достоевского и Н. Д. Ахшарумова. Вступив на литературное поприще в один год, «выпав» из литературной жизни на десятилетие (1850-1858), писатели станут соперниками в начале 1860-х гг., когда в журнале «Время» начнет публиковаться роман «Униженные и оскорбленные», а в журнале «Русский вестник» - «Чужое имя». Два романа, фельетонный и авантюрный, отчетливо ориентированные на жанры массовой литературы, принесут неоднозначную славу своим создателям и определят их репутацию в начале 60-х гг. Внимание сосредоточено на отзывах русской критики на роман Ахшарумова (Добролюбов, Григорьев, Хвощинская); статьи и комментарии, посвященные восприятию «Униженных и оскорбленных», в связи с тотальной изученностью этого материала, не приводятся. Исследование показывает специфическую градацию неудачи для карьеры писателей: если неудача, декларируемая самим Достоевским, впоследствии рассматривается в общем контексте авторской эволюции, то для Ахшарумова, как «писателя без биографии», его роман становится синонимом тупика, ложного пути, движение по которому определило бытование его имени на периферии истории культуры.

“Alien name” by N. D. Akhsharumov and “Humiliated and insulted” by F. M. Dostoevsky: shades of creative failure.pdf Феномен творческой неудачи, основательно рассмотренный в современной филологической науке и культурологии 1, носит «рецептивно-социологический характер»: неудача «сосредоточена не в тексте, а в сознании читающего, слушающего, понимающего» [Кубасов, 2011] и поэтому осложняется множеством индивидуально-авторских сценариев, в которых, наряду с ситуацией успеха, «программируется» и закладывается возможность неуспеха, непризнания и катастрофы. При этом вместе со «страхом влияния», способствующим появлению качественно новых поэтик и сюжетов [Bloom, 1973], не менее значим и «страх невнимания», часто построенный на аффективном сознании того, что создаваемый текст не переживет своего создателя [Виницкий, 2017]. Обратимся к биографической мистификации М. Форстер «Записки виктори-анского джентльмена» (1978). Историко-литературная лакуна, связанная с от-сутствием дневника и записных книжек У. Теккерея, заполняется подробными записями, позволяющими «реконструировать» меняющееся самосознание викторианского романиста. Наиболее болезненно Теккерей-рассказчик реагирует на новые произведения своего литературного конкурентаи соперникаДиккенса: …все равно было ужасно писать такую тягомотину, когда в противном стане Диккенс печатал «Дэвида Копперфилда». Не стану спрашивать, чи-тали ли вы его, его все читали, он прекрасен. Друзья мне льстили, один зашел так далеко, что уверял, будто я затмил его «Пенденнисом», - о, что за ложь, ведь Диккенс превзошел тут самого себя, я первый готов был в этом поклясться. Но между нами говоря, я думаю, что «Дэвид Копперфилд» стал лучшей книгой Диккенса, оставив позади все прежние романы, ибо он усвоил урок, преподанный ему романом Другого Автора. Он понял подсказку «Ярмарки тщеславия» и, ко всеобщей радости, заметно упростил свой стиль. Наверное, сам бы он в этом не признался, - по крайней мере, мне так кажется, - но посмотрите беспристрастно - и вы будете поражены открывшимся 2. По логике романистки XX в., литературный успех книги Диккенса был подготовлен и подсказан книгами Теккерея, более того, неудача второго увеличивала репутационные возможности первого. В этой заведомо игровой ситуации, на наш взгляд, скрыта важная проблема самосознания писателя, обреченного быть эпигоном, тем, кто идет по следам своего яркого современника, или же первопро-ходцем, получившим репутацию подражателя. Неслучайно Е. Гениева, говоря о двух соратниках и соперниках, справедливо пишет: «Творческая драма Теккерея, писателя, опередившего свое время, скорее, нашего современника, была в том, что исторически он был современником Диккенса. Всю жизнь, у себя на родине и у нас, в России, он находился в тени великого собрата по перу» [Гениева, 1989]. ричные тексты «относительно классических вершин литературы»; 2) архаичные тексты, создаваемые как бы с опозданием; 3) тексты экспериментальные, не завершенные в своем новаторстве; 4) злободневные, звучащие для последующих поколений глухими отзвуками «чужой современности» [Тюпа, 1991]. На материале прозы 60-х гг. XIX в. этот феномен рассматривается Т. И. Печерской [2018], Е. К. Созиной [2009], Е. Н. Пенской [2001]. Обзор методов и подходов, направленных на изучение «графоманских», «дефектных» и экспериментальных текстов (в которыхнеудача программируется на коммуникативном уровне) см. в книге: [Феномен творческой неудачи, 2011; 2018]. В своей рецензии на эту монографию, отталкиваясь от статьи Л. П. Быкова, И. В. Ащеулова подводит итог: «…неудача в творчестве имеет право на бытование и изучение: и в контексте современности, и в контексте истории, и в контексте судьбы писателя, и в контексте рецепции, и в контексте персонального мифа» [Ащеулова, 2012]. 