Изменения в структуре, семантике и функционировании аналитических конструкций сказуемого в тувинских текстах (с конца XIX в. до настоящего времени) | Сибирский филологический журнал. 2015. № 1.

Изменения в структуре, семантике и функционировании аналитических конструкций сказуемого в тувинских текстах (с конца XIX в. до настоящего времени)

Рассматриваются структурно-семантические типы аналитических конструкций (АК) на материале тувинских текстов разного периода и формируемые ими бипредикативные конструкции (БПК). Лингвистическими ресурсами использования БПК в текстах являются все виды сложного предложения (СП): сложносочиненные, сложноподчиненные и многочленные (усложненные). Выявлены структурные типы АК сказуемого, формирующие диктум-диктумные, модус-диктумные и релятивные БПК. В художественных текстах доминирует использование монофинитных БПК, представляющих основу синтаксиса сложного предложения тувинского языка. Общим для текстов раннего периода является: наличие бивербальных АК деепричастного и причастного типов; состав вспомогательных глаголов, в системе которых присутствует глагол ыдар ‘посылать’. Для художественных текстов тувинской литературы разных периодов характернатенденция к сохранениюиспользования БПК.

The Changes in the Structure, Semantics and Functioning of Analytical Constructions of the Verb in the Tuvinian texts (f.pdf Целью данной статьи является описание изменений в системе аналитических конструкций (АК) сказуемого тувинского языка от первых текстов, опубликованных в трудах В. Радлова и Н. Катанова (конец XIX в. - 1930-40-е гг.), до романов современных писателей. Материалом исследования послужили примеры (около 3 000 предложений) с АК сказуемого зависимой предикативной единицы (ЗПЕ), выделенные из текстовразных периодовметодомсплошной выборки. 1. Общая характеристика АК тувинского языка АК тюркских языков представлены разными формальными типами [Черемисина, 1995, с. 4]. В основе выделения АК лежат два структурообразующих при знака: 1) количество компонентов, 2) тип грамматической формы первого компонента. По количеству компонентов АК бывают двухкомпонентные (бивербальные) или многокомпонентные. Система двухкомпонентных глагольных аналитических конструкций тувинского языка реализована в двух основных классах, различающихся по типу грамматической формы первого компонента: деепричастный и причастный. Третий класс глагольных АК составляют инфинитивные. Основной функцией АК является функция сказуемого: финитного или инфинитного [Шамина, Ондар, 2003, с. 11]. Использование бивербальных АК в функции сказуемого ЗПЕ и финитного сказуемого составляет 1 094 примера из 2 000. Результаты использования АК в организации тувинского текста отражены в нашей работе [Шамина, 2010, с. 55]. 