Пасторальные мотивы в «Жалобной комедии об Адаме и Еве» И. Г. Грегори | Сибирский филологический журнал. 2021. № 4. DOI: 10.17223/18137083/77/6

Пасторальные мотивы в «Жалобной комедии об Адаме и Еве» И. Г. Грегори

Рассматривается функционирование описаний рая-сада в пьесе «Жалобная комедия об Адаме и Еве» И. Г. Грегори, поставленной в 1675 г. при дворе царя Алексея Михайловича. На примере пасторали, идиллии, эклоги, представленных в творчестве Д. Мильтона, Д. Пиля, Х. дель Энсины, приводится типологический анализ использования пасторальных зарисовок в русской пьесе. Идиллические описания райской природы, переплетение религиозных и светских мотивов, оптимистичный финал, придворная ориентация пьесы включают в себя элементы, характерные для пасторали, что дает возможность говорить о влиянии элементов западноевропейской литературной традиции на поэтику первых русских пьес.

Pastoral motives in A Pitiful Comedy about Adam and Eve by J. G. Gregory.pdf «Жалобная комедия об Адаме и Еве» пастора лютеранской кирхи Немецкой слободы в Москве Иоганна Готфрида Грегори 1 создавалась в период становления первого русского театра при дворе царя Алексея Михайловича (1629-1676). Пьеса впервые была поставлена, предположительно, в ноябре 1675 г. [Еремин, 1948, с. 371; Всеволодский-Гернгросс, 1957, с. 106]. Как и в других первых русских драмах, в «Жалобной комедии об Адаме и Еве» можно обнаружить элементы ли-тературной традиции Западной Европы XVI-XVII вв., что нашло отражение в обработке популярного библейского сюжета для русской сцены [Каплун, 2015; 2016]. Вопрос о западноевропейском (преимущественно немецком) влиянии на пьесы И. Г. Грегори ставился в работах Н. С. Тихонравова [1874], П. О. Морозова [1889], В. Н. Перетца [1923], К. Гюнтера [Günther, 1963], О. А. Державиной [1972], А. Н. Робинсона [1976] и др. В настоящее время исследования в этой об-ласти продолжают работы К. Дженсен и И. Майер [2016] (о немецких и шведских источниках русских пьес), М. Феррацци [2018] (о влиянии комедии дель арте на творчество Грегори), М. В. Каплун [2019а; 2020]. 1 Автором пьесы некоторые исследователи склонны считать Стефана Чижинского (см., например, [Всеволодский-Гернгросс, 1957, с. 106]), но так как в пьесе нет украинизмов и специфических особенностей, свойственных именно школьной драме, и постановку го-товили к 1675 г., написать ее мог и Грегори. На авторство Грегори указывает сборник Ю. Г. Спарвенфельда (второй сборник Ad 10), в котором немецкий пастор указан как автор «Комедии» об Адаме и Еве [РРД, 1972, т. 2, с. 31]. Как автора комедии имя Грегори указы-вает Н. С. Тихонравов в «Русских драматических произведениях 1672-1725 гг.» [1874, с. XIII]. Помимо традиций школьной религиозной драмы «Жалобная комедия об Ада-ме и Еве» также носит черты светской пьесы, написанной для придворного театра и в полной мере отвечающей европейскому придворному церемониалу последней трети XVII в., что позволяет рассматривать пьесу как полижанровое произве- дение. Целью данной статьи является рассмотрение описаний рая-сада в пьесе И. Г. Грегори в контексте западноевропейской литературной пасторали 2 XV-XVII вв. В данном случае речь идет о типологическом сопоставлении английской пасторали, идиллии (Мильтона и Пиля) и испанской эклоги (Энсина) с пьесой И. Г. Грегори, поскольку нет прямых доказательств того, что данные авторы яв-ляются для автора русской пьесы непосредственными источниками пасторальных мотивов. Типологический анализ произведений указанных авторов дает возмож-ность ответить на вопросы, при каких условиях описание рая, гармонической природы у Грегори становится пасторальным мотивом и как в структуре русской пьесы функционируют райские описания, что позволит продолжить исследования о жанровом своеобразии комедии. 2 В данной статье мы будем обращаться к понятиям пасторали, идиллии и эклоги, гра-ницы между которыми четко не определены, поскольку в историко-литературном отноше-нии термин «пастораль» в значительной мере пересекается с «идиллией» и «эклогой». 