2 Форстер М. Записки викторианского джентльмена / Пер. с англ. Т. Я. Казавчинской. М.: Книга, 1985. Подобная ситуация находит отчетливую параллель в истории русской литературы, взятой в аспекте диалога классики и беллетристики. Традиционно применяемый к изучению этого материала типологический подход, на наш взгляд, не всегда позволяет корректно описать реальную ситуацию, делая беллетристику «безгласной», заведомо вторичной и подражательной литературой, механически воспроизводящей вершинные образцы мировой классики и неизбежно тиражирующей их на срединном или низовом уровне [Классика и современность, 1991; Вторая проза…, 1995; Чернов, 1996; Вершинина, 1997; Дмитренко, 2002]. Обращение к категориям авторской и писательской прагматики, интенциям пишущего и его позициям в литературном поле [Bourdieu, 1996] позволяет отойти от схематизма и «презумпции посредственности» в сторону индивидуальных сценариев и ролевых моделей, реализуемых в том числе в подражании и литературном соперничестве. В настоящей статье мы рассмотрим только один такой сюжет, обратившись к диалогу Н. Д. Ахшарумова и Ф. М. Достоевского в свете феномена творческой неудачи 3. Выпускник Царскосельского лицея Ахшарумов и инженер в отставке Достоевский выступили на литературном поприще практически одновременно. Дебютировавший одноактной комедией «Маскарад» в 1846 г. Ахшарумов закономерно не был замечен зрителями и читателями и не стал «новым Гоголем». Рецензент «Северной пчелы» объяснял причины такой неудачи: «Он (сюжет. - А. К.), конечно, не богат, но для одноактной комедии был бы достаточен, если бы автор вел его хоть сколько-нибудь занимательным образом; теперь же все действующие лица являются, как Китайские тени, не оставляя после себя никакого впечатления. Г. Каратыгин 2-йиГ-жа Сосницкая всеми силами поддерживали эту бесцветную пьесу, но все их дарование не помогло. Маскарад, волею Аполлона - умре» 4. По-видимому, Ахшарумов тогда не думал связывать свою жизнь с литературой: с 1847 по 1849 г. он, чиновник в отставке, вольнослушатель Петербургского университета, посещающий классы Академии художеств, не публикует ни одного текста. Следующее произведение Ахшарумова появляется спустя четыре года при драматических обстоятельствах. Беллетрист, брат петрашевца, осужденного вместе с Достоевским и другими участниками петербургских пятниц, сам едва избег 3 Ранее мы предприняли попытку описать основные коллизии этих отношений. «В истории литературы утвердилось мнение, согласно которому творчество Н. Д. Ахшарумова - современника Ф. М. Достоевского - лишено оригинальности, а сам писатель в течение 50-х годов выступает открытым эпигоном своего сильного литературного предшественника [Майорова, 1989]. Существуя в литературной орбите Достоевского и даже стремясь стать человеком его круга, Ахшарумов будет ревниво следить за каждым шагом гениального прозаика. Только в 60-е годы он изменит тенденцию, отказавшись от фантастических произведений в пользу детективной беллетристики (“Мандарин”, “Концы в воду”), но в конце жизненного пути, по-видимому, в знаковом для истории литературы 1883-м году, он напишет роман “Под колесом”, соединив мотивы “Игрока” Достоевского с фабулой светскойповести 40-х годов» [Козлов, 2017, с. 36]. 4 Северная пчела. 1846. 9 мая. С. 414. Разумеется, отзывы «Северной пчелы» были далеки от объективного анализа. Так, рассматривая «Бедных людей» в составе «Петербургского сборника», рецензент «Пчелы» утверждал, «...уверяли, что в этом альманахе явится произведение нового, необыкновенного таланта, произведение высокое, едва ли не выше творений Гоголя и Лермонтова мы с жадностию принялись за чтение романа г. Достоевского и, вместе со всеми читателями, жестоко разочаровались Содержание романа нового автора чрезвычайно замысловато и обширно: из ничего он вздумал построить поэму, драму, и вышло ничего, несмотря на все притязания создать нечто глубокое, нечто высокопатетическое, под видом наружной, искусственной (а не искусной) красоты» (Севернаяпчела. 1846. 30 янв. С. 42). нувший ареста 5, он пишет повесть «Двойник» (1850) и отправляет ее в журнал Краевского, тем самым полностью воспроизводя траекторию Достоевского и «замещая» пустое место в кругу сотрудников «Отечественных записок». А. В. Дружинин, рецензируя повесть, осторожно намекнул на эту претензию быть «Новым Достоевским»: «Роман нового писателя, повесть молодого литератора! С этими словами у меня сливается идея о произведениях неправильных, жарких, юных, поэтических 6, - произведениях, вырвавшихся из души, - произведений, родившихся из первых воспоминаний, из светлого опыта, вследствие страданий, которые радостны, и радостей, оканчивающихся страданиями. В первом произведении нувеллиста я ожидаю видеть нечто особенное, не подходящее под схоластическую мерку критики, прекрасное в своих ошибках, ошибочное в самых задушевных страницах, растянутое, недосказанное, а все-таки изящное» 7. Рецензия заканчивалась констатацией: «…не найдя в этой повести и следов чего-нибудь юношеского, я ее оставил и тем, может быть, лишил себя удовольствия - об этом судить не могу. Повесть как повесть, и, может быть, при конце она довольно занимательна» 8. Таким образом, «Двойник», наряду с другой беллетристикой «мрачного семилетия» (Бернет, Марченко, Зотов), воплощал, с точки зрения критика, некоторую норму посредственности на уровне сюжета и стиля. После этого следует продолжительный перерыв (в это время Ахшарумов выступает исключительно как переводчик романов «История Пенденниса» Теккерея и «Десять тысяч в год» С. Варрена). Возвращение к литературной деятельности происходит спустя 8 лет - в тот год, когда вернувшийся из Сибири Достоевский помещает в «Русском слове» «Дядюшкин сон», ав «Отечественных записках» - «Село Степанчиково», Ахшарумов публикует в журнале Краевского статью-ма-нифест «О порабощении искусства» и повесть «Игрок» 9. До конца 1850-х гг. шансы этих игроков литературного поля приблизительно равны: преимуществом Достоевского является ранее завоеванное им имя («подтвержденное» вышедшим в 1860 г. собранием сочинений), Ахшарумов