Статус частицы -дер (-дыр) как показатель модализации эвиденциальной системы татарского языка | Вестник Томского государственного университета. 2014. № 385. DOI: 10.17223/15617793/385/4

Статус частицы -дер (-дыр) как показатель модализации эвиденциальной системы татарского языка

Статья посвящена исследованию эвиденциального и модального статуса частицы -дер (-дыр) в татарском языке. Рассматривается функционирование данной частицы с модальным и эвиденциальным значениями в соответствующих контекстах. Доказывается возможность «чисто» эвиденциального употребления данной частицы. Модальное функционирование данной частицы предполагает признание эвиденциальной системы татарского языка как модализованной. Эвиденциальная система татарского языка характеризуется тем, что показателям непрямого доступа придают значение эпистемической недостоверности - эпистемической модальности.

The status of the particle -der (-dyr) as an indicator of the modal evidential system of the Tatar language.pdf Наряду с описанием состава и структуры универсального грамматического набора, т.е. той совокупности значений, которые могут быть грамматикализиро-ваны в естественных языках, важность приобретает вопрос о внутриязыковом взаимодействии грамматических значений, о сосуществовании универсальных грамматических категорий в рамках конкретно-языковых глагольных систем. Особый интерес представляет взаимодействие категории эпистемической модальности (оценка степени достоверности высказывания) в языках с грамматикализованной системой эвиденциальных значений, к которым относится татарский язык [1. С. 489]. Вопрос о взаимодействии показателей эвиденциальности с другими грамматическими показателями глагола нуждается во всестороннем исследовании. Задачей данной статьи является определение статуса частицы -дер (-дыр) с ее вариантом -тер (-тыр) в татарском языке как морфологического средства выражения категорий модальности и эвиденциальности. От признания ее статуса как модального или эвиден-циального будет зависеть определение эвиденциаль-ной системы татарского языка как модализованной. Существуют разные точки зрения о соотношении модальности и эвиденциальности - от полного их разграничения до признания смежности двух категорий или выделения зон их пересечения. Согласно концепции смежности двух категорий эпистемическую модальность связывают с инферен-тивным способом получения информации. В. А. Плун-гян и ван дер Аувера [2] связывают обязательную необходимость выражения эпистемической модальности с определенным типом эвиденциального значения, утверждая существование зоны совмещения значений данных категорий. Их позиция состоит в следующем. Инферентивный способ получения информации (логический вывод на основании наблюдаемых результатов) приводит к выражению эпистемической модальности: обе категории имеют дело с вероятностью или суждением относительно других высказываний [Там же. С. 79-124]. С этой точки зрения не вызывает удивления тот факт, что часто при переводе на английский язык высказываний с инферентивным способом доступа к информации используется глагол must в эпистемическом значении: В окне горит свет. Он, вероятно, дома. - The light is in his window. He must be at home. Таким образом, инферентивный способ доступа к информации рассматривается как общая зона между модальностью и эвиденциальностью. Однако итальянский ученый Б. Скартини выступает против вышеупомянутой точки зрения. Инферентив-ный способ - это пограничный термин, нуждающийся в уточнении. Б. Скартини проводит разграничение между косвенным (circumstantial = перцептивный), общим (generic = презумптивный) и предположительным видами инферентивного способа [3. С. 114-134]. Анализируя итальянский язык, Б. Скартини утверждает, что инферентивный способ не всегда может одинаково сочетаться со слабой или сильной модальностью. Эпистемическая оценка выражается дополнительно, иногда через форму будущего времени путем высказывания догадок с различной степенью уверенности. Напротив, инферентивный способ не маркирует никак соотнесенность с модальной возможностью или модальной уверенностью. На основании вышеизложенного Скартини приходит к следующим заключениям: 1) высказывания-догадки могут иметь разную степень уверенности; 2) инферентивный способ в будущем временном плане отличается модальной нейтральностью и только указывает, на основе каких причин сделано данное предположение [Там же]. Таким образом, нельзя говорить о соответствии между способом доступа к информации и определенной степенью уверенности [4. С. 211-234]. Данные выводы расходятся с мнением В.А. Плунгяна и ван дер Ауверы о том, что между этими двумя категориями существует взаимосвязь; напротив, они подтверждают мысль о полном их разграничении. По мнению Б. Скартини, нельзя утверждать о наличии конкретной смежной зоны, более точным является утверждение о наличии небольших зон, в которых происходит соприкосновение двух категорий в определенной точке [3. С. 114-134]. Утверждения о том, что маркеры репортативного способа доступа к информации выражают модальность, также вызывают сомнения. Языки с грамматической эвиденциальной системой представляют интересные примеры связи эвиденциального значения и эпистемической модальности [5. С. 223]. Т. Гивоном [6. С. 23-49] рассматриваются примеры из священного писания Ламы на одном из тибетских языков - это жизнеописание Будды, в котором постоянно фигурирует суффикс косвенной эвиденциальности. Использование данного суффикса не является указанием на то, что автор сомневается в правдивости излагаемой истории, во всяком случае для буддистов данное описание является безупречно правдивым. Подобные