Графическая связность: линейно-синтагматический статус японских пунктуационных показателей
Рассматривается вопрос о положении пунктуационных показателей на шкале синтагматической свободы. Цель - принципиально адаптировать к знакам препинания традиционный подход к базовой морфологической проблематике, активно изучавшейся на непунктуационном материале, без учета письменной специфики. Для детального освещения выделена сторона синтагматического поведения письменных единиц, которая касается связей внутри графического означающего. Разработанная методология, построенная вокруг понятия «графическая связность», апробирована в применении к японской пунктуации.
The graphic coherence: studying the syntagmatic status of Japanese punctuation markers.pdf Проблема лингвистического подхода к пунктуации В статье [1] нами обосновывалась принадлежность японских знаков препинания, употребляемых в конце предложения, к классу заключительных модально-экспрессивных частиц. Было показано, что семанти-ко-синтаксические свойства этих пунктуационных единиц отвечают определяющим признакам одного из канонических классов служебных показателей. В своих исследованиях мы с системоцентричных позиций развиваем традицию научного лингвистического подхода к изучению пунктуации, представленного в монографиях [2-4], и разрабатываем идею разностороннего сближения знаков препинания с прочими единицами письменного языка. Стремление интегрировать знаки препинания в общую систему непунктуационных единиц, рассматривая их как полноправные элементы словаря, сближает наши взгляды на пунктуацию с подходом, предлагаемым в монографии [5. С. 190]: «В письменной форме языка союзам и частицам вполне аналогичны знаки препинания, которые также рассматриваются при описываемом подходе как служебные лингвистические сущности». В статье [1. С. 95] мы сформулировали следующие принципы описания пунктуации: 1) Знаки препинания могут рассматриваться не только как графемы, но и как единицы более высоких уровней языка, записанные при помощи этих графем. 2) При таком рассмотрении знаки препинания проявляют разностороннее сходство с прочими языковыми средствами, прежде всего служебными показателями, и могут быть описаны по тем же самым принципам. 3) Интегрированные таким образом в систему письменного языка, с точки зрения своих функций внутри этой системы знаки препинания не сохраняют того единства, которое приписывается им на графическом уровне, но распределяются по разным классам таких показателей. Во многих исследованиях по пунктуации, включая упомянутые монографии [2-4], в том или ином виде описывается роль синтаксического фактора в расстановке знаков препинания, но при этом им не придается статус полноценных синтаксем, подлежащих обычному грамматическому анализу на общих основаниях с непунктуационными средствами. Традиционный подход акцентирует внимание исследователя на графической специфике пунктуационных показателей, и потому стандартной практикой оказывается описание знаков препинания, выделенных как класс языковых единиц в противопоставлении буквам, цифрам (в японском языке - знакам слоговых азбук, иероглифам), как графем, которые непосредственно функционируют на синтаксическом уровне1. В отношении предмета данной статьи хорошей иллюстрацией этой парадоксальной особенности может служить типично устроенное определение японской пунктуации в сборнике, в основу которого положено указанное смешение языковых уровней: «Система графических знаков, разделяющих предложения и части предложений в целях указания на наличие или отсутствие связи между ними и более четкой передачи мысли автора (пишущего); пунктуация облегчает правильное (в первую очередь - интонационное) прочтение текста читающим» [6. С. 20-21]. В иных обстоятельствах, возможно, подобные синкретичные формулировки сами по себе и не привлекали бы особого внимания. Главная проблема, однако, состоит в том, что характер популярных подходов к пунктуации определяется прежде всего ее восприятием как графического явления - как некой обособленной графической подсистемы письменного языка, - а неаккуратное отношение к принципам классического уров-невого подхода на практике сильно препятствует применению к знакам препинания обычных инструментов грамматического анализа. В традиционных исследованиях не встретить дискуссий о том, считать ли знаки препинания морфемами, отдельными словами или рассматривать как некий промежуточный случай. Совершенно бессмысленным выглядит вопрос, причислять ли конкретный «графический знак» к союзам, частицам или каким-то другим признанным классам служебных слов. В условиях ярко выраженного примата графики над грамматикой в устоявшихся взглядах на пунктуацию знаки препинания просто выносятся за пределы всех этих