создает себе репутацию критическими текстами и разборами, в которых претендует на пересмотр созданной Белинским системы. Вершину его литературно-критической деятельности представляет «Мнение о драме г. Писемского “Горькая судьбина”» (1859), подготовленное Н. Д. Ахшарумовым в рамках четвертого присуждения Уваровской премии. Однако закрепление позиции в литературном поле могло осуществиться только через публикацию романа, приобретшего новую актуальность и значение иставшего в 60-егг. своеобразной формой времени. В 1861 г. в журнале братьев Достоевских «Время» начинает печататься фельетонный роман «Униженные и оскорбленные» - в том же году Ахшарумов выступает в журнале «Русский вестник» с романом «Чужое имя». Как известно, Досто 5 Как следует из материалов следственной комиссии, Николай Ахшарумов, также посещавший «собрания обвиняемых в злоумышлении лиц, именно Дебу и Кашкина» и вступавший «в разговоры об учении Фурье, но безо всякого участия в злоумышлении» [Протокол 1849], был арестован спустя четыре месяца, однако, через десять дней выпущен «с возвращением всех книг и рукописей» (Протокол…, 1849). В то же время за ним был установлен негласный полицейский надзор. (В деле содержится переписка Л. В. Дубельта иИ. А. Набокова, повестка с вызовом в Секретную Его Императорского Величества канцелярию, расписка Н. Д. Ахшарумова в получении книг.) 6 Курсив наш. - А. К. Выделенные слова, вероятно, содержат намек на петербургскую поэму Достоевского, скрытую вынужденной «фигурой умолчания». 7 [Дружинин А. В.] Письма иногороднего подписчика в редакцию «Современника» орусскойжурналистике (XII) // Современник. 1850. Т. 6. С. 191-192. 8 Тамже. С. 192. 9 Предположительно, на смену стратегии позиционирования Ахшарумова повлияло снятие запрета с фамилии политического преступника Дмитрия Дмитриевича Ахшарумова. евский связывал с публикацией «Униженных и оскорбленных» свое возвращение в большую литературу: «Воротился я сюда и нахожусь вполне в лихорадочном положении, всему причиною мой роман, хочу написать хорошо, чувствую, что в нем есть поэзия, знаю, что от удачи его зависит вся моя литературная карьера. Месяца три придется теперь сидеть дни и ночи. Зато какая награда, когда кончу! Спокойствие, ясный взгляд кругом, сознание, что сделал то, что хотел сделать, настоял на своем» 10. Для литературного имени Ахшарумова роман также стал определяющим - чаемый литературный успех мог бы создать его репутацию, определить особые отношения между М. Н. Катковым, обладавшим поразительным литературным чутьем и выступавшим в негласной роли мецената талантливых писателей, и начинающим романистом, чьи литературно-критические взгляды во многом соответствовали идеологии «Русского вестника» 11. Тем не менее, русская критика негативно встретила «Чужое имя». Вчастности, Н. А. Добролюбов, сравнивая дваэтихромана, писал: Роман г. Достоевского очень недурен, до того недурен, что едва ли не его только и читали с удовольствием, чуть ли не о нем только и говорили с полною похвалою... Явился было ему соперник в «Чужом имени» г. Ахшарумова, но со второй же части, говорят, обнаружилась в этом романе такая неблаговидная пошлость во вкусе романов Полевого 12, что читатели бросили роман недочитанным. «Бедные дворяне» г. Потехина тоже, говорят, остались далеко позади «Униженных и оскорбленных». Словом сказать, роман г. Достоевского до сих пор представляет лучшее литературное явление нынешнего года 13. «Неблаговидная пошлость» «Чужого имени» была отмечена и в «Отечественных записках», довольно жестко раскритиковавших сочинение своего бывшего сотрудника. Н. Д. Хвощинская, скрывшаяся под псевдонимом Поречников, так писала о прочитанномромане: Что нет в нем и что в нем сказано? Что осталось в памяти читателя из этой путаницы лиц, приключений, резонерства?.. Можно бы назвать и много подобных примеров, но названия ничего не напомнят: эти вещи забыты, 10 Достоевский Ф. М. Письма. 71. А. И. Шуберт. 3 мая 1860. Петербург // Достоев-ский Ф. М. Собр. соч.: В 15 т. СПб.: Наука, 1996. Т. 15. С. 208-209. 11 В частном письме, убеждая Каткова возглавить орган консервативной печати, Ахшарумов писал: «Несмотря на ужасное множество разного рода периодических изданий, у нас нет ни одной редакции и, следовательно, ни одного литературного кружка, имеющего какое-нибудь определенное, постоянное направление. Все, что живет и движется в этом роде, или колеблется, как волна, или рассыпается, как песок. Но явись кто-нибудь во главе ежедневной политической газеты с честным и сильным характером, большинство этой массы сгруппируется вокруг него и составит одно органическое, здоровое целое. Нужно ли говорить, насколько выиграет от этого наше русское общество вообще. Вы знаете, какое огромное влияние на него имеет литература и в особенности периодическая. Вы знаете тоже, какая масса невежества, фарисейства и шарлатанства вырабатывается у нас под видом здоровой пищи, и с какою алчностью всё это пожирается и проглатывается. Против такого зла довольно ли выступать в месяц или в неделю раз и не удобнее ли иметь в полном своем распоряжении ежедневный орган печатного слова, читаемый большинством, не по прихоти на досуге, а по нужде, по совершенной необходимости» (Письмо Н. Д. Ахшарумова М. Н. Каткову, 1861). 12 Имя Полевого используется Добролюбовым как синоним архаики и пошлости; ти-пологически произведение Ахшарумова ближе к фабулам романов В. Т. Нарежного иФ. В. Булгарина. Заметим также, что, используя слово говорят, критик подчеркивал, что читать этот романнеобязательно. 