Культурное взаимодействие этносов по данным тюркских языков Сибири. Лексико-семантическая группа «Музыкальные инструменты»
В статье освещается явление трансляции культурных реалий у тюркских народов Сибири, получившее отражение в их лексических системах, на примере названий музыкальных инструментов. В результате сопоставления выявлены: 1) лексемы, представленные во всех анализируемых языках; 2) лексемы, характерные для определенной группы в составе Сибирского региона; 3) лексемы, отражающие особенности отдельного языка.
Cultural interaction of Turkic peoples in Siberia affirmed by their lexical data: Lexical set “Musical instruments”.pdf Системный анализ языков позволяет воссоздавать процессы взаимодействия народов - носителей этих языков. Тематически организованная лексика представ-ляет собой благодатный источник культурно-исторических данных. Феномен «музыкальные инструменты» показывает связь явлений материаль-ной и духовной культуры народа. Презентация терминов музыкального инстру-ментария тюрков Сибири вносит вклад в изучение культурно-исторических про-цессов на территории интенсивного взаимодействия этносов. Сопоставление единиц, входящих в состав лексико-семантической группы «Му- зыкальные инструменты», проводится на материале хакасского, шорского, теле-утского, алтайского, тувинского, тофаларского, якутского языков. В меньшей степени приводятся примеры из языка сибирских татар. Это объяс-няется тем, что, с одной стороны, недостаточен объем опубликованного лекси- ческого материала по теме описания, а с другой стороны, в качестве предмета преподавания сибирские татары используют язык казанских татар, что привно- сит в их лексический фонд пласт лексики другого культурно-исторического ре-гиона 1. 1 Материалы по языку сибирских татар приводятся в работах: [Дмитриева, 1981; Тума-шева, 1968; Бакиева, 2017; Рыжикова, 2005]. Для сопоставления языковых единиц в данной работе привлекаются также лексемы монгольского языка. В основе данного исследования - поиск интегративных лексем. Интегратив-ные лексемы, включенные в лексические системы всех анализируемых языков, мы относим к лексемам-универсалиям. Часть лексем охватывает определенную группу языков. Такие лексемы выпол-няют функцию лингвистических маркеров языковой группы. Лексемы, характер-ные для языков региона, а также для языков определенной группы, отражают ис-торическое единство тюркских языков. Результатом процесса развития отдельного языка является «идиоэтническая» номенклатура в лексике. Единицы такой системы составляют тезаурус языка, они показывают итоги реализации внутренних ресурсов, а также инкорпорирование элементов языков субстрата и адстрата. В состав анализируемых единиц в данной работе включены лексемы, денота-тами которых являются музыкальные инструменты - приспособления, создающие музыкальные звуки. Основная функция музыкальных инструментов - эстетическая. Звучащие пред-меты выполняют и утилитарные функции. Так, труба, барабан, литавры использо-вались наступающим войском в Средние века. Колокол служит сигналом о сборе. Манок используется на охоте, колокольчики, трещотки - в скотоводстве, бубен - при