Языковые и неязыковые компоненты сознания, обусловленные поликультурной ситуацией Республики Башкортостан
Исследуется содержание сознания индивидов, проживающих в условиях многостороннего контактирования разноязычных народов. В ходе свободного ассоциативного эксперимента на материале лексических единиц башкирского языка получены реакции студентов, которые позволили выявить степень закрепленности данных слов в языковом сознании испытуемых и обнаружить определенные черты неязыкового плана, связанные с психологическими особенностями респондентов, ситуативностью их мышления, личным опытом и со способностью владеть не одним, а несколькими этническими языками
Language and non-language components of consciousness caused by multicultural situation of the Republic of Bashkortostan.pdf Сознание человека представляет собой сложное, многостороннее явление, которое по своей сути явля-ется значимым свойством личности. Следовательно, изучив структуру сознания, можно предположить на-личие либо отсутствие определенных индивидуальных качеств у того или иного человека. В структуре созна-ния принято выделять языковые и неязыковые компо-ненты, поэтому допустимым оказывается членение сознание на языковое и неязыковое. К проблеме языко-вого сознания неоднократно обращались лингвисты и психологи с целью выявления механизмов и способов восприятия явлений окружающей действительности, отображения и обобщения знаний о мире в процессе познавательно-трудовой деятельности индивида и, в частности, в процессе коммуникации. В лингвистике существует множество определений термина «языко-вое сознание», в каждом из которых на первый план выдвигается тот или иной его аспект. К примеру, лин-гводидактика при исследовании вопроса о языковом сознании опирается на понятие языковой компетенции, рассматриваемое как умение использовать лингвисти-ческие единицы адекватно целям, задачам и ситуации общения. Лингвистика текста изучает языковое созна-ние с позиции порождения и интерпретации текстов различного рода. Деятельностный аспект представлен в рамках психолингвистики, когда языковое сознание выступает неким механизмом, способным регулиро-вать речевую деятельность индивида. При этом ни у кого не вызывает сомнения тезис, что носителем дан-ного вида сознания является личность говорящая - че-ловек, включенный в языковое пространство, реали-зующееся в общении, правилах поведения, закреплен-ных в языке, в значениях и способах употребления языковых единиц. Так, по мнению Л.В. Щербы, языко-вое сознание опредмечивается в речевой деятельности, т.е. в процессах говорения (письма) и понимания [1. С. 25]. В работе А.Н. Ростовой языковое сознание оп-ределяется как способность «отражать действитель-ность в лингвистическом преломлении», как «внутрен-ний импульс, побуждающий человека влиять на свой язык» [2. С. 11].Очевидной формой представления языкового соз-нания является лексикон, в основе организации которо-го, с точки зрения В.П. Яссмана, лежат два общих принципа: «логика упорядочивания человеком знаний о мире и логика хранения знаний об особенностях опе-рирования словом в речи» [3. С. 97]. Одним из путей изучения лексикона выступает ассоциативный экспе-римент, поскольку «ассоциации отражают личностно-значимые связи лексикона, формируют взаимоотноше-ния элементов картины мира субъекта», «в ассоциаци-ях сопрягается объективное, значимое для националь-ного языка, его лексикона и грамматики и субъектив-ное, индивидуальное, отражающее жизненный опыт субъекта» [3. С. 98]. Следовательно, в ассоциациях со-держатся не только лингвистические, но и другие зна-ния, являющиеся компонентами неязыкового сознания. Неязыковое сознание, в свою очередь, непосредственно связано с социальными и психолого-физиологическими особенностями индивида: с возрастом, положением в обществе, социальной ролью, выполняемой в той или иной среде, коммуникативной ситуацией, позицией, занимаемой участником общения, благоприятными или неблагоприятными психологическими условиями, пси-хическим и физиологическим состоянием человека, а также с его сугубо личностным опытом.