13 -бов [Добролюбов Н. А.] Забитые люди // Современник. 1861. № 9. С. 111. едва прочтены; разве уж очень злопамятный читатель помянет не добром лишний час умственного утомления; разве неучтивый рецензент, повторяя азбучные правила литературы, промолвится об этих печальных произведениях, так явно грешных отсутствием отчета автора самому себе в своем деле... И точно, эти неудачные схватки за все - не доказательство ли, как мало автор знает самого себя и свои силы, если так много на них рассчитывает, как он мало знает и то, за что берется, если берется так, что предмет выскользает у него ежеминутно, как он мало ценит все, за что берется, если сам довольствуется вялыми намеками, клочками описаний, если воображает, что ими всесказано? Читая подобное произведение, иногда стараешься оправдать его появление на свет благородным желанием автора сказать разом все, что переполнило душу, сказать скорее, потому что, кто знает, отжив, можно не успеть! 14. Знаменательно, что Хвощинская, находившаяся в сходной ситуации и допускающая аналогичные ошибки в построении собственных произведений (неоднократно отмеченные критикой), тем не менее отказывалась встать на защиту писателя. Завершая обзор, писательница проницательно объясняла причину такой неудачи: Критика ничего не может сказать об этих произведениях. Их слог неровен, описания разорваны, постройка, лишенная одной основной идеи, составленная понемногу из клочков всего, не имеет того узла, той нравственной связи, которая делает из романа нечто целое, в самом деле похожее на жизнь и вызывающее думу 15. Хвощинская отказалась от сопоставления двух текстов, тем не менее рассмотренный обзор устанавливал жесткую грань между произведениями, чьи авторы заслужили «право на бессмертие» (по терминологии критики «Отечественных записок»), и произведениями, обреченными на забвение. Подобным образом поступил иАполлон Григорьев, кчьейрецензии мы обратимся в конце этой статьи. Разумеется, в начале 1860-х гг. после прохладного приема, которым критика встретила его повести «Дядюшкин сон» и «Село Степанчиково и его обитатели», Достоевский не был канонизирован и не воспринимался современниками как классик. Более того, создавая канву своего будущего романа, Достоевский шел на рискованный шаг - он осознанно инкорпорировал в художественный текст эпизоды своей писательской биографии. На фоне многочисленных литературных воспоминаний и реабилитации мемуарных жанров 16 такой ход оказывался просчи 14 Поречников [Хвощинская Н. Д.] Провинциальные письма о литературе. Письмо третье. «Чужое имя», романН. Ахшарумова // Отечественныезаписки. 1861. Т. 142. С. 25. 15 Там же. Рассмотренная рецензия во многом перекликается с оценкой, которую незадолго до этого сам Ахшарумов дал романам Писемского: «Оно началось драмою, полною самобытного, сильного интереса, но к этой драме недоставало развязки, и она пошла искать ее вне себя, стала шарить около себя и хвататься за всё, что попало, и таким образом потеряла свой сосредоточенный, сжатый характер, перестала быть кругом действия, замкнутым в самом себе и потянулась в бесконечную даль уже не драмою, а бродящей нитью приключений и похождений, не только слабо цепляющихся друг за друга, но даже нередко выталкивающих друг друга вон из романа в хронологическом их порядке» (Ахшарумов Н. Тысяча душ. Роман в 4-х частях Алексея Писемского // Весна. СПб., 1859. С. 202). 16 С. Дудышкин так оценивал литературные воспоминания: «…эти повести и очерки не имеют ничего литературного. Это совсем не сочинения. Это то, что пока не напечатано, называется слухами, новостями, сплетнями. Напечатанное, оно имеет свое место и значение в другой литературе - литературе скандалов» (Дудышкин С. Литература скандалов. Три тома сочинений Ив. Панаева // Отечественные записки. 1860. Т. 132). Близкую пози тан: история отношений критика Б. и Ивана Петровича, сначала принятого, а потом отторгнутого литературным сообществом, не только проецировалась на хорошо известные факты биографии Достоевского, но и позволяла «скрепить» слагаемые литературного имени, проводя общую линию между событиями 1840-х и 1860-х гг. 17 Подобное решение принимает и Ахшарумов, отказываясь от фантастического элемента, свойственного его ранним повестям («Двойник» и «Игрок») и обращаясь к событиям собственной жизни. Его биографии как писателя к этому моменту, в строгом смысле, нет, поэтому он обращается к другому уровню, связанному с личным опытом и историей семьи. Как показали недавние архивные разыскания, с 1828 по 1858 г., практически тридцать лет, члены семьи Ахшарумовых вынуждены были участвовать в судебных тяжбах, отстаивая свое право принадлежности к потомственным дворянам 18. Братьями многократно подавались формуляры и прошения, подготавливались копии метрических свидетельств и описания генеалогического древа (Дело о дворянстве…, 1858). Один из последних документов был подан в апреле 1849 г. - за десять дней до ареста участников кружка Буташевича-Петрашевского; после ареста Дмитрия Ахшарумова бремя семейной тяжбы легло на плечи Николая Дмитриевича. Точка в этой истории была поставлена только в 1858 г., когда Ахшарумов и начал борьбу за свое литературноеимя. Отталкиваясь от семейной драмы, писатель переносит действие в Торопецкий уезд Псковской губернии 19. Герой романа, молодой человек Григорий Алексеевич Лукин, узнает, что является незаконнорожденным, воспитывался и обучался по подложному свидетельству и в любой момент может быть обращен в