примеры приводятся Р. Флойдом [7. С. 931] и М. Фаллером [8. С. 86] в языке кечуа. Ф. Де Хаан [9] и М. Фаллер [8] утверждают, что существуют языки, в которых подобного рода маркеры указывают только на источник информации или на мнение говорящего относительно достоверности сообщаемой информации. В таких языках выбор специфического эвиден-циального значения не маркирован с прагматической точки зрения [1. С. 475]. Однако вернемся к точке зрения В. А. Плунгяна о смежности категорий. Исследователем отдельно рассматривается балканский тип модализованной эви-денциальной системы, трактуемой как бинарная система (генерализованная) с медиативным показателем широкой семантики [Там же. С. 479]. Определенные значения внутри семантической зоны эвиденциально-сти обнаруживают модальную природу. Эпистемиче-ские (оценка степени достоверности высказывания) показатели эвиденциальности являются единственными эвиденциальными показателями с жестко встроенным модальным компонентом и, точно так же, единственно модальные показатели могут иметь жестко встроенный эвиденциальный компонент [Там же. С. 481]. Показателям непрямого доступа приписывается значение эпистемической недостоверности, что является одной из наиболее распространенных модальных стратегий использования эвиденциальных показателей [Там же. С. 485]. Модальные стратегии различного типа характерны для бинарных систем, в которых немаркированной форме глагола противопоставлена форма с широким спектром как собственно эвиденциальных, так и значений эпистемической модальности и миративности (неожиданности). По мнению А.В. Плунгяна, эвиденциальность и модальность являются различными, но тесно связанными как синхронно, так и диахронно семантическими зонами, с общей зоной пересечения [Там же. С. 488]. Модали-зованная эвиденциальная система предполагает, что показатели непрямого доступа получают вторичные значения эпистемической модальности, к таким системам относятся главным образом бинарные эвиден-циальные системы с маркированным медиативным показателем широкой модально-эвиденциальной семантики [Там же]. Д.Г. Тумашева, автор посвященного глаголу раздела в «Грамматике татарского языка» под ред. М.З. Закиева, пишет о предположительной модальности [10. С. 249-250]. Согласно ее точке зрения, в татарском языке имеется особая форма настоящего времени, не употребляемая без частицы -дер (-дыр) и выражающая предположительность. До выхода в свет данной работы в 1997 г. эта форма была исключена из изъявительного наклонения и не рассматривалась в предшествующих трудах по грамматике татарского языка. Речь идет о форме на - а торган, которая принимает полные аффиксы лица и частицу -дер (-дыр), выражающую сомнение, вероятность, предположительность в осуществлении действия. Полное название данной формы - форма настоящего-будущего предположительного: Ала торганмындыр / (я) беру (мол), Ала торгансыцдыр / (ты) берешь (мол) и т.д. По мнению Д.Г. Тумашевой, предположительность в татарском языке может выражаться некоторыми временными формами глагола в сочетании с частицей -дер (-дыр), лексическими средствами б^лки / возможно, млгаен / вероятно, булыр / так и будет, булса кир^к / нужно было бы, кир^к / необходимо и др. Большинство современных исследователей, например Р.Р. Ахунзя-нова (2012), также квалифицируют данную частицу как модальную, это является неверным с нашей точки зрения, что и подтверждается материалом данной статьи. В настоящем исследовании мы придерживаемся следующих положений: 1. Частица -дер (-дыр) несет значение эпистемиче-ской модальности. Пример реализации эпистемиче-ской модальности представлен ниже: Бэлки бала чактагы кимсетY шундый мвкер кал-дыргандыр, бэлки шундый булып туганмындыр / Преследования в детстве оставили такой след, наверное; родилась я такой, наверное (13.11.2013). В данном примере частица -дер выражает эпистемическую модальность с низкой степенью уверенности, передаваемую в русском варианте словом наверное. 2. Частица -дер (-дыр) может присоединяться к любой части речи: яцадер / новое (мол), килендер / невестка (мол), яхшыдер /хорошо (мол). 3. Частица -дер (-дыр) может выражать только эви-денциальное значение в соответствующем контексте. Задачей данной работы является доказательство того, что маркер эвиденциальности татарского языка не всегда совмещается с модальными значениями. В настоящем исследовании, вслед за Т. Гивоном, мы обратились к контекстам духовного содержания с целью выявления функционирования частицы -дер (-дыр) в немодальном значении. Нам удалось найти примеры, аналогичные приведенным Т. Гивоном. В качестве материала мы использовали высказывания из текстов духовного содержания, опубликованных в светских календарях («Татарский календарь», выпущенный редакцией «Акчарлак» в 2013 г.) в разделе «Дин вэ йола (О духовном)» (к примерам указываются страницы календаря и приводится перевод авторов). Выбор календаря как одного из доступных средств массовой информации свидетельствует о сохранении функций данной частицы при переносе духовного контекста в светское издание. В русском языке в качестве соответствующей частицы нами приводится в переводе частица мол. 1. Дога - гыйбадэтнец щелегедер / Молитва - основа (мол) духовности (29.03.2013). Имя существительное с частицей в функции сказуемого. 2. Мица жэфа биргэн нэрсэне алып, файдалы бул-ганнарнын калдырган АллаЬка мактау булсын, Ал-лаЬым! Сине тэсбих итеп, мэгьфирэтецэ сыенам. Эй Раббыбыз! Кайтуыбыз Сицадыр! / Спасибо, Аллах, ты забираешь то, что приносит мне страдания, оставляешь то, что меня радует. Да обратимся мы все к тебе (мол)! (28.09.2013). Местоимение в составе обращения с частицей. 3.

