Л. Д. Шагдаров - выдающийся ученый-монголовед, наставник | Сибирский филологический журнал. 2022. № 2. DOI: 10.17223/18137083/79/26

Л. Д. Шагдаров - выдающийся ученый-монголовед, наставник

Статья посвящена 90-летию со дня рождения известного бурятского ученого Л. Д. Шагдарова, посвятившего свою жизнь монгольской филологии. В его научных трудах рассмотрены проблемы грамматического строя, стилистики, лексики, лексикографии, синтаксиса бурятского языка.

L. D. Shagdarov: an outstanding scientist-mongolist, a teacher.pdf Л. Д. Шагдаров родился 29 октября 1930 г., в улусе Чиндалей Читинской об-ласти. С отличием окончив Бурятский педагогический институт, он поступает в аспирантуру Восточного факультета Ленинградского университета к доценту Д. А. Алексееву. В 1956 г. Л. Д. Шагдаров досрочно представляет диссертацию «Изобразительные слова в современном бурятском языке», на основе которой позже была опубликована одноименная монография (1962). Основные направления научных исследований Л. Шагдарова - грамматика, стилистика, лексикология, лексикография, орфография, синтаксис бурятского языка, перевод и переводоведение, социолингвистика, язык памятников старо-монгольской письменности. Разработанные ими фундаментальные проблемы становления и стабилизации норм современного бурятского литературного языка с учетом роли его диалектов и письменного монгольского языка получили обобщение в его монографии «Ста-новление единых норм бурятского языка в советскую эпоху» (1967). Он рассмат-ривает вопросы расширения общественных функций бурятского языка в связи с формированием бурятской нации, становления графики, орфографии и орфо-эпии современного литературного языка, развития словарного состава и грамма-тического строя бурятского языка в советский период. Его работа «Бурятский язык» вошла в состав коллективного труда «Закономерности развития литератур-ных языков народов СССР» (1969). Значимым вкладом в отечественное монголоведение явились труды Л. Д. Ша-гдарова по исследованию функционально-стилистической дифференциации бу-рятского языка. В качестве докторской диссертации была защищена его моногра-фия «Функционально-стилистическая дифференциация бурятского литературного языка» (1974). На протяжении всей профессиональной деятельности ученый большое внима-ние уделяет проблемам лексикографии. Л. Шагдаровым проделана поистине ти-таническая работа по дополнению и составлению нового «Буряад-ород толи. Бу-рятско-русского словаря» в 2-х томах (2006-2008). Словарь существенно пополнился лексемами, обозначающими объекты духовной культуры, верований, традиций и обычаев бурят, которые в условиях советской атеистической идеоло-гии были под запретом, отодвинутые в пассивный запас словаря. К ним относятся религиозная терминология - буддийская и шаманская (ариман, бодиза, дамшаг, дарсаг, догбо, муни и др.); термины, связанные с традиционными национальными обрядами и обычаями (алтан hабынь татуулга, ластии тудалга и др.); названия элементов традиционной одежды, обуви бурят и т. д. Каждое из таких названий сопровождается пояснениями на бурятском языке, иногда и на русском, т. е. сло-варь содержит элементы толкового и энциклопедического словарей [Бадмаева, 2006, c. 5]. В постсоветский период в условиях глобализации общества наблюдается ин-тенсивное вливание в речь носителей русского и национальных языков огромного потока интернациональных слов, например, акциденция, атолл, бренд, гедонизм и др. Автор сопровождает их пояснениями и толковательными переводами на бу-рятский язык. В 2008 г. в соавторстве с Н. А. Очировым Л. Д. Шагдаровым издан большой академический «Русско-бурятский словарь», охватывающий более 80 тысяч слов и выражений. Словник содержит общеупотребительную лексику современного русского литературного языка, в то же время он отражает те сдвиги, которые про-изошли в языке за последние десятилетия. Например, в словарь включены активизировавшиеся в годы перестройки слова, крайне необходимые в переводческой и лингвистической практике, такие как акциденция, бонификация, бордеро, индос-самент, консорциум, роббер и др. Включены толкования архаичных старославян-ских слов: азям, ендова, епанча, одесную, одёр, опоек, оселедец, ошуюю, очелье, ситный и др., заимствований из тюркских, монгольских, тунгусо-маньчжурских, китайского, тибетского языков: архалук, арча, бакшиш, баштан, бенсэн, бикрама, бирга, фай, фанза, цибик и др. Новизна «Русско-бурятского словаря» состоит в том, что на большинство рус-ских слов дано несколько бурятских слов. Это объясняется тем, что не все бурят-ские слова полностью эквивалентны русским словам. Для обозначения одного и того же понятия используются слова, восходящие к разным источникам: лите-ратурному бурятскому, его