крепостного. Испугавшись преследований, Лукин завладевает подложными документами ивозвращаетсявПетербургсфамилиейАлексеев. Дело не мудреное: всего три буквы вытравить вон; и скоблить даже незачем; просто закапал чернилами или сигарой прожег. Тогда если и встретишь кого из знакомых, то все само собою понимается. Мало ли есть лю цию выразила и Н. Д. Хвощинская: «…воспоминания, если имеют целью приносить пользу обществу, должны быть исторически верны. Выставка их обществу не забава. В них не должно быть места ласканью “личного” чувства, сантиментальности, фантасмагориям, угождению авторскому самолюбию... И вследствие этого “воспоминания” последних месяцев не имеют в общественном смысле большого значения, а в литературном - никакого» (Поречников. Провинциальные письма о нашей литературе. Письмо пятое // Отечественные записки. 1861. С. 25). 17 Рецензент «Времени» незадолго до публикации «Униженных и оскорбленных» писал: «Внутренняя история литературы интересна для читателей прямо как средство приблизиться к их недоступному идеалу, сколько-нибудь захватить в руки блестящие образы, которые носятся перед ними. Из этой истории читатель научается несколько выше ценить себя и иногда несколько ниже ценить писателей. Во всяком случае оба полюса, разорванные идеальными помыслами, сближаются. Читатель с радостью узнает, что писатели были люди, во многом похожие на него самого; в то же время перед ним яснее и правильнее обозначаются идеалы, имевшие до техпор слишком общие, слишком яркие и сливающиеся формы» (Литературные воспоминания И. Панаева // Время. 1861. № 12. С. 160; в разных источниках атрибутируетсякак Достоевскому, такиСтрахову). 18 Генеалогическое древо рода Ахшарумовых свидетельствует о грузинско-армянском происхождении: прадед писателя Вениамин (Беньямин) Ахшарумов вместе со своей семьей в 1754-мг. был принят в российское подданство и пожалован потомственным дворянством [Леман, 1997]. После смерти Д. И. Ахшарумова этот статус был поставлен под сомнение, что обернулосьнеприятнойправовойколлизией. 19 Адрес М. С. Бижеича, в усадьбе которого Ахшарумовы гостили в летние месяцы. Дядя Лукина Барков, в отличие от Бижеича, предстает в романе ограниченным, алчным и властнымчеловеком. дей, для которых законное право носить отцовскую фамилию далеко не так ясно, чтоб они могли его доказать. В таком случае, чтобы глаза не кололо, дворянский кончик долой, и Алексеевич попросту - Алексеев; а Павлович - Павлов. Вещь очень обыкновенная. Это даже не значит имя переменить; это просто называется его сократить, сделать с ним маленькую операцию, в роде того, как бульдогу хвост отрубить, чтоб его за хвост не кусали. Что тут такого, чтобы могло удивить или заставить справляться? Да и кому какое до этого дело? Чьи интересы от этого терпят хоть на волос; а без этой пружины, то есть без интереса, кто сдвинется с места? Кто даст себе труд поверять? Кто может знать, что Лукин, если б он остался в живых, был бы счастливее Алексеева? Non bis in idem. Раз случай пропустишь, а в другой он и сам не придет; да если б и пришел, то нельзя поручиться, что будет счастливее этого...» (1, с. 81-82) 20. Разумеется, семейная драма, известная только узкому кругу лиц (кроме Ахшарумовых, вероятно, Д. А. Ровинскому, М. С. Бижеичу и Е. С. Старынкевич) не могла быть противопоставлена эпизоду из частной жизни писателя, ставшему со временем неотъемлемойчастью истории русскойлитературы. Усвоив и переосмыслив уроки «натуральной школы», Достоевский соединял в своем романе физиологический очерк и фельетон. Первый ориентир определял злободневность произведения, с дагеротипической точностью воспроизводящего мир «униженных и оскорбленных». Фельетонная составляющая, напротив, превращала представленные сцены в декорации, людей - в куклы и маски. Отталкиваясь от прецедентных текстов массовой литературы: «Парижских тайн» Э. Сю и «Лондонских тайн» П. Феваля, Достоевский контаминировал их с сюжетами мировой и русской классики. По замечанию В. Я. Кирпотина, «в “Униженных и оскорбленных” Достоевский “не подражатель, не ученик, а самостоятельный мастер, для которого Пушкин, русские “физиологи”, книги Диккенса, Сю, Шиллера, Жорж Санд, Гофмана были только элементами того объемлющего опыта мировой литературы, который он впитывал в себя и ассимилировал как часть духовной пищи, необходимой ему для того, чтобы сформировать свое оригинальное мастерство» 21 [Кирпотин, 1966, с. 278]. Как можно убедиться, роман строился на игре с читателем - большую роль играли не только «анонимные формулы» [Барт, 1989], но и совершенно опознаваемые сюжетные ситуации и риторические фигуры, сама комбинация которых, несмотря на настороженные оценки критики, была современем признана оригинальной. Решительно отвергая натуральную школу в своих статьях и констатируя упадок реалистического искусства [Володина, Лаврова, 2018], Ахшарумов, тем не менее, пишет роман на остросоциальную тему. «Чужое имя» начинает печататься в «Русском вестнике» в канун крестьянской реформы. В январе, за месяц до обнародования высочайшего манифеста, выходит первая часть, в которой находит от 20 Цит. по журнальной публикации (Ахшарумов Н. Д. Чужое имя // Русский вестник. 1850. Кн. 1-4, 8, 9) с указаниемномеракнигиистраниц в круглыхскобках. 