3 Как указывает М. Л. Андреев, «теоретическое обоснование зарождающийся жанр драматической пасторали получил в работах Д. Д. Чинцио, который выдвинул идею жан-ровой медиации и подчеркнул уместность сочетания в сценическом действии “серьезного” и “веселого” элементов» (подробнее см.: [Андреев, 2017, с. 138-141]). Эстетические взгляды Иоганна Готфрида Грегори как драматурга формирова-лись под воздействием лютеранской драматургии, европейской придворной куль-туры и образцов уличного театра. Ранние русские пьесы Грегори наравне с при-дворной ориентацией содержали черты площадных драм бродячих немецких трупп, с репертуаром которых драматург был хорошо знаком. Репертуар «англий-ских комедиантов» сочетал в себе библейские и шекспировские сюжеты, дове-денные до крайней степени гротеска в угоду невзыскательной публике. Подобное сочетание черт светской и религиозной драмы XVI-XVII вв. нашло отражение в первых пьесах, написанных Грегори для театра царя Алексея Михайловича, что позволяет выявлять новые элементы западноевропейской литературной традиции в пьесах немецкого пастора (см.: [Каплун, 2019б]). Драматургический канон пасторали возник как «смешанный» драматический жанр в эпоху позднего Возрождения в Италии 3. Ко времени написания пьесы об Адаме и Еве пасторальные мотивы проникли в произведения русских авторов XVII в. Наиболее ярким примером использования пасторальных образов можно считать «Беседы пастушеские» Симеона Полоцкого (1629-1680), написанные в духе рождественской пасторали (около 1658 г.) для учащихся «братской школы» в Полоцке, где в тот момент преподавал Полоцкий. «Беседы пастушеские» носи- ли диалогический характер и представляли собой религиозную декламацию, по сути, являясь простейшей формой сценического действия [Щеглова, 1923]. Пьесу И. Г. Грегори с «пасторальными» декламациями Полоцкого сближает диа-логический характер повествования, в котором присутствуют пасторальные зари-совки. С точки зрения сюжетной составляющей пьеса И. Г. Грегори ближе всего сто-ит к эпической поэме «Потерянный рай» Джона Мильтона, впервые изданной в 1667 г. и имевшей огромное влияние на последующие интерпретации библей-ского сюжета в различных жанрах. И «Жалобная комедия об Адаме и Еве», и «Потерянный рай», с одной стороны, четко следуют библейскому сюжету, с другой - являются художественным переосмыслением известной истории, что нашло отражение в использовании пасторальных описаний. Как указывает А. Н. Горбунов, в изображении Мильтона райский сад, где читатели впервые ви-дят Адама и Еву, предстает как пасторальный оазис, окруженный непроходимым зеленым валом деревьев и кустарников [Горбунов, 2006, с. 615]. В этом оазисе всё исполнено райской гармонией, и человек как венец творения - важнейшее звено этой гармонии: «Продолжая путь, / Он под конец достигнул рубежа / Эдема, где отрадный Рай венчал / Оградою зеленой, словно валом Чудно хороша / Была та местность! Воздух, что ни шаг, / Всё чище становился и дышал / Врагу на-встречу ликованьем вешним, / Способным все печали исцелить, / За исключением лишь одного / Отчаянья…» [Мильтон, 2006, с. 97-98]. Для Мильтона обращение к пасторали было отнюдь не новым художественным экспериментом. Достаточно вспомнить одно из ранних его произведений, пьесу-маску «Комос», или «Комус» (Comus), написанную белым стихом в 1634 г. Это стихотворное либретто для мас-карада являлось одним из первых обращений Мильтона к драматической пастора-ли, которая впоследствии нашла продолжение в поздних поэмах Мильтона [Там же, с. 511-542]. В пьесе И. Г. Грегори во втором действии, первом явлении (в оригинале дей-ства и сени) описание рая исполнено в духе пасторальной традиции: «О, коль блажен мужь Адамь, его же Богь сице почтиль есть! Где бо множае таковаго рая обрести, в немь же ныне Адамь и Евва обитает? То бо жилище и лутшим прохла-ждением вашимь есть. Имянно ж видите и слышите лепотных струев шумы, ви-дите и слышите красных птиц пение, имете такьже прохлаждение ваше и радость