камлании. Эти же предметы входят в инструментарий оркестров, исполняю-щих «этническую музыку». Артефакты, относящиеся к музыкальному инструментарию тюркских народов, получили научное описание музыковедов. Образцы народных музыкальных ин- струментов представлены в музеях и на сайтах в Интернете. Анализ звучания этнических инструментов нашел отражение в специальных исследованиях, вклю-чающих нотное обозначение произведений. В настоящее время доступны аудио-записи мелодий в исполнении отдельных инструментов, а также оркестров этни-ческой музыки. В данной работе при проведении лингвистического анализа лексем - названий этнических музыкальных инструментов - толкование значений лексических еди-ниц носит общий характер: мы относим денотат к обозначению типа музыкаль-ных артефактов. Музыковеды выделяют следующие типы инструментов: 1) струнные (струнные щипковые, щипково-ударные, струнные смычковые); 2) духовые; 3) ударные; 4) инструменты смешанного типа (например, варган - язычковый, ударный, самозвучащий инструмент); 5) шумовые инструменты (трещотки и др.) [БСЭ, 1954, т. 28, c. 524]. Материал для данного исследования получен из общенаучных источников и национальных словарей. В конструктивных особенностях музыкальных арте-фактов, называемых аналогичными лексемами в рассматриваемых языках, име-ются различия: например, в количестве струн, материале для струн (конский волос ~ жилы). Варьируется тип артефакта: так, в некоторых языках комус - ‘струнный щипковый инструмент’, в других - ‘струнный смычковый инстру-мент’, в третьих - ‘варган’. Развивается лексическое значение единицы: тоф. hобыс ‘музыкальный инструмент’ > hобыс ‘музыка’. Критерием отождествления «гомогенных» единиц, принадлежащих разным тюркским языкам, является учет их закономерного фонетического варьирования (см. [СИГТЯ, 1984]). Лексемы-универсалии тюркских языков Сибири Проведенная выборка показала, что две лексические единицы музыкального инструментария входят в состав лексиконов всех рассматриваемых сибирско-тюркских языков. 1. Комус (лексическое значение получило разное развитие): шор. қомус ~ қомыс ~ қобыс ‘струнный музыкальный инструмент в виде лютни или цитры’, шор. қай қомус ‘струнный инструмент, сопровождающий исполнение героиче-ских сказаний’, шор. тебир қомус ‘варган’; хак. хомыс ‘струнный музыкальный инструмент в виде лютни’, хак. тимир хомыс ‘варган’; тел. қомыс ‘музыкальный инструмент’; алт. комыс ‘варган’; тоф. hобус ~ hовус ~ hовыс ~ hобыс ‘музыкальный инструмент’, ‘музыка’; тув. хомус ‘варган’; якут. хомус ‘якутский музы-кальный инструмент’, ‘варган’ [ШФ, 1940, с. XIV-XV; ХРС, 2006, с. 842; ТелРС, 1995, с. 43; ОРС, 1947, с. 86; ТувРС, 1968, с. 481; ТофРС, 2016, с. 250; ЯкРС, 1972, с. 496]. 2. Тӱҥӱр ‘бубен’: алт. тӱҥӱр ‘бубен для камлания’, тел. тӱңӱр ‘бубен’, тув. дүнгүр ‘бубен шамана’, тоф. дүӊгүр ‘бубен’, якут. дүҥүр ‘бубен шамана’, шор. тӱӱр ‘бубен шамана’, хак. тӱӱр ‘бубен’ [ОРС, 1947, с. 162; ТелРС, 1995, с. 89; РТувС, 1953, с. 51; ТофРС, 2016, с. 419; ШРС, 1993, с. 57; ХРС, 2006, с. 697; ХРИЭС, 1999, с. 161; ЯкРС, 1972, с. 120]. Лексемы-фреквенталии тюркских языков Сибири Лексемы-фреквенталии охватывают абсолютное большинство тюркских язы-ков сибирского региона. В отдельных языках обнаруживаются не термины - на-звания инструментов, а их «гомогенные корни», находящиеся в составе глаголов или в составе имен с другой, по сравнению с термином, словообразовательной структурой. 