2. Стратегияразвертыванияповествования вфольклорных и современных текстах Общими для текстов раннего периода является: а) наличие бивербальных АК деепричастного и причастного типов; б) состав вспомогательных глаголов, в системекоторыхприсутствует глагол ыдар ‘посылать’. В сказках В. В. Радлова и текстах Н. Ф. Катанова выявлено две стратегии развития БПК: первая реализуется в монофинитных, авторая в бифинитных БПК. Предикаты ЗПЕ монофинитных БПК представлены синтетическими деепричастными и причастно-падежными структурами (темпоральные БПК) или внепадежной формой причастия (определительные БПК). Отмечены случаи синтетикоаналитических БПК с причастно-послеложной ЗПЕ (целевые конструкции). Предикатывбифинитных БПКорганизуетформана =ды (темпоральные БПК). Средства связи ПЕ в составе БПК представлены синтетическими формами: падежами, деепричастиями, формой на =са, аналитическими формами послелогами ичастицами. 2.1. Порядок слов в текстах раннего периода и современных текстах. В повествовательных текстах раннего периода, равно как и в современных, сохраняется базовыйпорядок слов SOV. (1) Пįстįң Туба чон пӧрӱ ӓдįн чӓр (НФ, с. 937). пįс=тįң Туба чон пӧрӱ ӓд=į=н чӓр наш=GEN урянхайский народ волк мясо=POSS3Sg=ACC есть ‘Наш Урянхайский народволка мясоест.’ Изменение порядка слов можно наблюдать в песнях, камланиях, загадках, в которыхотмечена структура VSO. (2) Тӧргӓ турур тӱңгӱр шįlгį (НФ, с. 1023). тӧр=гӓ турур тӱңгӱр шįlгį почетное.место=DAT стоит бубен красновато.рыжий ‘В переднем углу стоитбубен (конь) рыжий.’ В современных текстах встречается такжепорядок OSV. (3) Арымны хүн чипкен (ТРС, с. 533). ары=м=ны хүн чи=п=кен лицо=POSS1Sg=ACC солнце обжигать=PFV=PP ‘Мое лицосолнце обожгло.’ 2.2. Порядок следования частей в БПК. В текстах преобладает тюркский порядок следования частей: [ЗПЕ=α] [ГПЕ]. Главная предикативная единица (ГПЕ) завершается финитным сказуемым (простым или АК). Сохраняется обязательный принцип маркирования субъекта действия в словоформе сказуемого ЗПЕ и финитного сказуемого ГПЕ аффиксами грамматического лица 1-го и 2-го л. ед. и мн. ч. Маркером 3-го л. обоих чисел является нулевой показатель. (4) Аза кӓлгӓш, ашакка «мӓн чӱнӱ мунуб-алӻан-мӓн?» тįдįр… (НФ, с. 970). аза кӓл=гӓш ашак=ка мӓн чӱнӱ дьявол приезжать=CV старик=DAT я что.PRTCL мун=уб ал=ӻан мӓн тįд=įр садиться.верхом=CV AUX=PP PERS1Sg говорить=PrP.3Sg ‘Дьявол, подъехав, [Дьявол] старику: «Я на что селверхом я?» - говорит.’ (5) Туранга келиривисте, хүн даглар артынче ажа берген (ТЯ, с. 393). Туран=га келир=ивис=те хүн даг=лар Туран=DAT приезжать=POSS1Pl=LOC солнце гора=Pl арты=н=че аж=а бер=ген=Ø за=POSS3=LAT садиться=CV AUX=PP=3Sg ‘Когда мы приехали в Туран, солнце зашло за горами.’ (6) Чаъс чаап келген, ынчангаш көге-бугалар чаштына бергилээн (ТЯ, с. 393). чаъс ча=ап кел=ген ынчангаш дождь идти=CV AUX.INH=PP CONJ.поэтому көге.буга=лар чаштын=а бер=гилэ=эн голубь=Pl прятаться=CV AUX=ITER=PPl ‘Начался дождь, поэтомуголуби скрылись.’ В тувинском языке любой член предложения может подвергнуться инверсии в целях выражения дополнительной экспрессии в высказывании. Инверсии подвержена также и зависимая предикативная единица. Она занимает конечную позицию в составе БПК. Структурная схема: [ГПЕ] [ЗПЕ=α] (7) Чолаачыны мактап эвес, а бактап, чемелеп чорааным ол-дур ийин, моон соңгаар ынчанмазын дээш аан (Сүр). чолаачы=ны макта=п эвес а бакта=п шофер=ACC хвалить=CV не а ругать=CV чемеле=п чора=ан=ым ол.дур ийин упрекать=CV AUX=PP=POSS1Sg так PRTCL моон соңгаар ынчан=ма=зын дээш аан отсюда назад так.делать=NEG=IMPER3Sg POSTP PRTCL ‘Шофера я не хвалил, аругал, упрекал, чтобыон впредьне делалтак.’ Часто инверсии подвергаются модус-диктумные БПК со скрепой деп. (8) Чугааладым - ам кудашкылар эвес бис деп, ол-ла (ОСо). чугаала=ды=м ам кудашкы=лар эвес говорить=PASTfin=1Sg теперь сват=Pl не бис деп ол.ла мы QUOT PRTCL ‘Я сказал, чтомыбольше не сваты, все.’ Инвертированный член предложения со всеми относящимися к нему словами, интонационно выделяясь из остальной части предложения, может превратиться в самостоятельноеэллиптическое предложение. (9) Бурунгу хүн бистиң өөвүске Шаалай чейзең чоруур чорду. Силерни айты рып (СП, с. 15). бурунгу хүн бис=тиң өө=вүс=ке Шаалай прежний день мы=GEN юрта=POSS1Pl=DAT Шаалай чейзең чору=ур чор=ду силер=ни айтыр=ып чейзен быть=PrP AUX=PASTfin вы=ACC спрашивать=CV ‘Позавчера в нашей юрте был чейзен Шаалай. Вас спрашивал (букв.: Вас спрашивая).’ При обычном порядке слов деепричастие айтырып с относящимся к нему словом должно было находится перед сказуемым чоруур чорду. 3. БПК втекстах В. В. Радлова В записях образцов народной литературы тюркских племен В. В. Радлова тувинский (саянский) материал представлен двумя сказками и одной песней [1866, с. 399-410]. Общий объемтекста составляет 900 словоупотреблений. 3.1. Структурные типы АК сказуемого ЗПЕ. Морфологическую базу БПК составляют деепричастия, причастия, вспомогательные глаголы, падежи и послелоги. Среди деепричастий отмечены формы на =п и на =а - в роли первого компонента АК сказуемого и деепричастие на =гаш - в роли второго компонента. Вспомогательный компонентпредставлен девятью глаголами: тур= ‘стоять’, чор= ‘идти’, бар= ‘уходить’, бол= ‘быть’, кал= ‘оставлять’, чыт= ‘лежать’, ал= ‘брать’, бер= ‘давать’, ыдар ‘посылать’. Причастные АК в текстах сказок встречаются редко (всего 5 примеров из 100). Из причастных форм в роли первого компонента АК отмечены: причастие будущего времени на =ар и ее отрицательная пара - форма на =бас. Вспомогательный компонент представленглаголами тур= ‘стоять’ и бол= ‘быть’. В функции простого (не аналитического) сказуемого употребляются глаголы в формах деепричастия на =гаш, =са, =ган и др. Всего отмечено 45 случаев использования синтетических форм в анализируемых сказках. В том числе 24 примера с финитной структурой ПЕ в составе БПК (форма PASTfin=ды). В роли инфинитного сказуемого довольно часто встречается форма деепричастия на =гаш (6 примеров). Отмечено употребление этого деепричастия в форме генитива (2 примера). Форма деепричастия на =а в функции сказуемого ЗПЕ отмечена в 5 случаях. Из причастий в инфинитной функции часто встречается форма прошедшего времени на =ган (8 примеров). 3.2. Семантические типы АК сказуемого ЗПЕ. Семантика АК и формируемые ими БПКособым разнообразием не отличаются. АК функционируют преимущественно в диктум-диктумных БПК: темпоральных и обусловленности. В модус-диктумных и релятивных БПК АК сказуемого встречаютсяреже. Темпоральные БПК (10) Кÿлÿк Äрдiнä адын аiттырды, iji кiji адын адап турў (ВВР, с. 405). Күлүк Эрдине аъд=ы=н айтыр=ды Күлүк Эрдине конь=POSS3=ACC спросить=PASTfin ийи кижи аъд=ы=н ада=п тур=у два человек конь= POSS3=ACC называть=CV AUX=CV ‘Күлүк Эртине спросилконя, два человеказвали егоконя.’ (11) Пар jыдарҕа iji кiji кäп турў (ВВР, с. 405). пар чыд=ар=га ийи кижи кээ=п тур=у ехать AUX=PrP=DAT два человек приходить=CV AUX=CV ‘Когда онехал, двачеловекаприходят.’ Условные БПК Условные конструкции устроены по инфинитной модели: связь ПЕ осуществляется с помощью формына =са. (12) Сäгäлäң öр äпjiдä полза jäргä аппарып кабытпаспа? … (ВВР, с. 401). Сегелең өрү эмчи=де бол=за чер=ге Сегелең вверх больница=LOC быть=COND земля=DAT аппар=ып каа=выт=са уносить=CV AUX=PFV=COND ‘ЕслиСегелең в больнице, увестина место?’ Целевые БПК В целевых конструкциях отмечено употребление деепричастия на =п в качестве связующего средства ПЕ. В современном тувинском языке такое употребление данного деепричастия достаточноредкоеявление. (13) Тÿндä малын кöрÿп кылаштап jорып турў (ВВР, с. 400). дүн=де мал=ы=н көр=үп кылашта=п ночь=LOC скот=POSS=ACC смотреть=CV ходить=CV чор=ып тур=у AUX=CV AUX=CV ‘Ночью заскотомпосмотреть чтобы, пришел.’ Модус-диктумные: (14) Кÿlÿк Äрдiнä сöглöдÿ, jалап jоруп турў (ВВР, с. 405). Кулук Эрдин=э сөглө=дү чала=п Кулук Эрдин=DAT передавать=PASTfin приглашать=CV чор=уп тур=у AUX=CV AUX=CV ‘Кулук Эрдину сказал, (он) приглашает (вызывает).’ 4. БПК втекстах Н. Ф. Катанова Тексты записаны в долине рек Улуг-Хем и Бом-Хем в 1889 г. и опубликованы в фундаментальном труде [Катанов, 1903]. Проанализировано 30 сказок и рассказов, объем 6 110 словоупотреблений. 4.1. Структурные типы АК сказуемого ЗПЕ. Морфологическую базу бипредикативных конструкций (БПК) составляют деепричастные формы, причастные формы с разными показателями связи (падежи, послелоги). Структурные типы БПК задаются тем или иным типом показателя связи (причастно-падежные, причастно-послеложные, деепричастные, с формами косвенных наклонений, союзные). Среди деепричастий отмечены формы на =п и на =а - в роли первого компонента АК. Список вспомогательных глаголов насчитывает тринадцать единиц. В перечне вспомогательных глаголов в работе Н. Ф. Катанова мы находим глагол ыт= ‘посылать’. Это самое первое в исследованиях по тувинскому языку описание этого глагола в функции аналитического компонента конструкции. В сочетании с деепричастием на =п вспомогательный глагол ыт= ‘посылать’ «обозначает неожиданную законченность действия или состояния» [Катанов, 1903, с. 876]. (15) Олуруп-олуруп, пажымны тыраб-ыттым (НФ, с. 876). олур=уп.олур=уп паж=ым=ны сидеть=CV.сидеть=CV голова=POSS1Sg=ACC тыраб.ыт=ты=м чесать.AUX.посылать= PASTfin=1Sg ‘Я сидел-сидели (вдруг) вычесалсебе голову.’ 4.2. Семантические типы АК сказуемого ЗПЕ. Н. Ф. Катанов писал о возможности постановки ПЕ в ту или иную падежную форму [Катанов, 1903]. Его фундаментальный труд можно назвать наиболее ранним исследованием в области предикативного склонения урянхайского (тувинского) языка. Несмотря на то, что вопросам синтаксиса тувинского языка автором отведено всего 24 страницы из увесистого тома «Опытов», проблемы, которые он затронул, актуальны и в настоящее время, и не только для тюркских языков. В работе Н. Ф. Катанова термин «предикативное склонение» не употребляется, что естественно. Далее мы специально приводим объемную цитату и оставляем без изменения (по-возможности) орфографию оригинала, чтобы представить терминосистему ученого. Автор пишет: «…для обозначения в придаточном предложении времени такого действия или