в зверях и рыбь в водах; возможно вам утешитися в прекрасных злаках и древе-сах, и в различных цветах По сем, егда пресветло сияющее солнце мало росу о трав осуши, пошель есмь ни что прогулятися и обретох различные красовитые овощи» [РРД, 1972, т. 2, с. 119]. В изображении Адама Грегори, как и Мильтон, следует за библейской традицией, в которой Адам соотносится с пастухом, забо-тящемся о всякой живой твари в райском саду. Адам является и наставником (пастырем) для Евы. Адаму открывают секреты мирозданья, архангелы преду-преждают первого человека об опасности искушения, на Адама возлагается от-ветственность не нарушать единственного запрета Бога [Соколова, 2008, с. 251]. Русская пьеса об Адаме и Еве открывается монологом Адама, который радуется райской жизни и восхваляет Бога, создавшего Эдем: «О како усердно возрадуюся, како возвеселяюся о бозе моем, иже превышнем добром моим, свет сердца моего, радост и веселие мое, ей! начало и конец мое ест! Божественное могутство, чест и силы его превозходит небо и землю» [РРД, 1972, т. 2, с. 116]. Можно предполо-жить, что при описании рая Грегори, как и Мильтон, опирался на 103-й псалом Давида о сотворении мира, в котором кратко изображается история сотворения земли и воздается хвала Господу, вдохнувшему жизнь в этот мир [Мильтон, 2006, с. 853]. Псалом открывается восхвалением Господа: «Благослови, душа моя, Гос-пода! // Господи, Боже мой! Ты дивно велик, / Ты облечен славою и величием» (Пс. 103:1) 4. В переводе М. Лютера (Ein Psalm Davids): «1 Lobe den HERRN, 4 Псалтирь. Псалом 103. Синодальный перевод. URL: https://www.bible-center.ru/ru/ bibletext/synnew_ru/ps/103 (дата обращения 06.01.2020). meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!» 5 (Ein Ps. 103: 1). В изобра-жении райских чудес Грегори следует за библейской традицией высоко поэтиче-ского описания Божьего величия и миросоздания перед грехопадением. 5 Das Buch der Psalmen. Ein Psalm Davids 103. German Luther Translation (de). URL: https://www.bible-center.ru/ru/bibletext/luther_de/ps/103#ed_sel=luther_de (дата обращения 06.01.2020). 6 В пьесе Змий-искуситель именуется Змия, поэтому здесь и далее в тексте статьи бу-дем отталкиваться от этой формы. 7 Вьртоградъ (т. е. виноградник) - это слово, имеющее значение «сад» и заимствован-ное из старославянского, возможно, является калькой готского слова aurtigards - «сад, Оба автора описывают пасторальный рай глазами главного антагониста биб-лейской истории. У Мильтона это падший ангел Сатана, у Грегори «вертоград» изображается устами Змии 6. В поэме Сатана может наблюдать рай лишь со сто-роны, «без радости» взирая «на радостную местность», понимая при этом всю глубину своего падения. В русской пьесе Змия, как и в Библии, начисто лишен-ный рефлексии, представляет собой обычное персонифицированное зло, необхо-димую фигуру для убеждения Евы съесть запретный плод. Идиллически пасто-ральное описание «вертограда» для Змии - прежде всего средство заинтересовать первую женщину «красовитым овощем», что не противоречит Мильтону, но ста-вит вопрос о месте пасторали в повествовании, которое определяется разными эстетическими задачами авторов. В отличие от Мильтона, Змия Грегори не чувст-вует себя частью этого райского места, не тоскует об утраченной идиллии. В «По-терянном рае» пастораль можно рассматривать как одну из составляющих эпоса. В поэме присутствует тема детства человечества, безгрешности, гармонии, балан-са, мира и первого человека как центра мироздания. В «Жалобной комедии об Адаме и Еве» описания рая-сада, присутствующие в речи нескольких персонажей, с одной стороны, являются важной составляющей в библейском сюжете пьесы, символизируя гармоническое единство человека и природы до грехопадения, и в то же время обусловлены исключительно ходом библейского сюжета, ситуа-тивно, и не восходят до модели мира до грехопадения, как в поэме Мильтона. Описаниям рая у Грегори отведено четкое место в пьесе, что связано со следова-нием лютеранскому канону в написании