1. Амырга ~ пыргы ‘манок на марала’: тув. амырга 2, алт. амыргы ~ амырга ~ абырга 3, шор. пырғы [ШФ, 1940, с. 400; ШРС, 1993, с. 44], хак. пырғы [ХРИЭС, 1999, с. 100; ХРС, 2006, с. 412], хак., алт. диал. мырғы [ЭСТЯ, 1978, с. 194]. 2 www.culture.rtyva.ru. Тув. нац. муз. инстр. (дата обращения 01.03.2020). 3 www.ok.ru. Алт. нац. муз. инстр. (дата обращения 28.02.2020). В шорском языке пырғы, как и в других тюркских языках, реализует также се-мантику ‘труба’, ‘горн’. Однокоренной глагол - шор. пырғы=ла= ‘трубить’ (о музыкальном инструменте, а также о звуках марала) [Шенцова, 2019, с. 116]. В якутском языке используется глагольная лексема, близкая по семантике и фонетическому оформлению: пыргы якут. быргый= ‘закипать’, ‘начаться о насморке’ [ЯкРС, 1972, с. 94] (возможно: ‘говорить в нос’, ‘говорить “трубным” голосом’). 2. Эдиски ‘манок’: шор. эдиски ‘манок на косулю’, ‘берестяная свистулька’ [ШФ, 1940, с. 380], алт. эдиске [ОРС, 1947, с. 189], алт. диал. (oir., tel., leb.), сойот. (soj.) ediski ‘свисток’, ‘дудка’, ‘свирель’, ‘манок’ [Rȁsȁnen, 1969, S. 36; ЭСТЯ, 1974, с. 329], тув. эдиски ‘манок на кабаргу из бересты’ [КрРТС, 1994, с. 337], тоф. эътiски ‘манок-пищик на кабаргу’, ‘берестяная пикулька на кабаргу’ [ТофРС, 2016, с. 592]. В структуре лексемы эдиски выделяется аффикс =ки, образующий формы с предметным значением. Основа эдис имеет следующие фонетические реализа-ции в тюркских языках: идиш (idiš) ~ ıdiıs ~ isit ~ ȁгдiш с общим значением ‘со- суд’, а также: ‘тара’, ‘хозяйственная утварь’, ‘имущество’. Словообразовательная основа этой лексемы - глагол еt= ‘делать’ с каузативным аффиксом =s [ЭСТЯ, 1974, с. 329]. Основа эдис ~ idis ~ isit ~, очевидно, не получила дальнейшей деривации в ха-касском и якутском языках. Так, в источниках по хакасскому языку для лексемы iдiс ‘посуда’, ‘бочонок’, ‘горшок’ [ХРС, 2006, с. 140] и в литературе по якутскому языку для лексемы isit ‘сосуд’, ‘кувшин’, ‘чаша’, ‘хозяйственная утварь’ [ЭСТЯ, 1974, с. 329; РЯкС, 1968; ЯкРС, 1972] дериватов не приводится. 3. Сыгыртқы ~ сығыртқыш ‘свисток’: тел., шор. сыгыртқы [ОСТН, 1911, т. 4, с. 618], шор. сығыртқыш [ШРС, 1993, с. 130] ~ сығыртқаш [ШРС, 1993, с. 50], кюэр. сыкырткы ~ сыккырткы [ОСТН, 1911, т. 4, с. 609], саг., койб. сы-гырткыс, бар. сыгырткыц, хак. сыгыртас [ЭСТЯ, 2003, с. 386-387], алт. сыгыртқыш [ОРС, 1947, с. 523], тув. сыгырткы ‘свисток’ [РТувС, 1953, с. 523]. Лексемы образованы от глагольной основы с аффиксом побудительности =т: сыгыр= ‘свистеть’ < др.-т. sïqïr- ‘cвистеть’ [ДТС, 1969, с. 505]. В тофаларском и якутском языках представлены глагольные лексемы: тоф. сығырт= ‘заставить свистеть, насвистывать ~ пищать ~ играть на флейте’ [ТофРС, 2016, с. 374], якут. сыҥырҕаа= ‘громко всхлипывать, шмыгать носом’ [ЯкРС, 1972, с. 360]. 