оппозиций. В настоящей статье мы продолжаем изучение пунктуации на японском материале, ориентируясь в первую очередь на явления печатного и электронного субмодусов письменного японского языка, в меньшей степени - на феномены рукописных текстов (см. [7] о таксономии дискурса). Помимо прочего, трактовка знаков препинания как полноценных служебных показателей, предполагающая перенос разработанных в лингвистике приемов грамматического описания на материал пунктуации, закономерно поднимает вопрос об их линейно-синтагматическом статусе: какое положение занимают эти показатели на шкале синтагматической свободы - от словоформы до морфемы? Непосредственно связанная с определением «слова», эта проблематика имеет фундаментальное значение для морфологии и в рамках этой дисциплины получила глубокое развитие на материале непунктуационных единиц [8. С. 157-239; 9. С. 18-35]. В табл. 1 ниже приводится список обсуждаемых в данной статье японских знаков препинания и некоторых других символов, которые так или иначе сближаются с пунктуацией и иногда прямо причисляются к ее периферии (о противопоставлении общепризнанного прототипического ядра и спорной периферии пунктуации, критериях выделения знаков препинания см.: [1. С. 93-94; 10]). Т а б л и ц а 1 Знаки препинания в японском языке Знак Название Знак Название - правонаправленная запятая ^ ten (или tooten) многоточие У'- ф'- riidaa > европейская запятая konma - тире ф у ^ ^ dasshu 0 круглая точка Ш Ъ maru (или ^^ kuten) тильда ШШ namigata европейская точка piriodo = 3 знак равенства ^^ toogoo (или двойной дефис о ft tsunagi) срединная точка ф ^ nakaten (или ф Ж nakaguro) двоеточие зо>-koron () круглые скобки - ^^ paaren (или ^ffi® marugakko) ; точка с запятой fe 5 зо>- semikoron Tj угловые кавычки kagi (или ftffi® kagikakko) % знак процента -fe >" Ь paasento TJ двойные угловые кавычки ^Ж ftffi® nijuu kagikakko ° знак градуса Й do ? вопросительный знак ШШШ gimonfu $ знак доллара HV^WS ^ doru kigoo ! восклицательный знак kantanfu ¥ знак иены RfE^ en kigoo Линейно-синтагматический статус знаков препинания Приступая к обсуждению заявленной проблематики, следует сразу отметить особый статус случаев, представленных, например, в показателях 0 0 0 или - нестандартных вариантах японского многоточия. В подобных употреблениях круглые точки 0 или правонаправленные запятые N остаются феноменом исключительно графического уровня, лишенные какого-либо собственного означаемого, т. е. не приходится говорить о проблематике линейно-синтагматического статуса в понимании [9. С. 18-35] применительно к отдельной запятой или точке в этой запи-си4. При этом, разумеется, оправдан вопрос о статусе цельной пунктуационной единицы 000 или N , выступающей в качестве модально-экспрессивного маркера пониженной категоричности (см. описание [1]). То же можно сказать и о компонентах стандартных двухграфемных последовательностей-и...... (японское «длинное» тире и многоточие), которые, впрочем, нередко рассматриваются как некие графические единства в одном ряду с графически элементарными знаками (ср.: [12. С. 4-12]). Такие периферийные примеры графически неэлементарных пунктуационных единиц, хотя бы и образованных путем простейших контактных повторений, представляют собой частное свидетельство развития двойного членения в пунктуационной подсистеме письменного языка. Но в прототипическом случае отдельные пунктуационные графемы все же прямо соответствуют каким-либо (однографемным) единицам высших уровней языка, как правило, синтаксическим служебным показателям. Анализ разных аспектов синтагматической самостоятельности знаков препинания, сравнительная оценка их автономности - все это традиционно остается за рамками исследовательских работ по пунктуации, и упомянутые монографии [2-4] служат в этом отношении типичными примерами. Между тем эта область имеет немалый потенциал для изучения. Среди единиц письменного языка, записанных исключительно с помощью пунктуационных графем, очевидно, встречаются единицы с разным линейно-синтагматическим статусом. С одной стороны, бывают нетипично самостоятельные пунктуационные единицы - примером может служить автономная реплика Mj в следующем диалоге: Гt£WP%
Ключевые слова
punctuation,
graphics,
syntagmatic status,
clitic,
syntagmatic autonomy,
Japanese,
пунктуация,
знаки препинания,
графика,
синтагматический статус,
клитика,
синтагматическая самостоятельность,
японский языкАвторы
Зверев Алексей Сергеевич | Институт востоковедения Российской академии наук | мл. науч. сотр. отдела языков народов Азии и Африки | zvereval@inbox.ru |
Всего: 1
Ссылки
Зверев А.С. Знаки препинания конца предложения как заключительные частицы письменного японского языка // Вопросы языкознания. 2014. № 6. С. 92-110.