пьес на библейские сюжеты. В пьесе Грегори вожделенный «овощ», воспеваемый Змией, становится пре-словутым недостижимым «идеалом», со слов Змии: «Но междо иными - овощ, его же ровни никогда лутше обрести невозможно» [РРД, 1972, т. 2, с. 119]. Следуя библейской традиции, в пьесе Змия фактически противопоставляет «овощ» раю, «открывая» глаза первым людям на необходимость вкусить запретный плод. Если вернуться к тому, что «Жалобная комедия об Адаме и Еве» создавалась для свет-ского театра и была частью придворной культуры своего времени, то можно предположить, что ней, как и в более ранних пьесах Грегори «Артаксерксово дей-ство» и «Иудифь», можно обнаружить отсылки к реалиям русской придворной жизни последней трети XVII в. В предисловии к пьесе говорится о том, что библейское действо играется при дворе русского царя: «Всевелеможнейший мо-нарше! Человоческое житие, еже по бозе под милостивым защищением вашего царского величества имеем и в немь содержаны бываем…» [Там же]. Данное приветственное слово царю было, с одной стороны, частью придворных церемо-ниальных формулировок, с другой - носило идеологический характер, подчерки-вающий незыблемость власти действующего монарха. В речи персонажей при-сутствуют райские описания и упоминание «вертограда» как райского места 7. огород»; врьтъ соответствует готскому aurti, gards - славянскому градъ [Срезневский, 1893, с. 263-264]. 8 Первый акт, 3-я сцена открываются фразой: «Enter Flora to the country gods». В данном случае country (сельская местность) = pastoral (пастораль) [Peele, 2019, p. 10]. «Вертоград» здесь мыслится как Эдем, созданный Господом и связанный с ми-ром, обустроенным человеком. Адам упоминает вертоград, обращаясь к Еве: «И аз их [падших ангелов. - М. К.] к тому не допущу; иди же со мною, да любо-вию время во вертограде упразним» [РРД, 1972, т. 2, с. 118]. Змия упоминает «вертоград» несколько раз, обращаясь к Еве: «его же равенство во всем вер-тограде не обретается кроме того единого» [Там же, с. 122]; « когда бы ни-которой овощ бы в вертограде быль» [Там же.]. Здесь И. Г. Грегори следует за лютеранской традицией изображения сада как символа процветания новой про-тестантской церкви [Каплун, 2016, с. 24]. Помимо этого, Грегори использует изо-бражение вертограда как аллегорию благополучия и процветания двора Алексея Михайловича. Изображая грехопадение в раю, Грегори вкладывает в речь персо-нажей до грехопадения описания Эдема, следуя за христианским представлением о саде-вертограде, которое восходило к образу рая, т. е. места абсолютного благо-денствия и изобилия, изначально данного человеку, но утраченного из-за наруше-ния установленного порядка [Черная, 2013, с. 383]. В данном случае «порядок» до грехопадения в пьесе мыслится как благополучие царского двора, перенесенное на природу, т. е. благоденствие всего мира, что соотносится с пасторальной темой гармонии человека и природы. Здесь можно говорить о садово-идиллическом экфрасисе, когда изображение конкретного (царского) сада существует в тесной связи с библейским Эдемом, что придает стандартно-библейским описаниям определенную идиллическую выразительность и становится условием для воз-никновения пасторального топоса [Соколов, 2011, с. 535]. Подобный прием включения пасторали, идиллии в придворную эстетику мож-но обнаружить в творчестве английских драматургов елизаветинской эпохи. На-пример, в пьесе Джорджа Пиля (1556-1596) «Суд Париса» (“The Arraignment of Paris”) 1581 г. содержатся черты пасторальной комедии по мотивам древнегрече-ского мифа и явные намеки на королеву Елизавету, которые должны были ей польстить [Peele, 2019, p. 2]. У Пиля ссора трех прекрасных богинь происходит на фоне идиллических описаний природы, символизирующих благополучие елизаве-тинского двора. Второстепенным персонажем выступает богиня цветов и садов Флора (goddess of flowers and gardens), символизирующая пасторальный «сад» 8. Этот вечнозеленый «сад» покрыт красивыми, благоухающими цветами, из кото-рых составлены