4. Шаӊ ‘колокол’: шор. шаӊ, тел. шаӊ, алт. шаҥ, хак. саӊ [ШРС, 1993, с. 67; ТелРС, 1995, с. 103; ОРС, 1947, с. 185; ХРС, 2006, с. 444; ХРИЭС, 1999, с. 108]. Древнетюркская лексема čаƞ ‘колокол’ считается заимствованием. М. Рясенен вслед за Г. Рамстедом возводит čaƞ ‘Musikinstrument’ к персидскому čang [Ramstedt, 1935, S. 421; Rȁsȁnen, 1969, S. 99]. Другие авторы считают čаƞ 1) ‘колокольчик’ (Suv 2718), 2) ‘тарелки’ (ударный музыкальный инструмент) (MK 60012) заимствованием из китайского языка [ДТС, 1969, с. 139]. В якутском языке используется похожая по звучанию лексема саҥа ‘голос’ [РЯкС, 1968, с. 112]. Однако родственной др.-т. čаƞ ‘колокол’ М. Рясенен считает лексему čaƞ ~ ča:ƞ ‘сплав красной меди и олова’, ‘бронза’ [Rȁsȁnen, 1969, S. 99]. В тофаларском языке аналогичная лексема, как и в якутском, обозначает мате-риал: тоф. шаң ‘тонкая луженая белая жесть’ [ТофРС, 2016, с. 534]. В тувинском языке звукоряд шан обозначает ‘литавры (две тарелки)’ 4. Дено-тат ‘колокол’ представлен звукорядом коӊга; ‘колокольчик’ - конгураа [ТувРС, 1968, с. 222]. Тувинские лексемы коӊга и конгураа восходят к др.-т. qoƞraγu ‘ко- локольчик’, ‘бубенчик’ (MK II 358) [ДТС, 1969, с. 456]. 4 www.culture.rtyva.ru. Тув. нац. муз. инстр. (дата обращения 01.03.2020). 5 www.ru.wiripedia.org. Монгольские музыкальные инструменты (дата обращения 28.02.2020). 6 Об особенностях формирования якутского языка см. [Убрятова, 1960; Широбокова, 2005]. 5. Чадыған ‘многострунный инструмент типа цитры’: шор. чадыған комус [Шенцова, 2019, с. 113], хак. чатхан (чадыған) [ХРС, 2006, с. 954, 919], алт. jадаган [АРС, 2018, с. 168], тув. чадаган [Кыргыс, 1997, с. 39], ср. монг. jaтаг ~ ятаг ‘щипковая цитра, содержит до 23 струн’ 5. Лексемы - маркеры групп тюркских языков Сибирского региона В тюркских языках Сибири лексические кластеры отражают существующее лингвистическое зонирование. Так, якутская лексико-семантическая группа «Му-зыкальные инструменты» включает две сибирские универсальные лексемы, а си-бирские лексемы-фреквенталии представлены в основном корнями близкой се-мантики. Из сибирских тюркских языков якутская лексическая система наиболее близка тувинской 6. В пределах Саяно-Алтайской группы тюркских языков Сибири наблюдается значительное совпадение лексического состава шорского, хакасского и телеутско-го языков и противопоставление их лексике алтайского и тувинского языков. Лексемы, дифференцирующие хакасско-шорскую и алтайско-тувинскую группы 1. Для обозначения духовых инструментов в хакасско-шорской группе и в ал-тайско-тувинской группе используются разные лексемы. В хакасско-шорской группе духовой инструмент ‘дудка’, ‘свирель’ обознача-ется гомогенными лексемами: шор. сыбысқа, тел. сыбысқы, хак. сыбысхы. В алтайско-тувинской группе духовой инструмент называется шоор ~ чоор: тув. шоор ‘труба’ 7, алт. шоор (чоор) ‘продольная флейта’ 8. 7 www.culture.rtyva.ru. Тув. муз. инстр. (дата обращения 01.03.2020). 8 www.ok.ru. Алт. нац. муз. инстр. (дата обращения 28.02.2020). 9 www.AyarKyt.ru. Якутские музыкальные инструменты: традиции и современность (дата обращения 02.03.2020). 10 www.ru.qwe.wiki. Монг. муз. инстр. (дата обращения 28.02.2020). 11 См. также: www.ok.ru. Алт. нац. муз. инстр. (дата обращения 28.02.2020). 