состояния, которое происходит одновременно с действием главного предложения или незадолго до них, сказуемое (курсив наш. - Л. Ш.) придаточного предложения (по обращении в склоняемую форму) ставится в местном падеже или получает за собой слово шагда ‘в то время, когда’» [Там же, с. 923]. Ср. также: «Сказуемое придаточного предложения, поставленное в исходном падеже, обозначает не только время, но и причину или основание, вследствие которых произошло, происходит или будет происходить действие или состояние главного предложения» [Там же, с. 927-928]. Каузальные БПК (16) Уруглары саскан соктаб-ытканнан суҕҕда пады-парҕан (НФ, с. 928). уруг=лар=ы саскан сокта=б ыт=кан=нан дети=Pl=POSS3 сорока клевать=CV AUX.PFV=PP=ABL суҕҕ=да пады.пар=ҕан вода=LOC опускаться.AUX=PP ‘Детиих вследствие того, что клеваласорока, упали вводу.’ Н. Ф. Катанов отмечал прямую зависимость падежного оформления сказуемого ЗПЕ от управляющего этим падежом предиката ГПЕ и указывал, что «подлежащее его (в предложениях с придаточным дополнительным) ставится въ родительномъ»[Катанов, 1903, с. 914]. Модус-диктумные БПК (17) КаманныӈЧар-Чарыкта пар полҕанын тыңнан-мӓн (НФ, с. 914). каман=ныӈ Чар.Чарык=та пар пол=ҕан=ы=н вепрь=GEN Чар.Чарык=LOC есть AUX=PP=POSS3=ACC тыңн=ан.мӓн слышать=PP.я ‘Я слыхал, (что) вепри естьна (местности) Чар-Чарык.’ (18) Ōӊ пудунуӊ салāзыныӊ каш поларын мӓн пilбӓс-пӓн (НФ, с. 914). ōӊ пуду=нуӊ салāзы=ныӊ каш его.GEN нога=POSS3.GEN палец=POSS3.GEN сколько пол=ар=ын мӓнпil=бӓс.пӓн быть=PrP=ACC я знать=NEG.PP ‘Я не знаю, сколькопальцев у ногее.’ (19) Мӓн ōн оҕлун тӧрт-алды полҕанын кӧргӓн-мӓн (НФ, с. 914). мӓн ōн оҕлу=н тӧрт.алды пол=ҕан=ын кӧр=гӓн.мӓн я он их.сын=ACC четыре.шесть быть=PP=ACC видеть=PP.я ‘Я видал, (что) унего птенцовбывает 4-6.’ Как можно заключить из приведенных цитат и примеров, Н. Ф. Катанов писал о склонении ПЕ, о падежной форме подлежащего ЗПЕ и других спорных моментах полипредикативного синтаксиса, которые нашли широкое обсуждение и решение в современных исследованиях. Темпоральные БПК В тексте отмечены темпоральные причастно-падежные и деепричастные БПК. Часто встречается генитивное оформление деепричастия на =гаш в рассматриваемыхконструкциях. (20) Yнмеске Аза кээп тур (НФ, с. 970). үн=мес=ке Аза кээ=п тур всходить=NEGPrP=DAT дьявол приходить=CV AUX.стоять ‘Когда онневзошел, пришел Дьявол.’ (21) Мөөгүлеп чорааштың, эмин эртир куду бада берген (НФ, с. 16). мөөгүле=п чора=аш=тың эмин.эртир куду собирать.грибы=CV AUX.идти=CV=GEN PREV.слишком вниз бад=а бер=ген спускаться.вниз=CV AUX=PP ‘Собирая грибы, слишком спустились вниз по склону.’ Целевые БПК (22) Өскүс оол ам паргаштың, үш киш бөрүк чыткан, бижик-биле кагар дэ эш…(НФ, с. 991). өскүс оол ам пар=гаш=тың үш киш сирота парень теперь идти=CV=GEN три соболь бөрүк чыт=кан бижик.