портреты трех богинь (Юноны, Паллады, Венеры) [Ibid., p. 11]. Образ самой Елизаветы угадывается в образах трех богинь и нимфы Элизы, кото-рой Диана дарит золотой шар [Ibid., p. 60]. В конце пьесы герои аллегорически, через сравнение с Флорой, и прямо говорят о величии и могуществе королевы Елизаветы, дарующей процветание своему государству: “How every power with heavenly majesty” [Ibid., p. 62]. Описание «идеальной» природы как символа бла-гополучия власти можно найти в первых придворных пьесах, написанных Грего-ри, «Артаксерксово действо» (1672) и «Иудифь» (1673), где Грегори открыто говорит о благочестии и силе царства Алексея Михайловича через образ цветуще-го сада-вертограда: «Весте сами все. Стоит в моем вертограде, мало не посреди, доброзрачные масличные древа во красе своей пребывает, зеленяется кру-гом и беспрестанно, и стоит не едино, н украшает все оное место» [РРД, 1972, т. 1, с. 143]. В «Жалобной комедии об Адаме и Еве» в первом действии, первом явле-нии монолог Адама о процветании и силе Божьей земли у современников должен был соотноситься с двором Алексея Михайловича, на что указывает упоминание власти: «Имя твое и власт твоя зелной чести достойна, тем же достойную ти славу и честь да воздаем!» [РРД, 1972, т. 2, с. 116] 9. 9 В данном случае под «властью» могла пониматься и Божья власть, и власть помазан-ника Божьего. Подобное развитие царской темы встречалось в беллетристике XVII в. и было связано с необходимостью обоснования власти действующего монарха из династии Романовых [Ромодановская, 1994, с. 14]. 10 Аникст А. Шекспир. Ремесло драматурга. URL: http://www.w-shakespeare.ru/library/ shekspir-remeslo-dramaturga67.html (дата обращения 04.09.2019). 11 Обращение к испанской эклоге можно обосновать особенностями жанрового своеоб-разия пьесы «Жалобная комедия об Адаме и Еве», в которой обнаруживаются элементы католической мистерии наравне с образцами протестантского моралите XVI в. [Каплун, 2016]. У Пиля и Грегори пасторальные зарисовки обрамляют сюжет, становясь не-отъемлемой частью действия, но при этом не являются его основой и не участву-ют в формировании фабулы. Особенно это заметно в сопоставлении пьес русского и английского придворных драматургов с Шекспиром, в произведениях которого на противопоставлении природной идиллии и городской суеты нередко строился основной сюжет 10. Как указывает В. Н. Ганин, елизаветинский период стал вре-менем, когда сформировался «канон» английской пасторали, или, что терминоло-гически точнее, «образа» - набора признаков, черт, элементов, которые отождест-влялись в сознании читателей и литераторов с этим жанром (см.: [Greg, 1906, p. 338-369; Ганин, 1998]). Данный канон не отличался жесткостью и не требовал обязательного наличия всех черт для жанрового определения в отличие, напри-мер, от французской и итальянской пасторали, что давало возможность более широкого понимания и использования пасторального топоса. В своей комедии Грегори использует один из приемов английского пасторального «канона», ока-зываясь ближе к творчеству Д. Пиля. В отличие от Шекспира «вертоград» у Гре-гори и «флора» Пиля не противопоставлены «городской» или «придворной» суете, а, наоборот, включают в себя описания рая-сада и идеализированные пред-ставления о дворе царя Алексея Михайловича и королевы Елизаветы I. Рассмотрение влияния западноевропейской пасторальной и идиллической тра-диции на «Жалобную комедию об Адаме и Еве» было бы неполным без обраще-ния к элементам эклоги в пьесе Грегори. В пьесах испанского драматурга Хуана дель Энсины (1469-1534) большое место занимали эклоги 11. В эклогах Энсины, написанных для придворного театра, пасторальные мотивы часто переплетались с религиозными и бытовыми и носили светский характер. Как правило, подобные эклоги содержали бытовые или придворные диалоги, начинались с истории гре-хопадения и заканчивались неожиданной вестью о рождении Христа [Дживеле-гов, Бояджиев, 2013, с. 140]. В творчестве Энсины присутствует цикл эклог, по-священных