Статья посвящена анализу конструкций с абсолютными (независимыми) обособленными оборотами, извлеченными из стихотворных текстов русских поэтов эпохи барокко, классицизма, сентиментализма и романтизма. Употребление независимого деепричастного оборота было поддержано давней славянской традицией дательного самостоятельного, уже в старорусскую эпоху часто заменявшегося на оборот с застывшим активным причастным нечленным номинативом (деепричастием), что обусловило бóльшую активность абсолютного функционирования именно деепричастных независимых оборотов. История независимых обособлений в русской поэтической речи от Кантемира до Лермонтова демонстрирует, с одной стороны, размах речевого эксперимента по «внедрению» в русскую речь синтаксических галлицизмов самых разных типов - причастных, адъективных, субстантивных (в виде приложений и сегментов), местоименных; с другой - узкие временные рамки этого вхождения в язык «аграмматических», т. е. нарушающих линейную цепочку традиционных подчинительных синтетических связей, элементов, а также активное сопротивление употреблению нерусских оборотов. Независимые обособленные обороты служили целям экономного и соответствующего строгим рамкам стихотворной строки выражения значений обусловленности, конкурируя с придаточными частями: обособление, не требующее введения подчинительного союза, сразу удлиняющего строку и метрическую схему, позволяло выдвигать каузативный смысл на первый план в структуре поэтического высказывания. Эксперименты с абсолютным обособлением - яркое свидетельство усиления тенденций к аналитизму в эволюции русского литературного языка Нового времени и - одновременно - сильного и победного сопротивления этим тенденциям со стороны грамматической системы, охраняющей свои традиционные синтетические основы от чуждого влияния.
Absolute isolated phrases in Russian poetic speech from Kantemir to Lermontov.pdf Проблема формирования русского литературного языка анализируется лин-гвистами обычно как проблема лексикологическая, «проблема словаря» [Живов, 1996, с. 6], т. е. прежде всего в аспекте соотношения старославянских и собствен-но русских элементов. Однако отличия между двумя книжно-литературными традициями самими грамматистами-нормализаторами и мастерами слова в их языковом сознании связывались, скорее, с грамматическим строем: поэтическая лексика и фразеология «высокого штиля», перенятая из церковнославянской и древнерусской книжности, не исчезает и с победой «нового слога» над «ста-рым»: усвоив лучшие образцы классицистической традиции, карамзинская школа, разумеется, опиралась на них в своих языкотворческих исканиях, и потому не столько лексический, сколько синтаксический строй языка оказывался тем благо-датным полем, на котором было возможно развертывание авторских новаций эпо-хи сентиментализма и - далее - романтизма. Г. О. Винокур отмечал: «…формы именительного падежа единственного числа причастий мужского рода без звука щ в настоящем времени и звука ш в прошедшем времени типа даяй, давый и т. п. для русского человека первой половины ХVIII в. были наделены гораздо более сильной экспрессией старины и церковности, чем церковнославянские слова…» [Винокур, 1959, с. 126]. Хотя синтаксическая теория в целом не получила еще глубокого и всестороннего осмысления в грамматических трудах ХVIII - первой половины ХIХ столетия (см. подробнее, например: [Патроева, 2016, с. 16-22]) и не было еще ясного представления о том, каким должен стать литературный текст, написанный на русском языке, проблемы выработки новых синтаксических норм занимали умы реформаторов литературного языка, мастеров слова переход-ного периода, оказывались предметом оживленных дискуссий о судьбах «старо-го» и «нового слога». В связи с этим не столько грамматики эпохи реформ от Ломоносова до Пушкина, сколько поэтическая практика, оказавшая непосредст-венное влияние на формирование, отбор и закрепление новых литературных норм, представляет с историко-стилистической точки зрения несомненный инте-рес как главный источник сведений о состоянии грамматической системы