Исследование, направленное на изучение особенно-стей сознания студентов филологических и нефилоло-гических факультетов Башкирского государственного педагогического университета в условиях билингвизма и полилингвизма, позволило получить интересные све-дения о языковых и неязыковых знаниях испытуемых. Республика Башкортостан является поликультурным образованием, и это не может не отразиться на созна-нии людей различных национальностей, компактно проживающих на ее территории. Основным методом проведенного исследования стал свободный ассоциа-тивный эксперимент. Ввиду отсутствия какой-либо установки на результат, он выявил не только особенно-сти содержания языкового сознания человека, но и не-которые элементы бессознательного в его психике. В качестве материала ассоциативного эксперимента был использован специально отобранный для этих целей ряд слов-стимулов русского и башкирского языков (см. [4, 5]). Однако в данной работе подвергаются анализу лишь некоторые единицы, а именно лексемы башкир-ского языка барыбер, йорт, китап, ярар, поскольку они в силу их частотности являются составной частью лек-сикона жителей Башкортостана вне зависимости от их национальной принадлежности и родного языка. Эти единицы входят в активный словарный запас как пред-ставителей тюркских народов, так и других этнических групп, они широко употребляются в процессе монокуль-турной, а также межкультурной коммуникации.Итак, студентам было предложено записать 3-4 (и более) любые ассоциации, вызываемые башкирскими словами барыбер, йорт, китап, ярар. В «Башкирско-русском словаре» под редакцией З.Г. Ураксина [6] от-мечены следующие значения слов-стимулов: барыбер 'Все равно, все одно, без разницы'; йорт 1. 'Дом, зда-26ние'; 2. 'Двор, усадьба, хозяйство'; 3. 'Дом, учреждение'; китап 'Книга, книжка'; ярар 'Ладно'. Общее количество испытуемых составило 546 человек - это студенты разных курсов и факультетов (филологического, физико-математического, естественно-географического, художественно-графического, иностранных языков, физической культуры). Они были распределены по следующим языковым группам: 1) русскоязычные монолингвы - 235 человек; 2) монолингвы, не владеющие свободно русским языком, - 5 человек (каждый из них владеет только одним языком: башкирским, татарским, удмуртским или чеченским); 3) билингвы, свободно владеющие национальным и русским языками либо русским и иностранными, - 231 человек; 4) полилингвы, владеющие национальным (или национальными), русским и иностранными языками, - 75 человек. Наибольшее количество реакций, а именно 785, было получено на слово китап (среди них 480 языковых и 305 неязыковых); у 95 человек данный стимул не вызвал никаких ассоциаций. Слово-стимул йорт вызвало чуть меньшее число ассоциаций (735; 529 языковых и 216 неязыковых); 285 языковых и 357 неязыковых (всего 642) реакций дали студенты на слово ярар; 172 человека на предложенные стимулы ответили отказом. На слово барыбер испытуемые отреагировали 557 ассоциациями (427 языковыми и 130 неязыковыми) и 177 человек не зафиксировали ни одной реакции.Самой частотной оказалась языковая понятийная ассоциация, вызванная словом-стимулом китап - книга (381), которая отражает лексическое значение башкирского слова, закрепленное в словаре. Разнообразные понятийные реакции были получены от студентов на слово йорт: дом - 268, двор - 48, здание - 20, жили-ще - 18, родной дом - 10, жилье - 9, помещение - 4, хозяйство - 3, дворик - 2, мой дом - 2, отчий дом, ро-дительский дом, свой дом. Понятийная ассоциация ладно дана 235 испытуемыми на слово-стимул ярар, и реакции все равно - 276, без разницы - 67, безразлич-но - 22 были вызваны словом барыбер. Не менее важны с точки зрения структуры языкового сознания парадигматические ассоциации, полученные от испытуемых. Многочисленными являются реакции на слово йорт: юрта - 46, изба - 12, хата - 12, квартира - 7, хижина - 5, хибара, чум; йорто - 2, өй - 2 ('дом'), төрмə (название юрты в XVI в.); house - 2, home; das Gebaude. Слова-стимулы китап и ярар вызвали меньшее количество парадигматических ассоциаций: ки-таптар - 2 ('книги'), азык-тулек ('продукты'), book; О'К - 21, əйбəт - 3 ('хорошо), булhын - 2 ('пусть будет'), əйбəт кенə ('ничего (себе), сносно, довольно хорошо'), all right. Следует отметить, что реакции йорто, төрмə (название юрты в XVI в.), азык-тулек, китап-тар, əйбəт, əйбəт кенə, демонстрирующие парадигматические отношения со словами-стимулами, были даны русскоязычными монолингвами, а значит, в этом случае мы можем говорить об особых, иноязыковых парадигмах (объединениях иноязычных слов, семантически близких или морфологически однородных, которые употребляются в речи русскоязычных студентов, не владеющих свободно другими языками). Ассоциации house, home, das Gebaude, book, О ' К, all right, в свою очередь, являются межъязыковыми. Кроме того, реак-ции йорто и китаптар обусловлены знанием грамма-тических категорий принадлежности и числа (морфоло-гической парадигмой), а остальные ассоциации - знани-ем студентами лексических значений слов-стимулов (лексической парадигмой). Синтагматическими являют-ся следующие реакции студентов: китап - интересная -3, большая, новая книга, старинная книга, познаватель-ная, хорошая, зур матур ('очень красивая'), китапхана ('библиотека'), хана (как часть слова китапхана); йорт - ак йорт - 2 ('белый дом'), ак (юрта), йорт алды ('передняя часть дома'); ярар - инде ('да ладно, ладно уж'), алга ('вперед'); барыбер - ага, все, да, мне, ехать, идти, идет, не будет, убегать, каядыр барырга ('куда-то идти'), килəчəк ('будущий, предстоящий, грядущий; будущее'). Единичная ассоциация домашний наряду со словом-стимулом йорт, а также книжный - 2 как реак-ция на лексему китап представляют собой эпидигмати-ческие пары иноязыковых парадигм.Понятийные, парадигматические, синтагматические и эпидигматические ассоциации образуют языковое яд-ро ассоциативных полей слов китап, йорт, ярар, бары-бер, т.е. непосредственно входят в структуру языкового сознания говорящей личности и составляют важный, объективно значимый элемент языка. К ним примыкают прецедентные реакции, которые в большинстве своем являются единичными. Например, ассоциации Академ-книга, вывеска на книжных магазинах «китаптар», друг, издательство РБ, источник знаний, магазин «Зна-ние» и книжный магазин - 27, магазин - 26, полученные на слово-стимул китап; зайцы в полночь на поляне, предложенная на слово барыбер; китап - 2, белый, Гос-тиный двор, дворец культуры, дом быта, Дом печати, домик в деревне, вызванные стимулом йорт. Возможно, причина появления реакции китап обусловлена, с одной стороны, наличием в ряде стимулов идентичной едини-цы башкирского языка, а с другой - общеизвестностью данного слова и своего рода стереотипностью мышле-ния испытуемых.Незнанием истинных значений слов-стимулов объ-ясняются ошибочные реакции, которые могут 1) быть обусловлены либо созвучием слов, либо их фонетиче-ской значимостью (китап - жесткий, Китай, плоский; йорт - йогурт - 12, грубо, йод, неприятный, юла; ярар - белиберда, гром, дистанция, расстояние (со словом ерак 'далеко, далекий'), радость; барыбер -барабашка, бобер, тарабарщина татарская и бардак, что-то смешное, сумбурное, чудовище); 2) представ-лять собой ложную этимологию (китап - кит ('ухо-ди'), кит - вверх, прыжок вверх, вниз; ярар - солнце; барыбер - «безынтерес», в двойном количестве, рыба); 3) быть вызваны попытками студентов определить сло-во, исходя из его генетической значимости: китап -башкирский язык - 2, английский язык, испанский язык, татары, холодок чужого языка (последняя ассоциация содержит также оценочный компонент и является фо-нетически значимой); йорт - башкир 6, родной язык, что-то башкирское, национальное; ярар - татары - 4, башкиры - 2, башкирский язык; барыбер - башкир - 2, национальное, тарабарщина, уфимская феня, что-то из татарского языка. Все предложенные слова-стимулы вызвали у студентов 13 реакций татарский язык и 4 - национальные языки; примечательно то, что27реакции были предложены не только русскими моно-лингвами, но и билингвами, полилингвами, и даже сту-дентом, владеющим свободно удмуртским языком и не владеющим русским. Приведенные