евангелистам Иоанну и Матфею, разыгранных при дворе испанского аристократа, военного и государственного деятеля Фадрике Альвареса де Толедо, второго герцога Альбы (1488-1531). Цикл открывается посвящением дону Фад-рике де Толедо и его жене донье Изабелле Пименталь, далее следует первая экло-га, открывающаяся разговором Иоанна и Матфея об искусстве сочинять пастора-ли, сопровождаемая характеристикой достоинств второго герцога Альбы. После этого разговора Матфей выражает желание последовать примеру Иоанна и поступить на службу к герцогу, но тут появляются евангелисты Лука и Марк и сооб-щают неожиданную новость о рождении Иисуса Христа. Все старцы с радостью принимаются петь сельские песни [Encina, 1893, p. 1-28]. Важной отличительной особенностью концовок эклог Энсины являлась финальная песня вильянсико, по всей видимости, исполняемая актерами-певцами [Жалеева, 2018, с. 49-52]. Собст-венно пасторальные описания в эклогах Энсины относятся уже к финалу, в кото-ром присутствует радостная весть. «Жалобная комедия об Адаме и Еве» написана на ветхозаветный сюжет и по структуре имеет много общего с христианскими эклогами Энсины. Комедия открывается предисловием с обращением к царю Алексею Михайловичу, при дворе которого и устраивается разыгрываемое дейст-во. Далее следуют диалоги героев Адама с ангелом Уриилом, Адама с Евой, Змия с Евой, содержащие формулировки убеждений и уговоров, и под конец устраива-ется традиционное для таких постановок райское прение (proces de paradis), ши-роко распространенное в западноевропейской литературе и неоднократно вклю-чавшееся в мистерии, диалоги и школьные действа и служащее составной частью немецкой «Paradeisspiel» [Каплун, 2015, с. 160]. Текст «Жалобной комедии об Адаме и Еве» дошел до нас в двух списках XVII-XVIII вв., в которых текст обры-вается на одной и той же фразе второго явления, по-видимому, последнего, пятого акта. На возможность музыкального окончания русской комедии в духе испан-ской эклоги косвенно указывает дошедший до нас популярный на Руси народный духовный стих «Плач Адама о рае» [Державина, 1972, с. 310]. Как и Энсина, Грегори не злоупотребляет идиллическими описаниями за ис-ключением монолога Змии о прелестях райской жизни и постоянных упоминани-ях «вертограда» героями пьесы. Обращение к придворной знати, диалогическая форма убеждения, идиллические описания природы, оптимистичный конец, воз-вещающий о пришествии Христа, - все эти элементы дают возможность говорить о сходстве структуры повествования у испанского и русского авторов. У обоих авторов обнаруживается триединство разнородных, по сути, элементов: велико-светской комедии с элементами пасторали, библейских сцен и жанровой модели придворной пьесы. Оба автора сочетают следующие драматические черты: свет-ская тематика (в рамках придворной культуры), диалогическое действие и обы-денная речь (речь евангелистов Энсины и Змия Грегори проста и безыскусна, но убедительна). Оба автора поддерживают светлый ренессансный взгляд на мир своих героев и пишут комедии (комидии) и комедийные зарисовки с вкрапления-ми различных жанровых элементов, в которых обязательно присутствует счастли-вая развязка. Что касается сценического воплощения, то во всех жанрах западного придвор-ного театра, включая пастораль, огромное внимание уделялось постановочным эффектам и нарядным пейзажным декорациям 12. О постановке «Жалобной коме-дии об Адаме и Еве» известно, что сценическое воплощение пьесы требовало тщательной подготовки и приличных расходов. К постановке закупались воско-вые яблоки, медная золоченая проволока и шелк разных цветов для привязывания листьев на райские деревья, ножницы для вырезания листьев, которые затем рас-крашивались, китовый ус для ангельских крыльев и «мишурная сатынь» на кос-тюмы персонажей, участвовавших в пьесе [РРД, 1972, т. 2, с. 310]. 