русско-го языка середины XVIII - первой половины XIX столетия. Задачей статьи явля-ется анализ функционирования абсолютных, или независимых, обособленных синтагм в поэтической речи, - конструкций, которые не могли не стать предметом лингвистических споров между представителями «старого» и «нового слога» [Лотман, 1975], если иметь в виду не только обороты-галлицизмы, но и архаич-ный «дательный самостоятельный». Согласно данным «Синтаксического словаря русской поэзии», работа над которым ведется коллективом лингвистов Петрозаводского госуниверситета, аб-солютные обособленные синтагмы, особенно причастные, встречались в стихо-творных текстах нечасто. Обычно употребление грамматически независимых обособленных групп связывается грамматистами с влиянием французского син-таксиса на русский язык карамзинской и пушкинской поры. Л. А. Булаховский замечает по поводу французского влияния: «Проникновение в литературный рус-ский язык синтаксических галлицизмов, начавшееся в середине XVIII века, не прекращается и в первые два десятилетия XIX-го, несмотря на естественную оп-позицию им - выдвижение роли “своего” языка...» [1954, с. 261]. Распространение галлицизмов 1 в русском литературном языке беспокоило как представителей «старого слога», так и сторонников «нового». Но если «Шишков сосредоточивает борьбу с галлицизмами на лексическом уровне, то Карамзин это делает на уровне синтаксиса и фразеологии» [Успенский, 1985, с. 30]. Наш материал подтверждает немногочисленность синтаксических заимствований в поэтической речи - вот редкие примеры употребления независимых причастных оборотов, использован-ных Тредиаковским, Державиным и Жуковским: Очи с плача помутились, От врагов весь сокрушен…(Тредиаковский, 1963, с. 185); Обсаженный семьей моей, Средь коей сам я господин, И тут-то вкусен мне обед! (Державин, 1985, с. 207); Его проклятием навеки отягченный, Твое убежище лишь смерть!… (Жу-ковский, 1959, т. 1, с. 26); Слиянны во хвалу, слиянны в обожанье, Да гимн ваш потрясет небес огромных храм!.. (Жуковский, 1959, т. 1, с. 82); И, распаленные душой, Влекомы ожиданьем, Для вас взойдет краснее день… (Жуковский, 1959, т. 2, с. 96). Между тем причастная конструкция «именительный самостоятель-ный», субъект которой не совпадал с субъектом главной предикации, встречалась еще в старославянских памятниках, но только поздних (по данным Р. Вечерки, в «Супрасльской рукописи» [Večerka, 1996]; В. М. Живов приводит отдельные 1 О синтаксических галлицизмах см., например, в работах: [Листрова-Правда, 1986; Хютль-Ворт, 1974]. примеры употребления именительного самостоятельного в «Повести временных лет», «Киевской летописи», «Московском летописном своде» [Живов, 2017, т. 1, с. 417-426] - гибридных нарративных текстах). «Именительный самостоятель-ный» являлся более автономным в структуре предложения элементом, чем «да-тельный самостоятельный», «субординированность которого подчеркивается также косвенным падежом агенса» [Живов, 2017, т. 1, с. 424]. Однако подобное независимое номинативное причастное употребление, не поддержанное многове-ковой грамматической традицией, следует признать аномальным, нестандартным восточнославянским новообразованием 2, в силу чего «именительный самостоя-тельный» ранней эпохи языкового развития вряд ли можно считать непосредст-венным предшественником абсолютных оборотов ломоносовской и карамзинской эпохи. 2 См. о древнерусских несогласованных причастных конструкциях в работе [Пичхадзе, 2016, с. 499-515]. 