Editional textual studies of folklore and practice of folkloristic translation | Sibirskii Filologicheskii Zhurnal - Siberian Journal of Philology. 2021. № 2. DOI: 10.17223/18137083/75/1

Editional textual studies of folklore and practice of folkloristic translation

The paper discusses the procedures of editional textual criticism directly related to the quality of the translation of a folklore text into another language. The quality of the basic text to be translated depends on the skill and care of the person who transcribes the audio recording. Errors in this textual procedure can lead to distortion of the meaning of the text. The primary (field) handwriting almost always requires processing without introducing unnecessary elements into the text. A problem for a textologist is that many minority languages do not have normative graphics and even an approved, generally accepted alphabet. Another side of the same problem is the publication of texts recorded or previously published in a different spelling. In many dialects, the same or similar words may have different meanings, may differ stylistically. As pertains to the loan words, not only is it imperative to comment on borrowings in editional textual work but also to check their meaning. The distortions, intentional or involuntary, can affect the entire model of the world, the system of traditional ideas of the people expressed in the folklore text. A necessary procedure is the final verification of the original text with both audio recording and with other similar texts of the same folklore tradition. The author comes to the conclusion that an attentive attitude to the described stages of editional textual work can significantly improve the translation of a folklore text.

Download file
Counter downloads: 31

Keywords

basic text, transcription of audio recordings, editional textual criticism, folklore translation, publication of folklore

Authors

NameOrganizationE-mail
Limorenko Yulia V.Institute of Philology SB RASlimorenko.yulia@yandex.ru
Всего: 1

References

Шакурова Ш. Р. Текстология башкирского народного эпоса «Урал-Батыр» (проблема базового научного текста): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1998. 22 с.
Сыченко Г. Б. Шаманское призывание Кана-Суйлы: к проблеме работы с ранними источниками // Языки и фольклор коренных народов Сибири. 2018. № 2 (36). С. 107-117.
Торокова Е. С. Сведения о текстах и принципах их публикации // Хакасские народные сказки / Сост. Е. С. Торокова, Г. Б. Сыченко. Новосибирск: Омега Принт, 2014. 770 с. (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока; Т. 33)
Пропп В. Я. Текстологическое редактирование записей фольклора // Русский фольклор. Материалы и исследования. М.; Л., 1956. Т. 1. 346 с.
Сборник материалов по эвенкийскому (тунгусскому) фольклору / Сост. Г. М. Василевич. Л., 1936. 290 с.
Миндибекова В. В. Текстологические аспекты изучения несказочной прозы хакасов // Сибирский филологический журнал. 2020. № 4. С. 32-42.
Обрядовая поэзия и песни эвенков / Сост. Г. И. Варламова, Ю. И. Шейкин. Новосибирск: Гео, 2014. 487 с. (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока; Т. 32)
Кузьмина Е. Н. Сказитель и эпическая традиция: улигеры Бура Барнакова // Научный диалог. 2020. № 6. С. 283-301.
Кусаева З. К. Принципы текстологического изучения и подготовки к печати неопубликованных фольклорных материалов из собрания В. Ф. Миллера // Изв. СОИГСИ. 2019. № 31 (70). С. 140-150.
Кузьмина А. А. Проблема базового и «многослойного» текста якутского богатырского эпоса (на основе рукописей олонхо Н. Ф. Попова «Богатырь Тойон Нюргун») // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 12, ч. 4. С. 32-35.
Миндибекова В. В. Несказочная проза хакасов: текстологический аспект // Языки и фольклор коренных народов Сибири. 2016. № 2 (31). С. 16-20.
Казагачева З. С. Алтайские героические сказания «Очи-Бала», «Кан-Алтын» (Аспекты текстологии и перевода). Горно-Алтайск, 2002. 352 с.
Голованева Т. А., Федина Н. Н. Письменные тексты на бесписьменных языках как социолингвистический феномен (на материале чалканского и алюторского языков) // Критика и семиотика. 2020. № 2. С. 167-190.
Иванова Т. Г. Специфика фольклористической текстологии // Русский фольклор. XXVI. Проблемы текстологии фольклора. Л., 1991. С. 5-21.
Аникин А. Е. Этимологический словарь русских заимствований в языках Сибири. Новосибирск: Наука, 2003. 788 с.
Арбачакова Л. Н. Текстология шорского героического эпоса. Новосибирск: Наука, 2001. 160 с.
Арбачакова Л. Н., Кузьмина Е. Н. Аудиозапись эпоса и его перевод: текстологические заметки // Языки и фольклор коренных народов Сибири. 2020. № 1 (39). С. 45-54.
Василевич Г. М. Эвенкийско-русский словарь. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1958. 576 с.
Алиева А. И. Издание эпических памятников народов Южной Сибири в двуязычной академической серии «Эпос народов СССР» // Вестник СВФУ. Серия Эпосоведение. 2018. № 2 (10). С. 13-21.
 Editional textual studies of folklore and practice of folkloristic translation | Sibirskii Filologicheskii Zhurnal - Siberian Journal of Philology. 2021. № 2. DOI: 10.17223/18137083/75/1

Editional textual studies of folklore and practice of folkloristic translation | Sibirskii Filologicheskii Zhurnal - Siberian Journal of Philology. 2021. № 2. DOI: 10.17223/18137083/75/1

Download full-text version
Counter downloads: 353