12 Например, в репертуаре Театра Бургундского отеля значилось около 12 пасторалей (в 1634 г.), требующих особого оформления декораций и бутафории с пейзажными элемен-тами [Каплун, 2019а, с. 268]. На основании проведенного типологического анализа можно сформулировать следующие выводы. Описание рая-сада в «Жалобной комедии об Адаме и Еве» И. Г. Грегори берет свое начало в библейской традиции и выстраивается по люте-ранскому канону, который был хорошо известен автору. При сопоставлении рус-ской пьесы на сюжет об Адаме и Еве с «Потерянным раем» Д. Мильтона при схо-жести райских описаний можно обнаружить разные трактовки места пасторали в библейской истории. Грегори, как и Мильтон, изображает Адама как венец тво-рения пасторальной гармонии. Оба автора описывают пасторальный рай глазами главного антагониста библейской истории. Но в отличие от Мильтона, у которого пастораль можно рассматривать как одну из составляющих эпоса, пасторальные описания в пьесе Грегори прежде всего обусловлены ходом библейского сюжета. Описание гармонии у Грегори приобретает пасторальный оттенок, при этом опи-сание библейского Эдема в символическом плане изображает царский двор, бла-годенствие государства в правление царя Алексея Михайловича. Подобный прием можно обнаружить в творчестве английских драматургов елизаветинской эпохи, например в пасторальных пьесах Д. Пиля, обращенных к королеве Елизавете I. У Пиля и Грегори пасторальные зарисовки обрамляют сюжет, становясь неотъем-лемой частью действия, но при этом не являются его основой и не участвуют в формировании фабулы. В пьесе Грегори можно обнаружить элементы эклоги, которые выявляются на примере творчества Х. дель Энсины, сочетающим в своих пьесах великосветскую комедию с элементами пасторали, библейскими сценами и жанровой моделью придворной пьесы. В «Жалобной комедии об Адаме и Еве» Грегори пасторальный топос возникает за счет преобладания черт светской пас-торали, идиллии, что обусловлено придворной ориентацией первых русских пьес, написанных для театра царя Алексея Михайловича.

Ключевые слова

жалобная комедия, придворная драматургия, поэма, эклога, пастораль, идиллия, вертоград, сад, рай, Грегори, Мильтон, Пиль, Энсина

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Каплун Марианна ВикторовнаИнститут мировой литературы им. А. М. Горького Российской академии наукtangosha86@mail.ru
Всего: 1

Ссылки

Андреев М. Л. Фарс, комедия, трагикомедия: очерки по исторической поэтике драматических жанров. М.: Дело, 2017. 267, [1] с.
Всеволодский-Гернгросс В. Н. Русский театр: от истоков до середины XVIII в. М.: АН СССР, 1957. 164 с.
Ганин В. Н. Поэтика пасторали: эволюция английской пасторальной поэзии XVI-XVII веков. Oxford: Perspective Publ., 1998. 190 с.
Горбунов А. Н. Поэзия Джона Милтона (от пасторали к эпопее) // Мильтон Д. Потерянный рай. Возвращенный рай. Другие поэтические произведения / Изд. подгот. А. Н. Горбунов, Т. Ю. Стамова. М.: Наука, 2006. С. 581-647. (Литературные памятники)
Дженсен К., Майер И. Придворный театр в России XVII века. Новые источники. М.: Индрик, 2016. 200 c.
Дживелегов А. К., Бояджиев Г. Н. История западноевропейского театра от возникновения до 1789 года. М.: ГИТИС, 2013. 528 с.
Державина О. А. Русская драматургия последней четверти XVII и начала XVIII в. «Жалобная комедия об Адаме и Еве» [подгот. текста и коммент.] // Ранняя русская драматургия. XVII - первая половина XVIII в.: В 5 т. М.: Наука, 1972. Т. 2. С. 115-138, 309-311.
Еремин И. П. Московский театр XVII в. // История русской литературы. М.; Л., 1948. Т. 2, ч. 2. С. 368-373.
Жалеева Р. Р. Музыка в ранних эклогах Хуана дель Энсины // Вестник музыкальной науки. 2018. № 4. С. 49-54.
Каплун М. В. Пьесы на сюжет об Адаме и Еве в творчестве Иоганна Готфрида Грегори и Йоста ван ден Вондела // Вестник славянских культур. 2015. № 3 (37). С. 155-164.
Каплун М. В. Лютеранская школьная драматургия и пьесы И. Г. Грегори // Филологические науки: вопросы теории и практики. 2016. № 3 (57), ч. 1. С. 23-25.
Каплун М. В. Комедийная хоромина и театр «Бургундского отеля»: особенности репертуара и сценографии // Вестник славянских культур. 2019а. Т. 54. С. 265-275.