21 В то же время суждение о том, что «Униженные и оскорбленные» заключают в себе будущий идеологический, а тем более полифонический роман, представляется ошибоч-ным - такой взгляд носит ретроспективный характер и подразумевает «взгляд на “ребенкаЛермонтова” через историю “вечно-печальной дуэли” на склоне Машука, понимание Гёте - “автора Вертера” с учетом его деятельностикак “веймарского министра”» [Винокур, 1997, с. 69]. Подобный подход полностью оправдан при выстраивании биографического нарратива, но выглядит уязвимым при изучении романной эволюции или поэтики конкретного автора. ражение изложенная выше коллизия 22. Сама идея того, что привилегированный молодой человек в любой момент может быть низведен до уровня крепостного, не была новой для русской литературы, но в данном социально-историческом контексте она приобретала новое содержание. Вероятно, на это рассчитывал Катков, в свое время использовавший «Губернские очерки» Щедрина для продвижения «Русского вестника» под эгидой так называемой «обличительной литературы». Однако, несмотря на сгущенную социальность, ставя в центр романа герояавантюриста и пытаясь возродить плутовской роман в духе «Российского Жил Блаза» В. Т. Нарежного и «Ивана Выжигина» Ф. В. Булгарина, Ахшарумов был заведомо архаичен в выборе жанровых форм. Ключевой прием - выбор героем другого имени - связан как с историями о таинственных мстителях («Граф Монте-Кристо» и «Железная маска» А. Дюма, «Блеск и нищета куртизанок» О. Бальзака, «Двойник» П. Феваля) 23, так и с реалистическим сюжетом об уходе и разрыве с собственной корпоративной средой [Печерская, 2018; Богодерова, 2011]. Здесь очевидно влияние романа «Новая жизнь» (Neues Leben, 1852) Б. Ауэрбаха, оказавшего значительное влияние на российских интеллектуалов 24. Главный герой «Новой жизни» революционер Евгений Фалькенберг меняется документами с сельским учителем Евгением Бауманом. Не исключено и влияние переведенного Ахшарумовым романа «Десять тысяч в год» (Ten Thouthands a-Year, 1841, в авторском переводе «Тяжба», 1852-1853), где бедный служащий Титльбет Титмауз в результате хитрых махинаций провозглашался единственным наследником крупного состояния, и «Больших надежд» Диккенса, печатавшихся параллельно с «Чужимименем» в «Русскомвестнике». Последовавшие затем части произведения, обернувшегося, по мнению Добролюбова, «неблаговидной пошлостью», посвящены петербургским похождениям героя (II часть), его поступлению на службу в губернию, разоблачению и аресту (III часть). Они построены на «склеивании» схем классических текстов, современной романистики и «сенсационных романов» Э. Сю, Ж. Жанена, П. Феваля и проч. Обращаясь к описанию петербургских приключений, Ахшарумов воспроизводит фабулы «Пиковой дамы» 25 и петербургских повестей Гоголя 26. Развитие 22 В третьей части романа, напечатанной в 8-м номере журнала, обсуждался земельный вопрос и осуждалось крепостное право: - Конечно. Рациональная обработка земли основана на свободном труде. Ей не ужиться с крепостным правом. - Но у римлян существовало же крепостное право; а между тем это был первый народ, который привел обработку землив систему. - И первый, который привел в систему все мерзости, все неправды своей общественнойисемейной жизни, освятив их под именем права... - Постойте, постойте! Оставим римлян в покое. Они уводят нас в сторону от вопроса. Яне хочу защищать ни их крепостное право, ни наше; это, конечно, зло; но делоневтом... (8, с. 480). 23 В статье Ахшарумова о «Дворянском гнезде» эти имена становятся синонимами пошлости: «От нее пахнет пачули, веет романами Дюма и Поля Феваля, мелодрамою, водевилем…» (Ахшарумов Н. Дворянское гнездо И. С. Тургенева. Совр. Янв. 1859 // Весна. СПб., 1859. С. 303). 24 Отмечая интерес Толстого к этой фабуле, Б. М. Эйхенбаум пишет: «Известно, что Толстой, приехав в апреле 1861 г. в Берлин, явился к Бертольду Ауербаху со словами: “Я Евгений Бауман”» [Эйхенбаум, 2009, с. 374]. 25 Одержимость Лукина игрой и поиск им рациональных оснований сближает его с Германном иПечориным. 26 Не признавая «гоголевскую школу» и вслед за С. П. Шевыревым полагая «Старосветских помещиков» вершиной творчества Гоголя, Ахшарумов, тем не менее, использует цикл петербургских повестей, описывая мир чиновников, художников и игроков. Влияние действия в провинции представляет собой вариации на тему «Мертвых душ» 27 и «Тысячи душ» 28 Писемского. Наконец, реализация любовной коллизии в дворянской усадьбе организуется через «Повести Белкина», баллады Жуковского 29 и современный социальный роман («Дворянское гнездо» и «Семейное стье» 30). Все три части, как нетрудно догадаться, обрамляет неоконченный роман «Невского проспекта» очевидно в эпизоде, построенном на любви художника к содер-жанке: «- Эмилия Павловна, я самый несчастный человек, какой только есть на свете!.. Я... я в вас влюблён ужас как! - отвечал онвполголоса, смотря на нее умоляющимвзором. Она глядела с минуту, ни слова не говоря. Сначала ее это удивило, она не вдруг поняла значение его слов и взгляда; но когда поняла, они сделали на нее очень странное впечатление. Ей стало смешно до того, что она отскочила, прижимая к лицу платок; сдержанный хохот душил ее, она отворачивалась, чтобы не видеть его лица; но один взгляд, случайно брошенный, сделал напрасным всякое дальнейшее усилие. Она фыркнула, бросила платок на пол и, опрокинувшисьсо всех ног на софу, покатиласьсосмеху» (4, с. 210). Заметим, что аффектация, сопровождающаяповедение падшей женщины, войдет в эмо-циональный репертуар прозыДостоевского. 