3 Об абсолютных деепричастных оборотах в письменных памятниках старшей поры см. [Припадчев, 1979]. Если в Петровскую эпоху заимствования из западноевропейских языков были знаком принадлежности к формирующейся новой светской культуре, то в середи-не XVIII столетия пуризм и борьба с заимствованиями становятся актуальной и реализуемой теоретиками русского классицизма задачей (Ломоносов, Сумаро-ков, поздний Тредиаковский). С конца XVIII в. абсолютные обороты несколько расширили свое хождение в узусе, в том числе и в поэтическом дискурсе, - глав-ным образом деепричастные. А. Х. Востоков в своей «Русской грамматике» опре-деляет как строгое нормативное требование то, что деепричастие и глагол «долж-ны выражать действия одного и того же лица» [РГ, 1831, с. 241]; ту же норму оговаривает Н. И. Греч [ПРГ, 1834. c. 346-347]. Греч и Востоков, очевидно, ори-ентировались на мнение, высказанное М. В. Ломоносовым в «Российской грамма-тике» 1755 г.: «Весьма погрешают те, которые по свойству чужих языков деепри-частие от глаголов личных лицами разделяют. Ибо деепричастие должно в лице согласовываться с главным глаголом личным…» [Ломоносов, 1952, c 566-567] (эту мысль Ломоносова повторяет почти без изменения А. А. Барсов [РГ Барсо- ва, 1981, c. 233-234]). Однако в своей одической практике сам Ломоносов по крайней мере в двух случаях нарушил это правило: Парящей слыша шум Орлицы, Где пышный дух твой, Фридерик? (Ломоносов, 1959, с. 151); Низвергнув Петр врагов, она в Петровы следы Ко одержанию подобныя победы (Ломоносов, 1959, с. 224). Независимые деепричастные синтагмы встречаются и в памятниках старорус-ской письменности 3, и в разговорной устной речи, и в фольклоре (см. примеры у Ф. И. Буслаева [1959, с. 536] и А. А. Шахматова [2014, с. 300]), а потому не мо-гут уже рассматриваться как безусловно чуждые русскому языку заимствования [Мещерский, 1976, с. 87], и «это заставляет положение о французском влиянии… принимать с осторожностью» [Булаховский, 1954, с. 270] в данном случае, но ак-тивизация независимых деепричастных оборотов в XVIII - первой трети XIX сто-летия была вызвана, несомненно, влиянием французского языка (о чем пишет, например, И. И. Ковтунова [1964, с. 397]. Подобные конструкции, имевшие, по данным Л. А. Булаховского и И. И. Ковтуновой, довольно жесткие стилистиче-ские ограничения (мемуары, историческая литература, записки, дневники, пись-ма), поскольку никогда не признавались нормативными в грамматиках русского языка, очень редко используются поэтами: лишь 10 репрезентаций, по данным синтаксического словаря, в подвергшихся синтаксической разметке памятниках XVIII столетия и только незначительная активизация (по 4 - у Пушкина и Бара-тынского, по 3 - у Крылова и Лермонтова, 2 - у Вяземского) в 1810-1830-е гг. Поэзия в начале XIX в. была ареной борьбы и становления новых правил литера-турного русского словоупотребления, а потому раньше иных освобождалась от всякого рода нормативных искажений и нарушений: Но что мной зримая вселен-на? И что перед тобою я? В воздушном океане оном, Миры умножа миллионам Стократ других миров, - и то, Когда дерзну сравнить с тобою, Лишь будет точ-кою одною… (Державин, 1985, с. 53); Хоть я и не пророк, Но, видя мотылька, что он вкруг свечки вьется, Пророчество почти всегда мне удается: Что крылышки сожжет мой мотылек (Крылов, 1945, с. 154); Качаясь на ногах, Мечтанье обни-мая, Любовь его ведет… (Пушкин, 1985, с. 92); Приметив юной девы грудь, Судь-бой случайной, как-нибудь, Иль взор, исполненный огнем, Недвижно сердце было в нем… (Лермонтов, 1989, т. 1, с. 145); На берегу, под тенью дуба, Пройдя завалов первый ряд, Стоял кружок (Лермонтов, 1989, т. 2, с. 60); и др. примеры. Подчеркнем, что не раз обвинявшийся в своем пристрастии к французскому язы-ку Н. Карамзин 4 абсолютные обороты, по крайней мере в своих стихотворениях, не использует. 4 В статье [Онипенко, Биккулова, 2016, с. 227] приведен пример использования абсо-лютного деепричастного оборота А. С. Шишковым. Несогласованный адъективный оборот, встречается крайне редко: С утра дней счастлив и славен, Кто тебе, мой мальчик, равен? (Баратынский, 1989, с. 200); Вечно холодные, вечно свободные, Нет у вас родины, нет вам изгнания (Лермон-тов, 1989, т. 2, с. 56). Абсолютные субстантивные обороты («сочетания предика-тивно окрашенных обособляющихся имен существительных со сказуемыми, ко-торым формально принадлежит другое лицо» [Булаховский, 1954. с. 266] (см. также [Виноградов, 1935, с. 316]) в анализируемых текстах также встречаются спорадически (больше таких репрезентаций у П. Вяземского): Друг смертных, гений в багрянице, Глагол его есть глас отрад… (Дмитриев, 1967, с. 