Шапиро А.Б. Современный русский язык. Пунктуация. М. : Изд-во АН СССР, 1955.
Шварцкопф Б.С. Современная русская пунктуация: система и ее функционирование. М. : Наука, 1988.
Nunberg G. The Linguistics of Punctuation. Stanford : Center for the Study of Language and Information, 1990.
Шаляпина З.М. Трехмерная стратификационная модель языка и его функционирования: к общей теории лингвистических моделей. М. : Вост. лит., 2007.
Данилов А.Ю., Сыромятников Н.А. Японский язык. Пунктуация, знаки повтора, вспомогательные пометы. М. : Муравей-Гайд, 2001.
Кибрик А. А. Модус, жанр и другие параметры классификации дискурсов // Вопросы языкознания. 2009. № 2. С. 3-22.
Мельчук И. А. Курс общей морфологии. М. : Прогресс, ЯРК ; Вена : WSA. Т. 1.
Плунгян В. А. Общая морфология. Введение в проблематику. М. : УРСС, 2000.
Зверев А. С. Системоцентризм и антропоцентризм в изучении пунктуации: в поисках объективных критериев выделения знаков препинания // Проблемы общей и востоковедной лингвистики 2015. Язык. Общество. История науки. К 70-летию чл.-кор. РАН В.М. Алпатова : труды науч. конф. М. : ИВ РАН, 2016. С. 136-144.
句読点、記号・符号活用辞典. Kutooten kigoo fugoo katsuyoo jiten [Практический справочник по употреблению пунктуации,
специальных знаков и символов]. Tokyo : Shoogakukan, 2007.
日本語エディタースクール. Nihongo editaa sukuuru. 文字の組方ルールブック--ヨコ組編. Moji no kumikata ruuru bukku - yokogumi hen [Руководство по верстке текстов. Горизонтальное письмо]. Tokyo : Seikoosha, 2009.
秋月高太郎 Akizuki Kootaroo. 日本語ヴィジュアル系--あたらしいにほんごのかきかた. Nihongo vijuaru kei - atarashii nihongo no kakikata [Визуальный стиль в японском языке - новое японское письмо]. Tokyo : Kadokawa, 2009.
現代日本語書き言葉均衡コーパス(中納言). Gendai nihongo kakikotoba kinkoo koopasu (Chuunagon). Balanced Corpus of Contemporary Written Japanese (BCCWJ) [Сбалансированный корпус современного письменного японского языка]. URL: https://chunagon.ninjal.ac.jp
Jones B. What’s the Point? A (Computational) Theory of Punctuation. PhD thesis. University of Edinburgh, 1996.
日本語文書の組版方法. Nihongo bunsho no kumihan hoohoo. Formatting rules for Japanese documents (JIS X 4051) [Методы верстки текстов на японском языке]. Tokyo : Japanese Industrial Standards Committee, 2004.
今野真二 Konno Shinji. 百年前の日本語--書きことばが揺れた時代. Hyakunenmae no nihongo - kakikotoba ga yureta jidai [Японский сто лет назад: время потрясений для письменного языка]. Tokyo : Iwanami, 2012.
木暮正夫Kogure Masao. 三ちょうめのおばけ事件. Sanchoome no obake jiken [Случай с привидениями в третьем квартале]. Tokyo : Iwasaki, 1996.
日本推理作家協会. Nihon suiri sakka kyookai. ミステリーの書き方. Misuterii no kakikata [Как писать детективы]. Tokyo : Gentoosha, 2015.
Маевский Е.В. Графическая стилистика японского языка. М. : Муравей-Гайд, 2000.
大類雅敏 Oorui Masatoshi. いい文章 うまい書き方. Ii bunshoo Umai kakikata [Хороший стиль. Умелое написание]. Tokyo : Ikeda, 1996.
Курилович Е. Заметки о группах согласных в польском языке // Очерки по лингвистике. М. : Изд-во иностр. Лит-ры, 1962. С. 308-323.
Судо К. Японская письменность от истоков до наших дней. М. : АСТ, 2006.
大類雅敏 Oorui Masatoshi. 句読点活用辞典. Kutooten katsuyoo jiten [Практический справочник по употреблению пунктуации]. Tokyo : Eikoo, 2006.
Алпатов В.М., Аркадьев П.М., Подлесская В.И. Теоретическая грамматика японского языка. М. : Наталис, 2008. Т. 1.