выше примеры де-монстрируют не только способность студентов выяв-лять определенные фонетические, этимологические и генетические связи, возникающие между словами, но и содержат значимостный компонент, входящий в язы-ковое сознание индивидов, который проявляется в ус-ловиях функционирования и развития многоязычных сообществ, влияния одних языков на другие. Интерес представляют также стилистические ассоциации (по-лученные на слово-стимул барыбер): пофиг - 11, по барабану - 9, до лампочки - 4, наплевать - 2, плевать -2, по фене - они включают элементы молодежного сленга. С точки зрения языковых в той или иной степе-ни творческих способностей студентов, показательны единичные словообразовательные реакции: бир-бар, кишмиш как повтор двух сходных по звучанию корней, наличие чего-либо (бар) и один (число) как этимологи-чески связанные со словом барыбер.Языковые ассоциации, полученные на каждое из предложенных башкирских слов-стимулов, входят в состав лексических значений данных единиц, а значит, включаются в содержание языкового сознания в целом, образуя часть его структуры. Причем отношения меж-ду стимулами и реакциями обнаруживают различного рода связи называемых предметов с особым их воспри-ятием и отражением в сознании индивидов. Среди язы-ковых групп студентов, принимавших участие в ассо-циативном эксперименте, наибольшее количество язы-ковых ассоциаций было дано респондентами-моно-лингвами, владеющими русским языком, и билингва-ми. В общем, следует отметить, что структурные язы-ковые компоненты рассматриваемых слов достаточно прочно закреплены в сознании испытуемых. Этому способствует полиязыковая ситуация, сложившаяся на территории Республики Башкортостан, в рамках кото-рой тюркоязычные индивиды часто говорят на своем родном языке или используют его элементы, а носите-ли других языков, слыша подобную речь, воспринима-ют ее и сами нередко употребляют знакомые иноязыч-ные лексемы в процессе коммуникации.Что касается неязыковых ассоциаций, то в их числе доминируют предметные, отображающие реальные свойства и связи называемых словом-стимулом пред-метов и явлений. Примером могут служить реакции, зафиксированные на слово-стимул китап. Одни из ас-социаций включают в состав своего лексического зна-чения понятие «книга»: учебник - 18, журнал - 3, азбу-ка - 2, брошюра, букварь, том; другие в той или иной мере касаются книгоиздательства и печатного дела: издательство - 22, книжное издательство - 2, изда-ние - 2, издательство das Buch, календари, редакция; третьи определяют возможное место нахождение предмета (китап): библиотека - 25, витрина - 2, буки-нист, государственные книжные магазины, полка (и вторичные - вывеска - 2, прогулка); четвертые обнару-живают связь слова-стимула китап с образованием и культурой: знания - 50, учеба - 15, школа - 7, образо-вание - 6, наука - 3, культура - 2, учение - 2, изучение, медресе, урок, ученость (причем часть слов отражаетособенности процесса обучения на филологическом фа-культете и сопряженные с этим явления, предметы: за-рубежка, много, настольная лампа, ночь, пыль, свет, художественная фантазия); пятые, с нашей точки зре-ния, можно отнести к общей категории «литература»: литература - 6, роман - 3, сказки - 3, стихи - 3, Ко-ран - 2, повесть - 2, произведение - 2, рассказ - 2, зару-бежная литература, родной язык и литература, фан-тастика, художник. Реакции страница - 4, листы - 3, обложка - 2, переплет характеризуют предмет, назы-ваемый словом-стимулом, с внешней стороны, а ассо-циации буквы - 4, слова - 3, тексты, картинки - с по-зиции его содержания, содержимого. Нами также были выявлены реакции, определяющие характер действия, производимого над предметом (китап): чтение - 18, читать - 3, учу; результат этих действий: интеллект, умения, ум, эрудиция и спать; субъект: бабушка - как человек, читающий книги, сказки детям, либо как инди-вид, в речи которого часто функционирует слово китап (эта же ассоциация предложена на стимулы йорт и ярар). Такие реакции, как деревня и общага/общежитие (общее их количество 14) вводят все слова-стимулы в контекст употребления, в частности указывают условия общения, где данные лексемы наиболее активны.