27 Характеристика главного героя дана практически языком Чичикова: «Можно думать, пожалуй, что он с трудом выбился на простор из какой-нибудь темной и тесной сферы, о которой ему неприятно упоминать, или что он остаток, щепка, уцелевшая от крушения какого-нибудь богатого корабля, сын разорившегося помещика... что-нибудь в этом роде, что именно, трудно сказать, но наверно его положение в обществе имеет какую-нибудь шаткуюсторону, какой-нибудь икс иливопросительный знак» (4, с. 178). 28 Рассуждая о национальном характере, критик пытался показать специфику сюжетной ситуации, выстраиваемой между Калиновичем - ветхим Дон-Жуаном с лисьей маской Тартюфа, каким-то поношенным Фаустом и его Маргаритой - Настенькой. Лукин, поступающий на службу по протекции своей любовницы, в целом соответствует типажу Калиновича - «боец, закаленный в битве жизни, человек, ставший на твердую ногу и вступающий в новую борьбу с жадным нетерпением сердца, озлобленного против людей, с необузданным порывом властолюбия, пробившего себе наконец дорогу на простор с фанатизмом Сен-Жюста и Робеспьера» (Ахшарумов Н. Тысяча душ. Роман в 4-х частях Алексея Писемского С. 214). В этом свете «косморама приключений Калиновича, в Российской империи происходящих» заменяется косморамой происшествий с плутом Лукиным. Став губернским чиновником, Лукин «повторяет» подвиг Калиновича: «Самые трудные, самые щекотливые стороны управления, то, что особенно выставлялось ему на вид из столицы как запущенное и за что два предместника его, после тысячи неприятностей, полетели долой, все, все это начало помаленьку двигаться, так себе, без больших затруднений, и, наконец, пошло просто, легко. Не было сделано подвигов всеобъемлющей, коренной реформы, невозможной в отдельной сфере. Старое зло и старые беспорядки не были вытравлены дотла; но в шесть лет подведомственная ему губерния, до сих пор состоявшая на дурном счету, стала в ряду немногих, на которые в высших правительственных местах указывали с веселым лицом, как на образчик возможнойисправности» (8, с. 475). 29 Уговаривая Веригину выйти замуж, ее мать практически цитирует баллады Жуковского: «Но, что делать, дружочек? Творцу не угодно было до этого допустить. Он иначе рассудил. Он послал и ему, и всем нам другую судьбу. Надо же нам быть покорным; не надо роптать. Ропот на Бога есть смертный грех...» (8, с. 462); «Надо делать, как умные люди делают, а умные люди от этого не бегут, потому, брак - святое, хорошее дело» (8, с. 464). В ту же ночь героиня видит сон, в котором слышит голос: «- Матушка! Марья Васильевна! Бог с вами! Да разве вы не видали, сударыня? Ведь гость-то ваш мертвый! Ведь это вашстарый жених, барчонок жгутовский - с того светаквамприезжал!..» (8, с. 470). 30 В третьей части романа офицер-артиллерист Левель, противопоставленный главному герою, женится на Маше Веригиной. Ахшарумов прослеживает изменения в семейной жизни: от гармонии и взаимопонимания до кризиса. Показателен портрет Левеля: «…от-ставной гвардеец, которого трудно было узнать, так изменили его шесть лет, отсутствие золотых украшений в костюме, густая, русая борода клином и какой-то оттенок напряженной мечтательности в чертах, которого прежде не было» (8, с. 510). Не исключено, что прототипом Левеля стал Лев Толстой (отсюда показной дилетантизм и мечты героя: «Устройство имения стало главным предметом его забот. Ему посвятил он почти исключитель А. С. Пушкина «Дубровский» 31. «Чужое имя», таким образом, представляет собой ретроспективу, обобщающую большинство значительных произведений русской изападноевропейскойлитературы 32. Как можно убедиться, «Чужое имя» и «Униженные и оскорбленные», построенные на фабульной сенсационности и сюжетной интертекстуальной насыщенности, создавались по сходному рецепту, тем не менее итоговые результаты оказались не соотносимы. В этом свете особенно важной представляется оценка, данная двум романам А. Григорьевым. Еще не будучи сотрудником «Времени» и декларируя свою независимость и внепартийность, Григорьев обращался с упреками к публике, подразумевая под этим безликую и несамостоятельную массу читателей и зрителей: …она в нашевремя таковаже, как во времена Белинского, в этом нет ни малейшего сомнения. И в наши дни равно «почитывает» и… что бы?.. ну хоть вещи Толстого, когда они появляются, Писемского, Ф. Достоевского и ерундищу, которую напорол г. Ахшарумов в нескольких книжках «Русского вестника» (несомненно, даже с большим интересом и удовольствием); равно смотрит в театре и драмы Островского, и водевиль с переодеванием!!.. Публика, публика! Знаю я эту публику… Не скверни святого и великого слова «народ» отожествлением его с публикою. Публика - это нравственное мещанство… Публика! Она едва прочла, я думаю, «Семейное счастье» Толстого и с заскоком читала «Подводный камень» г. Авдеева; она венчала лаврами г. Боборыкина и была холодна к одной из высших драм Островского «Бедной невесте»… Пойми ты или, лучше, сознайся ты, моя честная редак

Ключевые слова

русская литература XIX века, классика и беллетристика, вторичность и альтернативность, феномен творческой неудачи, Ахшарумов, Достоевский, Теккерей, Russian literature of the 19th century, classics and fiction, secondary and alternative, the phenomenon of creative failure, Akhsharumov, Dostoevsky

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Козлов Алексей ЕвгеньевичНовосибирский государственный педагогический университетalexey-kozlof@rambler.ru
Всего: 1

Ссылки

Ащеулова И. В. [Рец. на кн.:] Феномен творческой неудачи / Под общ. ред. [и с предисл.] А. В. Подчиненова, Т. А. Снигиревой. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. ун-та, 2011 // Сибирский филологический журнал. 2012. № 4. С. 227-231.
Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1989.
Бахтин М. М. К философии поступка // Бахтин М. М. Собр. соч.: В 7 т. М.: Русские словари, 2003. Т. 1. C. 7-68.
Блеск и нищета национального гения: Бодлер, По, Достоевский / Под ред. С. Фокина, А. Ураковой. М.: Новое литературное обозрение, 2017.
Богодерова А. А. Сюжетная ситуация ухода в русской литературе второй половины XIX века: Дис. … канд. филол. наук. Новосибирск, 2011.
Вершинина Н. Л. Русская беллетристика 1830-х - 1840-х годов. Псков, 1997.
Виницкий И. Граф Сардинский. Дмитрий Хвостов и русская культура. М., 2017.
Винокур Г. О. Биография и культура. Русское сценическое произношение. М.: Русские словари, 1997.
Володина Н. В., Лаврова С. Ю. Творчество Н. Д. Ахшарумова: опыт монографического анализа беллетристических текстов. Череповец, 2018.
Вторая проза. Русская проза 20-30-х годов XX века. Trento: Dipartimento di Scienze Filologiche e Storiche, 1995.
Гениева Е. Ю. Странная судьба У. Теккерея // У. М. Теккерей: Творчество. Воспоминания. Библиографические разыскания. М., 1989.
Дмитренко С. Беллетристика породила классику (к проблеме интерпретации литературных произведений) // Вопросы литературы. 2002. № 5. С. 75-102.
Дубин Б. В. Классика, после и рядом: социологические очерки о литературе и культуре. М.: Новое литературное обозрение, 2010. 344 с.
Жиркова М. А. Традиции Ф. М. Достоевского в романе Н. Д. Ахшарумова «Концы в воду» // Art Logos. 2019. № 2 (7). С. 18-33.
Иващенко Т. С. К вопросу об исторических источниках романа-эпопеи Л. Н. Толстого «Война и мир» // Вестник Югорского гос. ун-та. 2016. № 1 (40). С. 92-100.
Кирпотин В. Я. Достоевский в шестидесятые годы. М., 1966.
Классика и современность. М.: МГУ, 1991.
Козлов А. Е. «Двойник» Ф. М. Достоевского и «Двойник» Н. Д. Ахшарумова: к вопросу о лингвостилевой организации вторичного текста // Сибирский филологический журнал. 2017. № 1. С. 36-45.
Кубасов А. В. Чехов и Суворин // Феномен творческой неудачи. Екатеринбург: Изд-во УрФУ, 2011.
Леман Е. И. «Из них был славен не один»: род Ахшарумовых в России // ИРГО. СПб., 1997.
Лотман Ю. М. Массовая литература как историко-культурная проблема // Лотман Ю. М. О русской литературе. Статьи и исследования: история русской прозы, теория литературы. СПб.: Искусство, 1997. 820 с.
Майорова О. Е. Ахшарумов Николай Дмитриевич // Русские писатели. 1800-1917: Биографический словарь. М., 1989.
Меднис Н. Е. Семиотика ошибки в городских текстах // Критика и семиотика. 2003. № 6. С. 51-55.
Пенская Е. Н. Проблемы альтернативных путей в русской литературе: поэтика абсурда в творчестве А. К. Толстого, М. Е. Салтыкова-Щедрина и А. В. Сухово-Кобылина. М.: Carte Blanche, 2001.
Печерская Т. И. Разночинский дискурс русской литературы XIX века. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2018.
Рейтблат А. И. Как Пушкин вышел в гении. Историко-социологические очерки о книжной культуре Пушкинской эпохи. М., 2001.
Созина Е. К. Индивидуальное и общее в судьбе и творчестве литератора-разночинца: размышления над прозой Ф. М. Решетникова // Уральский исторический вестник. 2009. № 1. C. 41-50.
Тюпа В. И. Между архаикой и авангардом // Классика и современность. М.: МГУ, 1991.
Феномен творческой неудачи / Под ред. А. В. Подчиненова, Т. А. Снигиревой. 2-е изд. М.: Юрайт, 2018.
Феномен творческой неудачи / Под ред. А. В. Подчиненова, Т. А. Снигиревой. Екатеринбург: Изд-во УрФУ, 2011.
Хрестоматийные тексты XIX века: очерки бытования и канонизации // Труды по русской и славянской филологии. Литературоведение, IХ. Хрестоматийные тексты: русская педагогическая практика XIX в. и поэтический канон. Тарту, 2013.
Чернов А. Ф. Из истории русской беллетристики (А. Ф. Вельтман-романист: 30-60-е годы XIX века). Череповец, 1996.
Эйхенбаум Б. М. Лев Толстой: Исследования. Статьи. СПб., 2009.
Bloom H. The Anxiety of Influence: A Theory of Poetry. New York: Oxford University Press, 1973.
Bourdieu P. Rules of Art: Genesis and Structure of the Literary Field. Stanford University Press, 1996.
 «Чужое имя» Н. Д. Ахшарумова и «Униженные и оскорбленные» Ф. М. Достоевского: градации творческой неудачи | Сибирский филологический журнал. 2020. № 1. DOI: 10.17223/18137083/70/6

«Чужое имя» Н. Д. Ахшарумова и «Униженные и оскорбленные» Ф. М. Достоевского: градации творческой неудачи | Сибирский филологический журнал. 2020. № 1. DOI: 10.17223/18137083/70/6