324); …Счастливец, мои поцелуи Сладко ее усыпят под шумом порывистым ветра… (Дмитриев, 1967, с. 102); Дней Петровых современник, Взяли в плен его враги… (Вяземский, 1982, с. 236); И, званьем раб, душой - к свободе вознестись?.. (Вя-земский, 1982, с. 98); На рубеже веков наш с предками посредник, Заветов опыта потомкам проповедник, О суточных вралях ему ли помышлять? (Вяземский, 1982, с. 117); Дочь туманного созвездья, Красных дней и ей не знать… (Вязем- ский, 1982, с. 201). Пример маргинальных абсолютных обособлений представляет собой независимый местоименный оборот у В. К. Тредиаковского в оде: «…Твои и от твоих неложно, Ах! потщися, дело возможно, Престань, всех нас радость, рыдати». (Тредиаковский, 1963, с. 138) К независимым обособленным оборотам, помимо номинативных с причастием или именем, разумеется, может быть причислен и «дательный самостоятельный», появившийся в старославянском, по мнению многих историков языка, благодаря воздействию древнегреческого синтаксиса. С. И. Соболевский указывает, что «participium absolutum» в форме genetivus absolutus в древнегреческом «употреб-ляется в смысле сокращенного обстоятельственного предложения времени, при-чины, условия, уступления» [Соболевский, 2016а, с. 348]. В латинском языке ему соответствует ablativus absolutus, в старославянском - дательный самостоятельный [Соболевский, 2016б, с. 330]. Мы не будем, разумеется, вдаваться в историю споров ученых-славистов о заимствованном (из древнегреческого: А. Х. Восто-ков, Ф. И. Буслаев) либо исконном (А. А. Потебня, В. И. Борковский) происхож-дении оборота, отметим только, что на восточнославянской почве дательный са-мостоятельный мог сопровождаться тем же субъектом, что и главная часть предложения, соединяться с предложением сочинительным или подчинительным союзом, что также нарушало возможный греческий образец (Д. Ворт называет подобные случаи «негреческим» типом дательного самостоятельного [Worth, 1994]). О потере дательного самостоятельного русским языком сожалел еще Ло-моносов, написав в параграфе 533 «Российской грамматики»: «Сожалительно, что из обычая и употребления вышло славенское в сочинении глаголов свойство, ко-гда вместо деепричастий дательный падеж причастий полагался… В высоких стихах можно, по моему мнению, с рассуждением некоторые принять. Может быть, со временем… сия потерянная краткость и красота в российское слово воз-вратится» [Ломоносов, 1952, с. 567]. Таким образом, Ломоносов считает незави-симое употребление деепричастных оборотов наследством, оставшимся от вы-шедшего из употребления дательного самостоятельного, что подтверждается исследованиями по синтаксису русского языка старшей поры. Так, «Историческая грамматика русского языка: Синтаксис: Простое предложение» под редакцией В. И. Борковского среди признаков разрушения дательного самостоятельного в старорусских памятниках указывает и употребление причастия в обороте в за-стывшей форме именительного падежа при имени или местоимении в дательном, что демонстрировало процесс формирования деепричастного оборота со значени-ем времени или обусловленности, поэтому процесс перехода причастий в деепри-частия стал одной из причин утраты дательного самостоятельного [ИГРЯ, 1978, с. 427-428]; ср. также с предположением А. А. Потебни, считавшим, что в основе такого оборота с деепричастием «могли бы лежать не только дательные, но и именительные самостоятельные» [Потебня, 1888, с. 337]. В нашем материале дательный самостоятельный зафиксирован только в панегирике у раннего Тре-диаковского (что ожидаемо в силу «высокости» жанра, но не очень соответствует языковой программе раннего Тредиаковского) и в сатире Сумарокова (вполне очевидно, в ироническом ключе): Тебе живущей , всё здесь цветет, Тебе хранящей, всё радуется, Тебе бдящей, всё поспешает, Тебе велящей, всё слушает… (Тредиа-ковский, 1963, с. 126); Но, зрящу мне в тебе перед собой урода, Прилично ли ска-зать: Высокого ты рода? (Сумароков, 1957, с. 185). Интересно, что в Петровскую эпоху, когда реформирование светского книж-ного языка уже началось, поддержанное