биле каг=ар дээш шапка лежать=PP нож.INSTR бить=PrP POSTP ‘Когда теперь парень-сирота пошел, чтобы ударить ножом, 3 собольи шапки лежали…’ В рассмотренном примере представлены две БПК: темпоральная (со сказуемым ЗПЕ в генитивной форме деепричастия на =гаш) и целевая. Сказуемое ЗПЕ в целевой БПК выражено АК, первый компонент которой имеет форму причастия будущего времени на =ар, вторым компонентом является послелог целевой семантики дээш ‘чтобы’. Такая стратегия развития целевых конструкций характерна и для современного тувинского языка. Определительные БПК Определительные БПК не меняют свою структуру: внепадежная форма причастия является единственным средством выражения определительных отношений и в современномтувинском языке. (23) Кой каларган кижээ кээп-тур (НФ, с. 986). кой калар=ган кижэ=э кээ=п тур овца делать=PP человек=DAT приходить=CV AUX.стоять ‘Пришлаонак человеку, пасшемуовец.’ 5. БПК в тексте «Бичии тургузукчулар» В книгу для чтения на тувинском языке, изданную в 1932 г., включены небольшие рассказы, сказки и тексты фольклорного характера. Анализировался текст «Piccii turguzukcular» (1 959 словоупотреблений). 5.1. Структурные типы АК сказуемого ЗПЕ. Система БПК в данном тексте представлена разными формальными типами. По количеству компонентов встречены двух -и трехкомпонентные АК сказуемых. В системе двухкомпонентных АК противопоставлены по константе деепричастные и причастные конструкции. Список вспомогательных глаголов в текстах этого периода составил около 20 лексем. В тексте также обнаружена АК с глаголом ьt= ‘посылать’ в качестве вспомогательного. Этот глагол сочетается с деепричастием на =п и выражает значение стремительного, векторно-ориентированного действия, направленного в сторону отсубъекта. 5.2. Семантические типыАКсказуемого ЗПЕ. Темпоральные БПК (24) Cancьвaj idiin, tonun kedip algaş, taştьgaa yne poldu (Бт, 20). cancьвaj idi=i=n ton=u=n ked=ip Чанчывай обувь=POSS3=ACC халат=POSS3=ACC надевать=CV al=gaş taştьga=a yn=e pol=du брать=CV улица=DAT выходить=CV быть=PASTfin ‘Чанчывай, обувь, халат (тувинский) надев, на улицувышел.’ Целевые БПК (25) Namcak maŋaa aвamnь tьppas tur-men dep pilgeş, syredep kortkaş, tedir emnelge-ce eer cьgьь polgan polza-taa, karaŋgьda paar uun pilbejin pargan (Бт, 130). namcak maŋaa aвa=m=nь tьp=pas tur-men Намчак здесь мама=POSS1=ACC находить=NEGPrP PRTCL-я dep pil=geş syrede=p kor=t=kaş tedir QUOT понимать=CV волноваться=CV бояться=CAUS=CV обратно emnelge-ce ee=r cьgьь pol=gan больница-LAT возвращаться=PrP почти быть=PP pol=za-taa karaŋgь=da pa=ar uu=n быть=COND-PRTCL темнота=LOC идти=PrP направление=ACC pil=bejin par=gan понимать=NEGCV идти=PP ‘Намчак, поняв, что «здесь маму мою не найду», так думая, испугавшись, об ратновбольницу почтиповернув, втемноте, кудаидти (направление) не понял.’ Основная семантика, которая выражается АК с деепричастием на =вejin, может быть охарактеризована как отрицание завершенного действия. В бивербальных АК тувинского языка, как в анализируемых текстах 1930-40-х гг., так и в современных, показатель отрицания принимает знаменательный глагол. Это могут быть либо формы отрицательного деепричастия, как в рассматриваемом случае, так ипричастия и показателя морфологическогоотрицания на - ba. Условные БПК (26) Pir uqda tьştangaş xөqlep algьrƶь perze, kuuştar puduktardan uƶup yne peer, өry turgan xyn meliŋnej peer, kuurt kьmьskajak tiqler-če kirepeer, xat ciŋiske caştь peer (Бт, 91). pir uq=da tьştan=gaş xөqle=p один направление=LOC отдыхать=CV развлекаться=CV algьr=ƶ=ь per=ze kuuş=tar puduk=tar=dan кричать=RECIP=CV AUX=COND птица=Pl ветка=PL=ABL uƶ =up yn=e pe=er өry tur=gan xyn летать=CV выходить=CV AUX=PrP вверх стоять=PP солнце meliŋne=j pe=er kuurt kьmьskajak подскакивать=CV AUX=PrP червь муравей tiq=ler-če kir=e xat ciŋis=ke caşt=ь трещина=Pl-LAT входить=CV ветер мох=DAT прятаться=CV pe=er AUX=PrP ‘Одновременно отдыхая, если будем развлекаться, кричать, птицы с веток уле тят, вверху стоящее солнце вздрогнет (от неожиданности), насекомые в щели попрячутся, ветер в мох спрячется.’ Следственные БПК (27) Uruqlar onu xyleegeş, aƶьlь xajnьp turup pergen (Бт, 49). uruq=lar onu xylee=geş aƶьlь xajnь=p дети=Pl это принимать=CV работа кипеть=CV tur=up per=gen стоять=CV давать=PP ‘Детиэто приняли, работакипела.’ Противительные БПК (28) Arattьŋ cazaa SSRE-niŋ yleger cizee-pile karacaŋgьs er arattarnь өөredip sajzьradьr eвes, xarьn pir tөmej arat xereeƶennerni өөredip sajzьradьrьn kьzar tur (Бт, 69). arat=tьŋ caza=a SSRE-niŋ yleger арат=GEN правительство=DAT СССР-GEN пример cizee-pile karacaүgьs er arat=tar=nь норма-INSTR единственный мужчина арат=Pl=ACC өөre=d=ip sajzьra=d=ьr eвes xarьn pir учить=CAUS=CV развивать=CAUS=PrP не но один tөmej arat xereeƶen=ner=ni өөre=d=ip всеравно арат женщина=Pl=ACC учить=CAUS=CV sajzьra=d=ьr=ьn kьz=ar tur развивать=CAUS=PrP=ACC стараться=PrP PRTCL ‘Араты по образцу правительства СССР не только одних мужчин обучают, но стараются развиватьобучение женщин араток.’ В результате исследования функционирования АК установлено, что нормы тувинского языка, отраженные в ранних текстах, не подверглись значительным изменениям в современном языке. Превращение глагола ыт= ‘посылать’ в грамматикализованную форму перфектива - основное изменение, которому подвергся тувинский язык исследуемого периода. Среди нефинитных форм абсолютным преимуществом пользуется форма деепричастия на =п. Это деепричастие употребляется не только для выражения предиката повествовательного предложения, но и для образования АК с грамматикализованными и полуграмматикализованными вспомогательными глаголами, обозначающими различные способы глагольного действия. В разговорно-бытовом употреблении, отраженном в сказках и рассказах, бытовых зарисовках текстов раннего периода, преобладают сжатые, синтетические формы конструкций. 6. БПК в текстах современных писателей. Исследование изменений в структуре, семантике и функционировании бипредикативных конструкций тувинского языка XX в. до настоящего времени проведено на материале романов К.-Э. Кудажы (1973), М. Кенин-Лопсана (1980), Г. Маспык-оол (2013). Здесь же мы рассматриваем фольклорные тексты А. Д. Арапчора. Основные структурные типы представлены во всех текстах анализируемого периода [Шамина, 2001]. В эпических современных романах отражена широчайшая палитра средств выражения семантического разнообразия отношений между событиями. В таблице приведена статистика употребления БПК на разных временных срезах. ЧастотностьупотребленияБПК в тувинских текстахразных периодов Источник Количество словоупотреблений БПК Частотность Радлов, 1866 900 50 0.06 Катанов, 1869 6 110 240 0.04 Pičii turguzukcular, 1932 1 959 83 0.04 Арапчор, запись 1995 3 328 166 0.05 Кенин-Лопсан, 1980 61 503 1 008 0.02 Кудажы, 1973 22 230 1 043 0.05 Маспык-оол, 2013 4 450 291 0.07 Лингвистическими