12 www.ru.qwe.wiki. Монг. муз. инстр. (дата обращения 28.02.2020). 13 www.culture.rtyva.ru. Тув. нац. муз. инстр. (дата обращения 01.03.2020). 14 См.: www.culture.rtyva.ru. Тув. нац. муз. инстр. (дата обращения 01.03.2020); www.ru.wiripedia.org. Монг. муз. инстр. (дата обращения 28.02.2020); www.ru.qwe.wiki. Монг. муз. инстр. (дата обращения 28.02.2020). Якутский гомогенный корень для фонетического ряда шоор ~ чоор ~ шуур ~ чуур - это якут. чуор ‘звонкий’ [ЯкРС, 1972, с. 514], который содержится и в лек-семе чуоран ‘колокольчик’, ‘звонок’ [ЯкРС, 1972, с. 514; РЯкС, 1968, с. 232]. Возможно, с этими корнями связана лексема якут. чуhуурдар ‘свистулька’ 9. Звуковой комплекс «аффриката [ts] ~ щелевая согласная [h] ~ шипящая [š] + долгая губная гласная + r» наблюдается в названиях музыкальных инструментов в монгольском языке: монг. цуур ‘инструмент - подобие флейты’, игил хуур ‘струнный щипковый инструмент’, shing-shuur ‘духовой инструмент из коровьего рога’, такой же по структуре звуковой комплекс с начальным заднеязычным: монг. bish guur ‘гобой’ 10. К ряду единиц с элементом шоор ~ чоор ~ шуур ~ чуур примыкают лексемы: алт. топшуур (топчуур) [АРС, 2018, с. 18] 11, монг. топшуур (товшуур) ‘двух-струнный щипковый инструмент’ 12. Тувинская лексема дошпулуур ‘струнный инструмент (подобие балалайки)’ 13, возможно, является фонетическим освоением лексемы топшуур. 2. В алтайском и тувинском языках обнаруживаются регулярные монгольские параллели. Кроме названных единиц, приведем еще несколько лексем. В алтай-ско-тувинской группе используется лексема игил ~ икили (< ики кыл ‘две стру-ны’) для обозначения струнного смычкового инструмента: алт. икили, тув. игил, в монгольском языке игил хуур ‘струнный щипковый инструмент’. В тувинском языке существуют и другие соответствия монгольским лексемам: тув. чанзы (шанзы) (< кит.) - монг. чанз ‘трехструнный щипковый инструмент’; тув. лимби ‘поперечная флейта’ - монг. лимбэ ‘тип флейты’; тув. бушкуур ‘тру- ба’ - монг. bish guur ‘гобой’; тув. бүрээ - монг. бурээ ‘труба’; тув. дамбыра ‘дву-сторонний барабан в форме песочных часов, обрамленный металлическими ша-риками для дополнительного звучания’ - монг. damar ‘малый барабан’; тув. ден-шик ‘две маленькие тарелочки (литавры)’ - монг. denshig ‘колокольчик’ 14. Лексема ыых ‘струнный смычковый инструмент’ используется в монгольском, тувинском и хакасском языках [ХРС, 2006, с. 1052; ХРИЭС, 1999, с. 232] 15. 15 См. также: www.culture.rtyva.ru. Тув. нац. муз. инстр. (дата обращения 01.03.2020); www.ru.wiripedia.org. Монг. муз. инстр. (дата обращения 28.02.2020). 16 www.ru.wikipedia.org. Хакас. муз. инстр. (дата обращения 28.02.2020). 17 www.ok.ru. Алт. нац. муз. инстр. (дата обращения 28.02.2020). 18 www.culture.rtyva.ru. Тув. нац. муз. инстр. (дата обращения 01.03.2020). 