во многом указами «сверху», по повеле-нию царя осуществлялась правка научных сочинений, связанная с устранением старославянских элементов (хотя вирши в это время писались на церковнославян-ском), или их перевод на «простой» русский язык, и трансформация «славенской» традиции коснулась также синтаксического уровня: например, «замена согласо-ванных причастных форм в деепричастной конструкции на несогласованные, уст-ранение дательного самостоятельного», заменяемого не только придаточным вре-мени, но и «абсолютным деепричастным оборотом» [Живов, 2017, т. 2, с. 458]. В этой связи примечательно, что А. Д. Кантемир, прекрасно владевший несколь-кими западноевропейскими языками, из всех типов абсолютных оборотов упот-ребляет именно деепричастные: Такие-то виды суть нашей к богу чести, Не поми-ная чудес притворных и лести (Кантемир, 1956, с. 184); Трудов, бед житье мое исполнено было, Ища лучшего, добро, бывше в руках, сплыло (Кантемир, 1956, с. 237). В первой половине XVIII в., когда творил и Антиох Кантемир, независи-мый деепричастный оборот осознавался поэтом, очевидно, как вполне подобаю-щий духу «простого» русского языка и соответствующий жанрам сатиры, эпи-граммы, басни (борьба с «неправильными» грамматическими заимствованиями началась несколькими десятилетиями позднее), тем более что Кантемиру, пре-красно знавшему старославянский и древнюю словесность, вероятно, были из-вестны и случаи замены дательного самостоятельного кратким несогласованным причастием в старорусских текстах, так что независимый деепричастный оборот не казался чуждым духу нового «простого» языка российского. Конструкции с независимыми обособлениями, как когда-то дательный само-стоятельный, выражают различные оттенки отношений обусловленности, чаще всего причинное значение. Являясь более экономным средством выражения в сравнении с придаточными частями сложноподчиненных предложений, обособ-ленные синтагмы позволяют вынести каузацию на сильную начальную пози- цию в предложении (в то время как придаточные причины обычно постпозитивны при прямом порядке словорасположения), превратив фрагмент текста с оборотом или рядом оборотов в своеобразную «историю жизненных исканий», «диалектику души», в «экспозиционный» или «ретроспективный» контекст. Особенно ярко это проявляется в романтических элегиях: Свободный наконец от суетных надежд, От беспокойных снов, от ветреных желаний, Испив безвременно всю чашу ис-пытаний, Не призрак счастия, но счастье нужно мне (Баратынский, 1989, с. 76); Виновен я: на балах городских, Среди толпы, весельем оживленной, При гуле струн, в безумном вальсе мча То Делию, то Дафну, то Лилету И всем троим го-товый сгоряча Произнести по страстному обету, Касаяся душистых их кудрей Лицом моим, объемля жадной дланью Их стройный стан, - так! в памяти моей Уж не было подруги прежних дней… (Баратынский, 1989, с. 116); Игралище судь-бы, волнуемый страстями, Как ярым вихрем лист, - ужасный жребий твой Бо-роться с горестью, болезньми и собой! (Жуковский, 1959, т. 1, с. 25). Реже оборот формирует «проспективный» контекст: Шести досток жилец уединенный, Не зная ничего, оставленный, забвенный, Ни славы зов, ни голос твой Не возмутит надежный мой покой!.. (Лермонтов, 1989, т. 1, с. 241). В поэтических текстах конца XVIII - первой половины XIX в. иногда исполь-зуются аналитические конструкции с сегментом, формально не уподоблен- ным последующему местоимению, - именительный представления в терминах А. М. Пешковского): Сократ ли, истины учитель, Или правдивый Аристид, - Мне все их имена почтенны... (Державин, 1985, с. 144); Молитвы!.. нет тому в них ну-жды, Кто мудрыми боготворим… (Дмитриев, 1967, с. 382); Эмма, то, что мино-вало, Как тому любовью быть! (Жуковский, 1959, т. 1, с. 322); …О кудри мягки, их дыханье Благоуханней пышных роз… (Дмитриев, 1967, с. 156). Вероятно, сег-менты, не согласованные с анафорическими местоимениями, также распростра-нились под влиянием французской поэзии. В русской разговорной речи такое вы-несение на первое место именительного темы, соотносимого с косвенно-падежной