Representation of expert knowledge in institutional discourse practices
A jury trial involves both legal professionals and laymen without legal training and knowledge. This heterogeneity of participants indicates the asymmetric relationships in the courtroom. Since jurors play a crucial role in the trial, it is extremely important for them not to experience difficulties in understanding and interpreting the discursive practices of lawyers. The paper studies the discursive strategies and linguistic means of expert knowledge representation in the institutional genre of “judicial instructions.” Although regularly used to overcome knowledge asymmetry in the process of communication between professional lawyers and jurors, explanatory strategies in the Russian-language judicial instructions have not previously been the object of linguistic analysis. The hypothesis has been put forward stating that explanatory strategies help to overcome difficulties in understanding and interpreting legal texts by non-professional participants. The analysis of the corpus has shown that Russian judges use the following explanatory strategies to overcome cognitive and communicative problems amid the knowledge asymmetry: 1) definition, i.e., explication of the meaning of a term by indicating its distinctive features; 2) description, i.e., a narrative transfer of expert knowledge by establishing its connection with everyday knowledge; 3) exemplification, i.e., an appeal to the everyday experience by correlating legal categories with specific objects or events of everyday life; 4) metaphorization, i.e., interaction between two objects or phenomena based on their subject, feature, or functional similarities resulting in legal categories approaching the everyday experience; 5) synonymization, i.e., replacement of abstract legal concepts with everyday lexical units that have similar meanings.
Keywords
discourse,
legal language,
explanatory strategy,
legal term,
definition,
metaphorAuthors
Boginskaya Olga A. | Irkutsk National Research Technical University | olgaa_boginskaya@mail.ru |
Всего: 1
References
Барабаш О. В. Разграничение омонимии и полисемии юридических терминов // Вестник Моск. гос. гуманит. ун-та им. М. А. Шолохова. 2015. Вып. 2. С. 39-51.
Воробьева М. Е. Интерпретационное функционирование юридического языка в обыденном сознании (на материале толкований юридических терминов рядовыми носителями русского языка): Дис. … канд. филол. наук. Кемерово, 2014. 164 с.
Голев Н. Д. Юридический аспект языка в лингвистическом освещении // Юрислингвистика-1: Проблемы и перспективы: Сб. науч. тр. Барнаул: Изд-во АлтГУ, 1999. С. 11-58.
Голев Н. Д. Правовая коммуникация в зеркале естественного языка // Юрислингвистика-7: Язык как феномен правовой коммуникации: Сб. науч. тр. Барнаул: Изд-во АлтГУ, 2006. С. 8-38.
Крапивкина О. А. Дискурс согласования как результат интегрирования «возможных миров» коммуникантов (на материале судебных речей) // Вопросы когнитивной лингвистики. 2015. Вып. 2 (55). С. 45-50.
Ромашов Р. А. Интерпретация права: лингвистический и техникоюридический аспекты // Юрислингвистика-10: Лингвоконфликтология и юриспруденция: Сб. науч. тр. Кемерово; Барнаул: Изд-во АлтГУ, 2010. С. 52-58.
Шатин Ю. В., Силантьев И. В. Новая риторика Х. Перельмана и приемы риторической аргументации в работах А. Пуанкаре // Критика и семиотика. 2019. № 2. С. 392-401. DOI 10.25205/2307-1737-2019-2-392-401
Anesa P. Now you are getting into the law: mediation of specialized language in a jury trial // Fachsprache. 2009. Vol. 1-2. P. 64-82.
Anesa P. The deconstruction and reconstruction of legal information in expertlay online interaction // ESP Today. 2016. Vol. 4 (1). P. 69-86.
Bugliosi V. Outrage: The Five Reasons Why O. J. Simpson Got away with Murder. New York: Island Books, 1996. 500 p.
Calsamiglia H., Dijk T. A. van. Popularization discourse and knowledge about the genome // Discourse and Society. 2004. Vol. 15 (4). P. 369-389.
Camus J. W. Metaphors of cancer in scientific popularization articles in the British press // Discourse Studies. 2009. Vol. 11 (4). P. 465-495.
Ciapuscio G. E. Formulation and reformulation procedures in verbal interactions between experts and (semi-)laypersons // Discourse Studies. 2003. Vol. 5 (2). P. 207-223.
Diamond S. S., Levi J. N. Improving decisions on death by revising and testing jury instructions // Judicature. 1996. Vol. 79. P. 224-232.
Elwork A., Sales B. D., Alfini J. J. Juridic decisions: In ignorance of the law or in light of it? // Law and Human Behavior. 1977. Vol. 1. P. 163-189.
Frank J., Applegate B. K. Assessing juror understanding of capital-sentencing instructions // Crime and Delinquency. 1998. Vol. 44. P. 412-433.
Gotti M. Reformulation and recontextualization in popularization discourse // Ibérica. 2014. Vol. 27. P. 15-34.
Gülich E. Conversational techniques used in transferring knowledge between medical experts and non-experts // Discourse Studies. 2003. Vol. 5. P. 235-263.
Heffer C. The language of jury trial. Houndmills: Palgrave, 2005. 253 p.
Imwinkeiried E. J., Schwed L. R. Guidelines for drafting understandable jury instructions: An introduction to the use of psycholinguistics // Criminal Law Bulletin. 1987. Vol. 23. P. 135-150.
Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago, IL: University of Chicago Press, 2003. 256 p.
Nickerson R. S. How we know - and sometimes misjudge - what others know: imputing one’s own knowledge to others // Psychological Bulletin. 1999. Vol. 125. P. 737-759.
Rose G. V., Ogloff J. Evaluating the comprehensibility of jury instructions: A method and an example // Law and Human Behavior. 2003. Vol. 25. P. 409-431.
Tiersma P. Legal Language. Chicago, IL: University of Chicago Press, 1999. 314 p.
Tiersma P. Redrafting California’s jury instructions // Coulthard M., Johnson A. (eds.). The Routledge Handbook of Forensic Linguistics. London: Routledge, 2010. P. 251-264.
Tiersma P., Curtis M. Testing the comprehensibility of jury instructions: California’s old and new instructions on circumstantial evidence // Journal of court innovation. 2008. Vol. 1. P. 231-264.
Wiener R. L., Pritchard C. C., Weston M. Comprehensibility of approved jury instructions in capital murder cases // Journal of Applied Psychology. 1995. Vol. 80. P. 455-467.
Zethsen K.Intralingual Translation: An Attempt at Description // Meta. 2009. Vol. 54 (4). P. 795-812.