ресурсами использования БПК в текстах рассматриваемого периода являются все виды сложного предложения: сложносочиненные, сложноподчиненныеи многочленные (усложненные СП). В художественных текстах доминирует использование монофинитных БПК, представляющих основу синтаксиса сложного предложения тувинского языка, следующими по употреблению являются сложносочиненные предложения; многочленные сложные предложения (сложные периоды) представлены в романах классиков тувинскойпрозы. В сложносочиненных предложениях наиболее употребительны предложения со значениями одновременности, результативности и последовательности. В монофинитных БПК, представленных диктум-диктумными, модус-диктумными и релятивными, лидируюттемпоральные БПК. При наличии общей закономерности широкого употребления БПК в текстах тувинской прозы наблюдается определенная зависимость от особенностей индивидуального стиля писателя. Языковые средства направлены на выполнение функционального задания, и частота употребления является строго мотивированной. Качественная сторона (комплекс средств и характер их функционирования) и количественная (частотность употребления этих единиц) находятся в тесной взаимосвязи, составляя единство, и определяются целью общения, зависят от конкретных экстралингвистических факторов. Для художественных текстов тувинской литературы разных периодов характерна тенденция к сохранению использования БПК. Однако следует указать, что в прозе молодых писателей 2000-х гг. наблюдается сокращение употребления усложненных СП и сложных периодов, что отличает ее от прозы С. Сарыг-оола, М. Кенин-Лопсана, К. Кудажы.

Ключевые слова

аналитическая конструкция, сказуемое, бипредикативная конструкция, грамматикализация, вспомогательныйглагол, структурно-семантический тип, analytical construction, predicate, bipredicative construction, grammaticalization, auxiliary verb, structural-semantic type

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Шамина Людмила АлексеевнаИнститут филологии СО РАНshamina_la@mail.ru
Всего: 1

Ссылки

Катанов Н. Ф. Опыт исследования урянхайского языка с указанием главнейших родственных отношений его с другими языками тюркского корня. Казань, 1903.
Радлов В. В. Образцы народной литературы тюркских племен, живущих в Южной Сибири и Дзунгарской степи. СПб., 1866.
Черемисина М. И. Основные типы аналитических конструкций сказуемого в тюркских языках Южной Сибири // Языки коренных народов Сибири. Вып. 2. Новосибирск, 1995. С. 3-23.
Шамина Л. А., Ондар Ч. С. Глагольные аналитические конструкции с первым причастным компонентом в тувинском языке. Новосибирск, 2003.
Шамина Л. А. Полипредикативные синтетические предложения в тувинском языке. Новосибирск, 2001.
Шамина Л. А. Аналитические грамматические формы и конструкции в функции сказуемого в тувинском языке. Новосибирск, 2010.
 Изменения в структуре, семантике и функционировании аналитических конструкций сказуемого в тувинских текстах (с конца XIX в. до настоящего времени) | Сибирский филологический журнал. 2015. № 1.

Изменения в структуре, семантике и функционировании аналитических конструкций сказуемого в тувинских текстах (с конца XIX в. до настоящего времени) | Сибирский филологический журнал. 2015. № 1.