Ключевые слова

epistemic modality, modality, indirect evidentiality, evidential system, эпистемическая модальность, модальность, косвенная эвидециальность, эвиденциальная система

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Лутфуллина Гюльнара ФирдависовнаКазанский государственный энергетический университетд-р филол. наук, профессор кафедры иностранных языковgflutfullina@mail.ru
Кадырова Луиза БасировнаИнститута экономики, управления и праваассистент кафедры иностранных языков и переводаluiza1206@mail.ru
Всего: 2

Ссылки

Татарская грамматика. Т. 2 : Морфология / ред. кол. М.З. Закиев, Ф.А. Ганиев, К.З. Зиннатуллина. Казань : Раннур, 1997. 397 с. Татар календаре. Казан : Акчарлак, 2013. 400 б.
Faller M. Semantics and pragmatics of evidentials in Cuzco Quechua. Stanford, CA dissertation, 2002. 234 p.
DeHaan F. Evidentiality and epistemic modality: setting boundaries // Southwest Journal of Linguistics, 18. London, LASSO, 1999. P. 83-101.
Givon T. Evidentiality and Epistemic Space // Studies in Languages 6. London, 1982. P. 23-49.
Floyd R. The radial structure of the Wanka reportative // Cognitive linguistics in the redwoods. Berlin : In Eugene H. Casad (ed.), Mouton de Gruy ter, 1996. P. 895-941.
Aikhenvald A. Evidentiality. Oxford : Oxford University Press, 2004. 235 p.
Squartini N. Epistemic modality and evidentiality // Application of cognitive linguistics series 6. Berlin : Mouton de Gruyter, 2008. P. 114-134.
Cornillie B. Evidentiality and epistemic modality in Spanish (semi) auxiliaries. A cognitive-functional approach // Application of cognitive linguis tics series 5. Berlin : Mouton de Gruyter, 2007. P. 211-234.
Auwera Johan van der, Plungian V. Modality's semantic map // Linguistic typology 2. London, 1998. P. 79-124.
Плунгян В.А. Введение в грамматическую семантику: грамматические значения и грамматические системы языков мира. М. : Российский государственный гуманитарный университет, 2011. 672 с.
 Статус частицы -дер (-дыр) как показатель модализации эвиденциальной системы татарского языка | Вестник Томского государственного университета. 2014. № 385. DOI: 10.17223/15617793/385/4

Статус частицы -дер (-дыр) как показатель модализации эвиденциальной системы татарского языка | Вестник Томского государственного университета. 2014. № 385. DOI: 10.17223/15617793/385/4