Рецензируемая монография посвящена функционированию полипредикативных причинных конструкций в английском языке, грамматическим свойствам входящих в них союзов и конструкций с этими союзами (just because (of) X doesn’t mean Y и because Х). Центральное место в работе занимает исследование свойств собственно причинных конструкций и конструкций аргументации (ср. It is raining because the streets are wet), в которых говорящий делает вывод о пропозиции главной клаузы, исходя из предпосылки, содержащейся в зависимой клаузе. Исследованный автором ряд параметров типологического варьирования может быть проверен на материале других языков.
The book review: Masaru Kanetani. Causation and Reasoning Constructions. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publish.pdf В последнее десятилетие причинные конструкции привлекают значительное внимание лингвистов. Эта тема интересует исследователей адвербиальных клауз (известно, что причинные клаузы обладают рядом позиционных особенностей) и выражения различных типов причинно-следственных отношений (наряду с кон-струкциями следствия и каузативными конструкциями) [Diessel, Hetterle, 2011]. Способы выражения причинных значений анализируются в рамках типологиче-ских и контрастивных исследований, грамматики конструкций и в других пара-дигмах. Дистрибуция причинных показателей изучается с опорой на корпусные данные [Пекелис, 2017; Levshina; Degand, 2017]. Организуются конференции, в том числе регулярные, посвященные причинным конструкциям, этой теме посвя-щаются не только отдельные статьи, но и целые сборники, среди которых, однако, крайне мало монографических исследований. Книга Масару Канетани «Causation and Reasoning Constructions» представляет одну из такого рода работ. Само издание является переработанной диссертацией 2007 г., в результате на-писания которой автор опубликовал ряд статей, однако изменения, внесенные в текст, являются достаточно значительными, чтобы можно было говорить о но-вом произведении. Монография Канетани опубликована в серии, посвященной конструкционным подходам к грамматике - популярной в последние десятилетия лингвистической парадигме. Несмотря на то, что потенциально название предполагает значительный объем лингвистических явлений, которые можно было бы проанализировать на мате-риале многих языков (и среди них не только полипредикативные, но и именные причинные конструкции), фактически автор рассматривает лишь дистрибуцию и функционирование английских союзов - преимущественно because и в некото-рой степени since и for - и конструкций, в которые они входят. Менее граммати-кализованные и более редкие причинные показатели в английском (ср. due to the fact that, on the grounds that) и полисемичный союз as остаются за рамками внима-ния автора. Кроме того, в одной из глав автор рассматривает японский союз kara, который сопоставляется с because. По признанию Канетани, такой выбор мате-риала исследования связан с тем, что союз because является самым распростра-ненным и, очевидно, в связи с этим служит источником некоторых заслуживаю-щих изучения конструкций. Книга состоит из девяти глав, первая из которых является вводной, а послед-няя - заключительной. Во второй главе освещается ряд конструкционных и дру-гих подходов, в рамках которых в английском языке рассматривались причинные союзы. Важным для автора является возможность объяснения дистрибуции сою-зов в английском с позиции этих подходов. Третью главу монографии можно счи-тать центральной, поскольку в ней идет речь о разнице между тем, что автор на-зывает causation construction (construction of causation) и reasoning construction (construction of reasoning). Следует отметить, что в англоязычных лингвистиче-ских работах сами понятия cause и reason и термины, образованные от этих лек-сем, понимаются разными исследователями неодинаково. В трактовке Канетани первый из двух терминов можно перевести как «причинные конструкции» (1), а второй - как «конструкции аргументации» (2). Под последними автор подразу-мевает то, что традиционно называется инферентивными или эпистемическими причинными конструкциями. Так, в предложении (2) тот факт, что улицы мокрые, является не причиной собственно дождя, а причиной того, что говорящий делает вывод о дожде. (1) The streets are wet because it is raining. (2) It is raining because the streets are wet. Наиболее существенным выводом к главе является тот факт, что причинные конструкции и конструкции аргументации, вводимые союзом because, обладают разными грамматическими свойствами: только в первых причинная клауза может стоять в препозиции, трансформироваться в конструкции с номинализациями, выступать в клефтовых