19 www.AyarKyt.ru. Якутские музыкальные инструменты: традиции и современность (дата обращения 02.03.2020). Якутский корень иэх= ‘гнуть’, ‘сгибать’, ‘загибать’ [ЯкРС, 1972, с. 161], воз-можно, связан с лексемой ыых как обозначение действия по изготовлению смычка. Идиолексемы тюркских языков Сибирского региона Кроме интегральных лексем в составе терминов музыкального инструмента-рия тюркских языков Сибири, имеются термины, не повторяющиеся в других языках. Лексемы, принадлежащие фонду только данного языка, могут быть на-званы идиолексемами по аналоги с терминами идиом (< фр. idiome ‘язык, диалект’ [БТСИС, 1995, с. 477], идиолект ‘индивидуальная разновидность языка’, идеофон ‘звукосимволическая морфема или слово’ и др. [АРСЛС, 2001, с. 175]. Идиолексемы в хакасском языке: хобырах (хомырах) ‘инструмент из полого стебля дягиля, борщевика, тип продольной флейты’ [ХРИЭС, 1999, с. 232] (ср. шор. қобурғай ‘борщевик’ [ШРС, 1993, с. 25]; ыых хомыс ‘скрипка’ [ХРИЭС, 1999, с. 232]; сыылас ‘дудочка’ 16. В алтайском языке к идиолексемам относится термин шатра ‘трещотка (из деревянных пластин)’ 17. Лексемы, образованные на базе шорского языка: қат қомус ‘гармонь’ [ШРС, 1993, с. 23], ақсы қомузақ ‘губная гармошка’ [Шенцова, 2019, с. 112]. Большое количество идиолексем представлено в тувинском и якутском язы-ках. Тувинские идиолексемы (кроме рассмотренных выше): бызаанчы ‘четырех-струнный смычковый инструмент с цилиндрическим корпусом’, кандан ‘труба’, тун ‘труба из морской раковины’, мургу ‘продольная открытая флейта из стебля дягиля’, хапчык ‘маракасы (мешочек с косточками животных)’ (в других тюрк-ских языках кап ‘мешок’, капчак ‘мешочек’), когэржиик ‘маракасы’, кенгирге ‘двусторонний барабан с подвесными шариками’, кынгыраа ‘металлические ко-нические трубки, прикрепленные к одежде шамана’. Многие из перечисленных инструментов входят в инструментарий буддийских оркестров тувинцев 18. Идиолексемы в якутском языке: хобо ‘бубенчик’ [ЯкРС, 1972, с. 491], хобо ~ хоппо ‘ударно-шумовой инструмент’ (погремушки на одежде шамана и на бубне); күпсүр ‘бубен с металлическими струнами’; кыырымпа ‘струнный смычковый инструмент’ (возможно, < рус. скрипка); кылыhах ‘струнно-щипковый инстру-мент’ (аналог кыырымпа, подобен балалайке); таҥсыр ‘струнно-щипковый ин- струмент’ (аналог домбры); дьаҕа ‘ударно-шумовой инструмент (в виде деревян-ной коробочки)’; хаҕардьа ‘ударно-шумовой инструмент’ (маракас); айаа ‘рог’; дуоранчык ‘рог’; дьырылатар ‘духовые инструменты из коровьего рога’; гыбырҕатар ‘свистулька’; маас табык ‘свистульки’ 19. Заключение Обзор состава лексико-семантической группы «Музыкальные инструменты» в системах тюркских языков Сибири показывает его специфику в каждом языке. Сопоставляя лексические фонды, мы обнаруживаем значительное количество «собственных», не повторяющихся в других языках, лексем в якутском языке. Традиция описания лексики якутского языка позволяет относить их к «неизвест-ному источнику» или рассматривать их как результат использования собственных ресурсов. Не повторяющиеся во всех других тюркских языках лексемы тувинско-го фонда относятся к терминам буддийского оркестра и имеют аналоги в мон-гольском языке. Специфика музыкальной культуры тюрков Сибири может быть подчеркнута названием музыкального инструмента, которым сопровождается исполнение эпо-са. У хакасов и шорцев это комус, у алтайцев и тувинцев - топшуур, дошпулуур. Якутское олонхо исполняется без инструментального