Слово йорт ассоциируется в сознании студентов прежде всего с местом жительства (очаг - 20, деревня -5, Родина - 4, земля - 3, страна - 2, родное(-ые) место (-а) - 2, деревня родная, край; место, где я жил; родной край, святыня, село) и с родственными отношениями (семья - 26, мама - 7, родители - 3, родные - 3, бабуш-ка - 2, родня - 2, дети, картнэнэй ('бабушка'), энкэй ('мама, мамочка'), энткэй - ошибочное от эткэй 'па-почка'). Неязыковыми предметными являются также единичные реакции дача, комната, общага, сруб, кото-рые определяют йорт как помещение, здание; дверь, крыльцо, труба называют отдельные части предмета (йорт); ворота, огород, участок - 2 и бараны, конь(-и) -2, корова, куры - 2, пчелиный улей, скот обозначают реа-лии сельскохозяйственной жизни. Ряд ассоциаций описы-вает внешние свойства предмета, именуемого словом-стимулом йорт (большой 3, деревенский, деревянный дом, новый, светлый, старый, олы ('большой'), иные - связа-ны с возвращением домой и отдыхом (возвращение - 2, герань, лето, отдых, соседи, тишина). Оценка с позиции «свой - чужой» представлена ассоциациями родной - 5, наш дом, чужой, свидетельствующими о достаточно сложных взаимоотношениях различных этносов, прожи-вающих в Республике Башкортостан.Структуру лексемы ярар пополнили предметные неязыковые ассоциации испытуемых, которые неред-ко реализуются в процессе языкового общения инди-видов и выражают согласие, одобрение (хорошо - 133, согласие - 60, да - 21, пойдет - 16, согласен - 14, со-глашение - 5, конечно - 4, сейчас - 4, ага - 3, будет в пору - 3, все будет хорошо - 2, договорились - 3, да-вай - 2, пускай - 2, уговорил - 2, одобрил, ответ, раз-решение, утверждение); обязательность (будет сде-лано - 2, готовность); необязательность (посмот-рим - 2, обещание); одолжение (так и быть - 3, ладно уж); отказ (хватит - 2, довольно), безразличие (по-дойдет - 5, безразличие - 3, сойдет - 2); понятность (все понятно, ясно). Некоторые реакции связаны с28типом речевого поведения, отношением говорящих (одолжение, податливость, уважение) либо иллюст-рируют возможную жестикуляцию (знак согласия, кивок головой).Слово-стимул барыбер также вызвало достаточное количество разнородных предметных ассоциаций. В их числе выделяются слова, описывающие некоторые осо-бенности характера человека, его поведения, жестикуля-ции: безразличие - 24, равнодушие - 13, бесшабашный -2, взмах рукой - 2, ненадежный, татарская щедрость, упрямство); часть реакций указывает на отсутствие ка-кой-либо важности, значимости, необходимости, отража-ет определенную безучастность: не имеет значения - 8, не важно - 5, ну и что - 4, пойдет - 4, пусть - 4, не волнует - 2, неинтересно - 2, ну и пусть - 2, ненадобность, оди-наково, параллельно, пофигизм.Отдельную группу составляют оценочные ассоциа-ции, свидетельствующие о мировоззрении и ценност-ных ориентациях студентов. Большинство реакций, полученных на слово китап, содержит положительную оценку (интерес - 2, интересно - 2, добро, наследие, новое, святыня); две - отрицательную (му'ка, ужас). Последние ассоциации связаны с обучением респон-дентов в вузе, в частности со сложностью данного про-цесса; они были зафиксированы студентами-перво-курсниками факультета иностранных языков и физико-математического факультета. Негативную оценку со-держит ассоциация невежество, полученная на стимул барыбер. Слово йорт вызвало следующие реакции: тепло - 14, уют - 13, теплота - 3, убежище - 3, по-нимание, спокойствие, мир, любовь, святыня, идиллия; слово ярар - отлично - 5, замечательно; к последним примыкают ассоциации мир - 2, дружба, успокоение, т.к. они описывают ситуацию, царящую дома, в семье и в обществе в целом - согласие. Несомненно, эти реак-ции характеризуются как позитивные.