формой местоимения, иногда встречается [РРР, 1973, с. 243], примеры подобных конструкций отмечены еще в берестяных грамотах как некнижном ре-гистре древнерусского языка [Зализняк, 2004, с. 471], но в целом подобное «асин-таксически характеризуемое… нетипично для русского языка» [ТФГ, 1992, с. 206]. Итак, предварительные итоги анализа грамматически независимых оборотов в русской поэтической речи середины XVIII - первой трети XIX в. позволяет прийти к следующим заключениям: 1) на протяжении периода, когда судьбы русского литературного языка и по-этического слога были связаны наиболее тесно (в силу того, что в литературе ли-дирующее, главенствующее положение занимали именно поэтические жанры), происходили два тесно взаимосвязанных процесса: окончательного выхода из употребления конструкции «дательный самостоятельный» и вхождения в язык под влиянием французского синтаксиса целого спектра абсолютных обособлен-ных групп; 2) употребление независимого деепричастного оборота было поддержано давней славянской традицией дательного самостоятельного, уже в старорусскую эпоху часто заменявшегося на оборот с застывшим активным причастным не-членным номинативом (деепричастием), что обусловило бóльшую активность абсолютного функционирования именно деепричастных синтагм на фоне других, спорадически только используемых, независимых оборотов; 3) история независимых оборотов демонстрирует, с одной стороны, размах речевого эксперимента по «внедрению» в русскую речь синтаксических галли-цизмов самых разных типов - причастных, адъективных, субстантивных (в виде приложений и сегментов), местоименных; в другой - узкие временные рамки это-го вхождения в язык «аграмматических», т. е. нарушающих, или, точнее, разру-шающих, линейную цепочку традиционных подчинительных синтетических свя-зей, элементов, а также активное сопротивление употреблению нерусских оборотов - гораздо более интенсивное и востребованное в русском языковом сознании и вкусе карамзинской и пушкинской эпохи, чем борьба с обветшалым оборотом «дательный самостоятельный», вызывавшим у ряда поэтов ностальги-ческие чувства (очевидно, на фоне патриотического подъема в общественном сознании во время и после наполеоновских войн); 4) независимые обособленные обороты служили целям экономного и соответ-ствующего строгим рамкам стихотворной строки выражения значений обуслов-ленности, конкурируя с придаточными частями: обособление, не требующее вве-дения подчинительного союза, сразу удлиняющего строку и метрическую схему, позволяло выдвигать каузативный смысл на первый план в структуре высказыва-ния, задавать более четкий ритм фразы, кратко выражать итоги размышлений над жизнью вообще и собственной судьбой, создавать своеобразные лирические «рет-роспекции» (подобно тому, как инфинитивные ряды в поэзии обычно воплощают идею «жизненной программы», или «проспекции», а номинативные ряды часто формируют хронотопическую «экспозицию»); поэтому с уходом грамматически не привившихся на русской почве независимых обособлений более явно и интен-сивно проявилась «экспансия» обстоятельственных смыслов в сферу согласован-ных, соответствующих русской грамматической норме, обособленных оборотов (прежде всего именных - адъективных и субстантивных, которые с 1820-х гг., наряду с атрибутивной функцией, все регулярнее начинают выражать сиркон-стантную семантику, в отличие от сужавших свой семантический спектр до так-сисных смыслов деепричастных групп); 5) эксперименты с абсолютным обособлением - яркое свидетельство усиле-ния тенденций к аналитизму в эволюции русского литературного языка Нового времени и - одновременно - сильного и победного сопротивления этим тенденциям со стороны грамматической системы, охраняющей свои традиционные синте-тические основы от чуждого влияния.
Večerka R. Altkirchenslavische (altbulgarische) Syntax / Unter Mitarbeit von F. Keller und E. Weiher. Freiburg I Br.: U. W. Weiher, 1996. Bd. 3. S. 184-186.
Worth D. S. The Dative Absolute in the Primary Chronicle: Some Observations // Harvard Ukrainian Studies. 1994. Vol. 18, № 1/2. P. 29-46.