Каплун М. В. Первые пьесы русского театра и эстетические взгляды пастора Иоганна Готфрида Грегори // Герменевтика древнерусской литературы: Сборник 18 / Ин-т мировой литературы им. А. М. Горького РАН; отв. ред. О. А. Туфанова. М.; Берлин: Директмедиа Паблишинг, 2019б. С. 12-180.
Каплун М. В. К вопросу о западноевропейских истоках первых русских комедий (по материалам посольского приказа второй половины XVII в.) // Вестник Том. гос. ун-та. 2020. № 451. С. 28-33. DOI 10.17223/15617793/451/4
Мильтон Д. Потерянный рай. Возвращенный рай. Другие поэтические произведения / Изд. подгот. А. Н. Горбунов, Т. Ю. Стамова. М.: Наука, 2006. 860 с., [9] л. ил. (Литературные памятники)
Морозов П. О. История русского театра до половины XVIII ст. СПб.: Тип. В. Демакова, 1889. 398 с.
Перетц В. Н. К постановке изучения старинного театра в России // Старинный театр в России. Пг., 1923. С. 7-33.
Робинсон А. Н. Первый русский театр как явление европейской культуры // Новые черты в русской литературе и искусстве (XVII - начало XVIII в.). М., 1976. С. 8-27.
Ромодановская Е. К. Русская литература на пороге нового времени. Пути формирования русской беллетристики переходного периода. Новосибирск: Наука, 1994. 231 с.
Ранняя русская драматургия XVII - первая половина XVIII в.: В 5 т. М.: Наука, 1972. Т. 1: Первые пьесы русского театра. 508 с.; Т. 2: Русская драматургия последней четверти XVII и начала XVIII в. 367 с.
Соколов М. Н. Принцип рая: главы об иконологии сада, парка и прекрасного вида. М.: Прогресс-Традиция, 2011. 703 с.
Соколова М. Ю. Пасторальный текст в поэме Дж. Мильтона «Потерянный рай» - синтез античного и христианского // Вестник Чуваш. ун-та. Гуманитарные науки. 2008. № 3. С. 249-252.
Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. СПб., 1893. Т. 1: А-К. URL: http://oldrusdict.ru/dict.html# (дата обращения 06.09.2019).
Тихонравов Н. С. Русские драматические произведения 1672-1725 гг.: В 2 т. СПб.: Изд. Д. Ю. Кожанчикова, 1874. Т. 1. С. VI-XXIV.
Феррацци М. Итальянский вклад в западноевропейские влияния на первые пьесы театра Алексея Михайловича // Дар дружества муз: Сб. ст. в честь Н. Д. Кочетковой / ИРЛИ (Пушкинский Дом) РАН; отв. ред.: А. Ю. Веселова, А. О. Дёмин. М.; СПб.: Альянс-Архео, 2018. С. 6-24.
Черная Л. А. Повседневная жизнь московских государей в XVII веке. М.: Молодая гвардия, 2013. 411 с.
Щеглова С. А. Русская пастораль XVII в. («Беседы пастушеские» Симеона Полоцкого) // Старинный театр в России, XVII-XVIII вв.: Сб. ст. / Под ред. В. Н. Пе-ретца. Пб.: Academia, 1923. С. 65-92. (Тр. Рос. ин-та истории искусств)
Encina J. del. Teatrocompleto de Juan delEncina. Madrid: Est. tip. “Sucesores de Rivadeneyra”, 1893. 496 p.
Greg W. W. Pastoral poetry & pastoral drama; a literary inquiry, with special reference to the prerestoration stage in England. London: A. H. Bullen, 1906. 464 p.
Günther K. Neue deutsche Quellen zum ersten russischen Theater // Zeitschrift für Slavistik: In 60 Bd. Berlin, 1963. Bd. 8. S. 664-675.
Peele G. The Arraignment of Paris. Peter Lukacs and Elizabethan Drama.org, 2019. 66 p. URL: http://elizabethandrama.org/the-playwrights/george-peele/arraignment-paris-george-peele/ (дата обращения 07.09.2019).
 Пасторальные мотивы в «Жалобной комедии об Адаме и Еве» И. Г. Грегори | Сибирский филологический журнал. 2021. № 4. DOI: 10.17223/18137083/77/6

Пасторальные мотивы в «Жалобной комедии об Адаме и Еве» И. Г. Грегори | Сибирский филологический журнал. 2021. № 4. DOI: 10.17223/18137083/77/6