Часть ассоциаций можно соотнести с явлениями, имевшими место в прошлом, либо существующими в настоящем. Например, реакции Башкортостан - 4 (она была зафиксирована в ответах испытуемых на все предложенные слова-стимулы), Башкирия, Уфа, скорее очерчивают ту территорию, в пределах которой рас-пространены и активно употребляются слова китап, йорт, ярар, барыбер. Ассоциации Маяковский, Мустай Карим, Цветаева, полученные на слово-стимул китап, следует рассматривать с позиции авторства, и в этом случае их необходимо объединить с реакциями автор, писатель. Реакции на слово йорт имеют определеннуюэтническую (древние башкиры, монголы) и культурно-бытовую направленность (бытие, кумыс, мед, нацио-нальные орнаменты). Студент-билингв естественно-географического факультета привел ассоциацию давле-ние на выбор нации, которая может быть связана с осо-бенностями языковой и социальной ситуации Респуб-лики Башкортостан.Наряду с общими, вполне объяснимыми языковыми и неязыковыми реакциями были получены индивиду-альные, соотносимые с личностным опытом студентов, их мировосприятием, и даже странные и ошибочные ассоциации. Например: китап - кличка, положение в обществе; ярар - богатырь, запутанность, мама, мед, национальное телевидение; барыбер - Ахметов Эдик, блюдо, боль, напрямик, Салават Юлаев, стена, худ-граф, юмор. Подобные реакции свидетельствуют о том, что несмотря на всеобщие процессы интеграции, в не-языковом сознании людей остаются индивидуальные, специфические компоненты.Подводя итоги данного исследования, необходимо отметить следующее. Наблюдается зависимость уровня языковых и неязыковых знаний студентов от социальных и психологических условий формирования и развития отдельно взятой языковой личности. Так, важную роль играет возраст респондентов, уровень образования, спе-циализация, психологическое состояние на момент про-ведения ассоциативного эксперимента, и, кроме того, не менее существенными являются определенные врожден-ные языковые способности. В сознании респондентов каждое башкирское слово барыбер, йорт, китап, ярар закреплено в виде структурированных языковых и неязы-ковых элементов. Лексические значения слов, их пара-дигматические, синтагматические и эпидигматические связи в системе языка образуют ядро ассоциативных по-лей (или область «ближайшего» значения, нечто общего для всех носителей языка). Это самые частотные и много-численные ассоциации. Единичные же реакции часто об-наруживают зависимость от жизненного опыта и индиви-дуального, субъективного мировосприятия студентов. Важным фактором при изучении языкового сознания вы-ступает полиязыковая ситуация Республики Башкорто-стан, которая обусловливает владение индивидами не одним, а несколькими этническими языками, что и было продемонстрировано многими студентами в рамках про-веденного исследования. Это, в свою очередь, накладыва-ет отпечаток на содержание сознания индивидов, способ-ствует его развитию, специфическому структурированию полученных знаний.ЛИТЕРАТУРА
Скачать электронную версию публикации
Загружен, раз: 302
Ключевые слова
associative experiment, lexicon, language consciousness, non-language consciousness, ассоциативный эксперимент, лексикон, неязыковое сознание, языковое сознаниеАвторы
ФИО | Организация | Дополнительно | |
Фомина Юлия Сергеевна | Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы (г. Уфа) | ufom@mail.ru |
Ссылки
Башкирско-русский словарь: 32 000 слов / Российская академия наук. Уфимский научный центр. Академия наук РБ; Под ред. З.Г. Ураксина. М.: Дигора; Рус. яз., 1996. 884 с.
Хазимуллина Е.Е., Фомина Ю.С., Попова Е.В. Языковая личность студентов филологических и нефилологических специальностей БашГПУ в условиях билингвизма и полилингвизма // Проблемы лингвистического краеведения: Материалы межвуз. науч.-практ. конф. Пермь, 2004. С. 226-240.
Яссман В.П. Психолингвистика: Курс лекций. Хабаровск: Изд-во ДВГУПС, 2004. 131с.
Хазимуллина Е.Е., Фомина Ю.С. Концепт «русский» в сознании студентов вузов г. Уфы // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Сб. науч. тр. Архангельск: Поморский университет, 2005. Вып. 2. С. 43-50.
Ростова А.Н. Метаязык как форма экспликации метаязыкового сознания (на материале русских говоров Сибири): Автореф. дис. … д-ра филол. наук. Томск, 2000. 40 с.
Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. С. 24-39.