Пичхадзе А. А. Об предикативном vs атрибутивном употреблении причастий в древнерусском: неизменяемые причастия // Тр. Ин-та русского языка им. В. В. Виноградова. М., 2016. Вып. 10: Материалы междунар. науч. конф. «Грамматические процессы и системы в синхронии и диахронии». С. 499-515.
Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. М.: ФЛИНТА: Наука, 2014. 720 с.
Хютль-Ворт Г. О западноевропейских элементах в русском литературном языке XVIII в. // Вопросы исторической лексикологии и лексикографии восточно-славянских языков: Сб. ст. М., 1974. С. 144-153.
Успенский Б. А. Из истории русского литературного языка XVIII - начала XIX века. Языковая программа Карамзина и ее исторические корни. М.: Изд-во МГУ, 1985. 215 с.
Русская разговорная речь / Под ред. Е. А. Земской. М.: Наука, 1973. 485 с.
Соболевский С. И. Грамматика латинского языка. СПб., 2016б. 432 с.
Соболевский С. И. Древнегреческий язык. СПб., 2016а. 616 с.
Теория функциональной грамматики. Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность / неопределенность / Под ред. А. В. Бондарко. СПб.: Наука, 1992. 304 с.
«Российская грамматика» А. А. Барсова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1981. 776 с.
Припадчев А. А. Особенности употребления деепричастий в архаических конструкциях на материале деловой письменности XVII века // Материалы по русско-славянскому языкознанию: Сб. ст. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1979. С. 122-128.
Русская грамматика Александра Востокова, по начертанию его же сокращенной Грамматики полнее изложенная. СПб.: Тип. И. Глазунова, 1831. 408 с.
Потебня А. Из записок по русской грамматике. 2-е изд., испр. и доп. Харьков: Издание книжного магазина Д. Н. Полуехтова, 1888. Т. 1-2.
Практическая русская грамматика. Изданная Николаем Гречем. СПб.: В типографии издателя, 1834. 526 с.
Патроева Н. В. Очерки по теории и истории русского синтаксиса: Науч. электрон. изд. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2016.
Онипенко Н. К., Биккулова О. С. Проблема деепричастной нормы и категория субъекта // Тр. Ин-та русского языка им. В. В. Виноградова. М., 2016. Вып. 10: Материалы междунар. науч. конф. «Грамматические процессы и системы в синхронии и диахронии». С. 220-232.
Мещерский Н. А. К вопросу о взаимодействии языков на уровне синтаксиса // Вопросы грамматического строя и словообразование в русских народных говорах: Межвуз. науч. сб. Петрозаводск, 1976. С. 12-20.
Лотман Ю. М. Споры о языке в начале XIX в. как факт русской культуры // Учен. зап. Тартуского гос. ун-та. 1975. Вып. 358. С. 203-204.
Ломоносов М. В. Российская грамматика // Ломоносов М. В. Полн. собр. соч. М.: Изд-во АН СССР, 1952. Т. 7. 997 с.
Листрова-Правда Ю. Т. Отбор и употребление иноязычных вкраплений в русской литературной речи XIX века. Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 1986. 144 с.
Живов В. М. Язык и культура в России XVIII века. М.: Языки русской культуры, 1996. 590 с.
Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. 2-е изд. М.: Языки славянской культуры, 2004. 872 с.
Историческая грамматика русского языка: Синтаксис: Простое предложение / Под ред. В. И. Борковского. М.: Наука, 1978. 446 с.
Ковтунова И. И. Изменения в системе осложненного предложения // Изменения в системе простого и осложненного предложения в русском литературном языке XIX века: Очерки по исторической грамматике русского литературного языка XIX века. М., 1964. С. 369-482.
Живов В. М. История языка русской письменности: В 2 т. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2017. Т. 1. 816 с.; Т. 2. 480 с.
Булаховский Л. А. Русский литературный язык первой половины XIX века: фонетика, морфология, ударение, синтаксис. М.: Учпедгиз, 1954. 468 с.
Винокур Г. О. Русский литературный язык в первой половине XVIII века // Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959. С. 138-161.
Виноградов В. В. Язык Пушкина. М.; Л.: Academia, 1935. 457 с.
Буслаев Ф. И. Историческая грамматика русского языка. М.: Учпедгиз, 1959. 623 с.