диалектам, фольклору, старописьменному мон- гольскому, русскому языку. Например, для обозначения понятия «столица» используются түб хото, ниислэл хото, а в разговорной речи - столица, первопре-стольно. В 2013 г. вышла его монография «Проблемы новой академической грамматики бурятского языка», в которой в свете традиций ленинградской монголоведной школы освещены разделы: имя существительное, имя прилагательное, наре- чие, послелоги, модальные слова, слова категории состояния, изобразительные слова. В 2015 г. в соавторстве с Д. Л. Шагдаровой издан труд «Сложное слово в бу-рятском языке», посвященный проблеме классификации устойчивых сочетаний в монгольском языкознании. Профессор Л. Д. Шагдаров плодотворно сочетает научно-исследовательскую работу с активным участием в языковой и учебной практике. Им и в соавторстве выпущен ряд учебников по бурятскому языку: «Бурятский язык: Учеб. пособие. Ч. 1: Лексика. Фонетика. Морфология» (1978); «Буряад хэлэн. Ч. 2: Синтаксис» (1986) (соавтор - Д. Д. Доржиев); «Буряад хэлэн: Учебник бурятского языка для педучилищ» (1989). В соавторстве с Б. Д. Цыреновым издан новый свод правил бурятского правописания (2009). Л. Шагдаров - лингвист широкого профиля, им проведены исследования по языку и стилю памятников: «Сокровенного сказания монголов» (XIII в.), «Халха-Джирум» (XVI в.), старописьменных памятников бурят и др. Л. Д. Шагдаров известен и как переводчик научной и общественно-полити- ческой литературы. Он перевел огромный массив документов: правительственные указы, резолюции, постановления и т. д. В течение многих лет он являлся членом терминологической, орфографической комиссий при Правительстве Республики Бурятия. Исследователем написан ряд статей по вопросам переводоведения: «Точность и красота слова» (1967), «О способах передачи на бурятский язык без-эквивалентной русской лексики» (1972), «Нэрэ томьёонуудай оршуулгын асуу-далда» (‘К вопросу о переводе терминов православной религии на бурятский язык’) (2003) и др. В 2014 г. в соавторстве с Л. Б. Бадмаевой издал работу «Язык и стиль летописи Д.-Ж. Ломбоцыренова “История селенгинских монголо-бурят”», посвященную анализу языка и стиля памятника XIX в. на монгольском письме. Исследованный памятник представляет собой ценный источник по языку, истории и культуре се-ленгинских бурят. В 2015 г. ими издана повесть репрессированного писателя Ж. Б. Батоцыренова «Саһан шуурган», куда включены исследование языка текста, оригинальный текст, транслитерация, переложение на современный бурятский язык. Под его непосредственным научным руководством защитили кандидатские диссертации 15 аспирантов, 2 доктора наук. Свидетельством мирового признания деятельности ученого является включе-ние персоны Л. Шагдарова в энциклопедию «Урало-Алтайское (тюрко-монголь- ское) языкознание» [2001, с. 554-557]. Л. Шагдаров также удостоен сертификата Американского биографического института «The Contemporary Who is Who» (2002). В 2008 г. за создание «Буряад-ород толи» проф. Л. Д. Шагдаров стал лауреатом Государственной премии Республика Бурятия в области науки и техники. Заслуги ученого по достоинству оценены медалями «За доблестный труд в го-ды Великой Отечественной войны (1941-1945)», «За заслуги перед бурятским народом», нагрудными знаками «За творческий педагогический труд», «Победи-тель социалистического соревнования», различными Почетными грамотами. В 1979 г. он удостоен почетного звания «Заслуженный деятель науки Республики Бурятия». Л. Шагдаров невероятно скромный, немногословный, вместе с тем необыкно-венно харизматичный человек, обладающий огромной силой духа, цельностью натуры, потрясающей работоспособностью, незаурядным талантом. Личности с большой буквы, к каковым относится и выдающийся ученый-монголовед со-временности Л. Шагдаров, обладают особой пассионарной энергетикой, влияю-щей на формирование духовного мира нового поколения.

Ключевые слова

Л. Д. Шагдаров, монгольская филология, лексика, грамматика, стилистика, синтаксис, лексикография бурятского языка

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Бадмаева Лариса БатоевнаИнститут монголоведения, буддологии и тибетологии Сибирского отделения Российской академии наукlorabadm@mail.ru
Всего: 1

Ссылки

Бадмаева Л. Уникальный словарный свод бурятского словаря // Бурятия. 2006. 19 дек. С. 5.
Урало-алтайское языкознание (тюрко-монгольское языкознание): Энциклопедия. М., 2001. 599 с. (Серия: Ведущие языковеды мира; Вып. 4)
 Л. Д. Шагдаров - выдающийся ученый-монголовед, наставник | Сибирский филологический журнал. 2022. № 2. DOI: 10.17223/18137083/79/26

Л. Д. Шагдаров - выдающийся ученый-монголовед, наставник | Сибирский филологический журнал. 2022. № 2. DOI: 10.17223/18137083/79/26