конструкциях и т. д. Более подробно противопоставление двух типов конструкций рассматривается в следующей главе, в которой автор останавливается на возможности их фокализации (речь идет об их употреблении в рематической позиции с наречиями или частицами типа just, only, especially, particularly и т. п.). Многие лингвисты, в том числе и не упомянутые в моногра-фии, отмечают, что не все причинные показатели способны сочетаться с фокали-заторами, ср. [Colson, 1993]. Важным выводом оказывается тот факт, что если и контрастивные частицы (exclusives), такие как just, only, и наречия-конкретиза- торы (particularizers), такие как especially, particularly, способны фокализовать зави-симую причинную клаузу, то клаузу аргументации способен фокализовать лишь конкретизатор (в предшествующих работах возможность фокализации клауз ар-гументации вообще подвергалась сомнению). Пятая глава работы посвящена конструкциям с причинным значением в япон-ском - преимущественно с союзом kara - и его сопоставлению с конструкциями с английским because. Основанием для сопоставления служит тот факт, что оба союза могут вводить как собственно причинные клаузы, так и клаузы аргумента-ции. В результате выясняется, что в ряде рассматриваемых автором отношений, часть которых уже упоминалась выше, because и kara ведут себя одинаково. Шестая глава работы посвящена так называемым металингвистическим упот-реблениям because. Для иллюстрации процитируем пример Канетани, тем более что он неоднократно появляется в различных работах автора: (3) The Blackwell collection was reputed to be the most valuable private collection in the world. Reputed, because no one outside of invited guests was permitted to see it. Зависимая клауза во втором предложении не выражает причину того, о чем говорится в первом предложении, а лишь служит основанием употребления гово-рящим слова «reputed». Таким образом, в главе исследуется один из наиболее ин-тересных и наименее изученных типов иллокутивных конструкций, в котором причинные отношения возникают между ситуацией зависимой клаузы и иллоку-тивным актом сообщения. Седьмая и восьмая главы посвящены отдельным конструкциям с because, кото-рые привлекли особое внимание исследователей (ср. [Walla, 2016]), и в том числе автора, в последнее десятилетие: just because (of) X doesn’t mean Y и because Х (ср. I cannot go out today because homework). При этом автор учитывает данные разговорной речи, в частности посты в Твиттере. В качестве недостатков работы отметим, что, вероятно, в результате попытки описать причинные союзы в рамках грамматики конструкций, автор игнорирует многочисленную типологически ориентированную литературу о причинных кон-струкциях вообще и адвербиальных клаузах в частности. Также автором не учи-тываются описания причинных показателей в других языках, в которых затраги-ваются некоторые из интересующих автора вопросов, связанных с дистрибуцией причинных показателей. В целом появление монографии представляется важным событием в сфере изучения полипредикации. В работе исследуются параметры типологического варьирования причинных конструкций, которые могут быть проверены на мате-риале многих других языков. Так, например, лингвист может задаться вопросом о том, обладают ли все инферентивные причинные клаузы (в терминах автора клаузы аргументации) тем же набором свойств, что и английское аргументатив-ное because. Поверхностный взгляд на такие языки как, например, русский и французский, показывает, что для таких предположений есть основания. Также заслуживает рассмотрения на материале разных языков сочетание причинных показателей с различными типами фокализаторов. Таким образом, монография будет интересна не только специалистам по грамматике конструкций, но и широ-кому кругу лингвистов.
Пекелис О. Е. Причинные придаточные // Материалы к Корпусной грамматике русского языка / Отв. ред. В. А. Плунгян, Н. М. Стойнова. СПб.: Нестор-История, 2017. Вып. 2: Синтаксические конструкции и грамматические категории. С. 55-131.
Colson J. Bonnes raisons et causes douteuses: les propositions de cause en anglais et en français // Palimpsestes. 1993. Vol. 7. P. 55-71.
Diessel H., Hetterle K. Causal clauses: A cross-linguistic investigation of their structure and use // Linguistic universals and language variation / Siemund P. (ed.). Berlin: Mouton de Gruyter, 2011. P. 23-54.
Levshina N., Degand L. Just because: In search of objective criteria of subjectivity expressed by causal connectives // Dialogue & Discourse. 2017. Vol. 8 (1). P. 132-150.
Walla S. Because, x: A new construction of because in popular culture. MA thesis. Michigan: Eastern Michigan Uni. Press, 2016. 179 p.