сопровождения [БСЭ, 1955, т. 31, с. 3]. В названиях музыкальных инструментов тюркских языков Сибири просматри-ваются региональные особенности. Назовем отдельные элементы. Так, лексема тӱңӱр ‘бубен’ характерна для тюркских языков Сибири: в южных и западных тюркских языках используется арабское даф ~ деф ‘бубен’. Популярные струн-ные инструменты у южных и западных тюрков - уд, саз, сетар, домбра, а у си-бирских тюрков - топшуур, комус (хотя лексема комус в южных и западных ре-гионах сохранена). Происхождение большинства «общих» терминов в списке инструментов у си-бирских тюрков связывают с китайским языком. Проводником в заимствовании таких лексем послужил монгольский язык. Процесс языкового взаимодействия тюрков и монголов был взаимно направленным. Так, можно предположить, что монгольская лексема игил заимствована у тюрков, так как она этимологизируется на базе тюркских языков (< ики кыл ‘две струны’). Стяженная форма монгольской лексемы jaтаг ~ ятаг при наличии «полных форм» у тюрков (алт. jадаган, тув. чадаган, хак. чатхан, шор. чадыған), скорее всего, свидетельствует о заимство-вании в монгольский язык. Заимствования из китайского и персидского языков в языки «ранних тюрков» [Дыбо, 2007] освоены в качестве «общетюркских». Общими для тюркских языков Сибири являются лексемы комус, тӱңӱр, шаӊ, быргы. К общим лексическим еди-ницам относятся лексические морфемы (корни): эдис ~ итис, сыгыр=т=. Базовые единицы (комус, шаӊ, быргы, эдис ~ итис, сыгыр=т=) являются «гомогенными» древнетюркскими, они отражены в [ДТС, 1969].
Скачать электронную версию публикации
Загружен, раз: 90
Ключевые слова
тюркские языки, сравнительно-историческое языкознание, лексикология, лексико-семантическая группа, Turkic languages, comparativistics, lexicology, lexical setАвторы
ФИО | Организация | Дополнительно | |
Шенцова Ирина Витальевна | Институт филологии СО РАН | ivshen@yandex.ru |
Ссылки
Бакиева Г. Т. Тематический словарь сибирско-татарского языка. Тобольск: Полиграфист, 2017. 292 с.
Дмитриева Л. В. Язык барабинских татар (материалы и исследования). Л.: Наука ЛДО, 1981. 225 с.
Дыбо А. В. Лингвистические контакты ранних тюрков. Лексический фонд. Пратюркский период. М.: Вост. лит., 2007. 223 c.
Кыргыс З. К. Тувинские героические сказания // Тувинские героические сказания, Новосибирск: Наука, 1997. С. 10-52. (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока; Т. 17)
Рыжикова Т. Р. Консонантизм языка барабинских татар: сопоставительно-типологический аспект. Новосибирск: Изд-во СО РАН, 2005. 269 с.
Тумашева Д. Г. Язык сибирских татар. Казань, 1968.
Шенцова И. B. Лексико-семантическая группа «Музыкальные инструменты» в шорском языке // Российская тюркология. 2019. № 1-2. С. 111-124.
Широбокова Н. Н. Отношение якутского языка к тюркским языкам Южной Сибири. Новосибирск: Наука, 2005. 269 с.
Убрятова Е. И. Опыт сравнительного изучения фонетических особенностей населения некоторых районов Якутской АССР. М.: Изд-во АН СССР, 1960. 151 с.
Ramstedt G. J. Kalmȕkisches Wӧrterbuch. Helsinki, 1935. Rȁsȁnen M. Versuch eines etymologischen Wӧrterbuchs der Tȕrksprachen. Helsinki: Suomalais - Ugrileinen Seura, 1969.
