"Philologica" - an oasis of Philology.pdf Весной 1997 года подписчики получили третий том (МЬ 5/7) двуязычного журнала по русской и теоретической филологии (таков подзаголовок) “Philologica”, выходящего с 1994 г. Редактируют издание Игорь Пильщиков (University of Keele, U. К.) и Максим Шапир (Москва), чьи имена нет нужды представлять. Двуязычность - принципиальное преимущество журнала. Её обеспечивает не столько наличие пространного resume (объёмом до 1/4 основного текста) на английском, сколько подбор редакционного совета. В него входят J. М. Andrew (Keele, U. К.) и И. Г. Добродомов, J. Bailey (Madison, Wis.) и В. А. Дыбо, L. FLEISHMAN (Stanford, Calif.) и М. Л. Гаспаров, J. Е. Malmstad (Cambridge, Mass.) и А. А.Ильюшин, А. Pi-atigorsky (London) и Ю. С. Степанов, где второй член каждой пары - москвич. Билингвизм отличает и состав спонсоров: Dm. Bosky (London) и Ан. Каневский (Москва). Стоит напомнить, что первый том открывало обращение “Lec-toribus nostris”, в котором утверждалось: “Русская филология переживает не лучшие времена. Героический период её истории остался далеко позади. Высокий уровень научности (точности, доказательности, теоретичности etc) почти ни для кого уже не является притягательным образцом - сегодняшняя наука о литературе не только к этому не стремится, но уверенно следует в противоположном направлении, теряя по дороге обретённое и накопленное трудом многих предшественников”. (Примечание редакции: с этим утверждением трудно согласиться. В российской филологии есть много учёных, для которых чест-ность, принципиальность, достоверность и тщательность научных исследований всегда являлись неприходящими ценностями). Поэтому “Philologica” поставила цель поддержать научную традицию в период её упадка, предоставив свои страницы “сторонникам любых направлений, если только работы удовлетворяют двум основным требованиям: несут на себе печать профессионального дарования автора и остаются в рамках науки в классическом логико-методологическом смысле этого слова. (Разумеется, второе правило не касается тех разновидностей филологического творчества, которые по определению находятся за гранью науки)”. Трёхлетие междисциплинарного журнала позволяет видеть в нём (выражаясь словами издателей, практически единственном периодическом издании, расматривающем вопросы культуры sub specie philologicae) стимул к осуществлению исследований, свободных от сиюминутной приуроченности, подчёркивающих целостность текста, выявляющих единство его духовной и материальной природы, демонстрирующих гомологию формы и содержания. В 1994 году редакция обещала отдавать предпочтение авторам, понимающим филологию как деятельность, преследующую цели понимания, постижения смысла, познания природы и культуры (Wiedererkenntnis der Erkannten). Насколько "Philologica" выполняет свою установку? В некоторой степени об этом можно судить по оглавлению № 5/7. Назовём несколько работ из него, сразу останавливающих внимание. 150 в разделе “Fundamenta” - это статья М. Ф. Мурьянова “Литературный дебют Александра Блока (Стихи о Голубиной книге; текст, контекст и подтекст)” с приложением неопубликованных воспоминаний Л. Д. Блок. Под рубрикой “Opuscula” напечатаны исследования А. Л. Беглова “Иосиф Бродский: монотония поэтической речи (на материале 4-стопного ямба)” и В. В. Сперантова “Miscellanea poetologica: 1. Был ли кн. Шаликов изобретателем “онегинской строфы”?” Раздел “Litterarum tabularium” содержит, пожалуй, “гвоздь” номера: сочинение А. Пушкина “Тень Баркова”. Перед нами первая филологически корректная публикация баллады. Контаминация шести вариантов текста и комментарии выполнены Мст. А. Цявловс-ким. О необычайных приключениях вёрстки (1937 г.) пушкинской баллады и наборной рукописи Цявловского, составляющих страницу истории отечественного библиофильства, рассказывает Е. С. Шальман. Публикация и подготовка текста “Тени”, а также подготовка текста “Комментариев” Цявловского (публикатор - Шальман) и примечания к ним сделаны И. А. Пильщиковым. С личностью Ивана Баркова невольно ассоциируется фигура напористой писательницы Надежды Санжарь (1875-1933), способная заинтриговать культуролога и историка словесности, собирателя диковин литературного быта и феминистку, социолингвиста и сексопатолога. Письма Санжарь в А. С. Суворину, Вяч. И. Иванову, А. А. Блоку (см. Также биографический альманах «Лица», вып. 7, 1996 г.), А. С. Серафимовичу опубликовала и снабдила примечаниями и вступительной заметкой А. А. Аксёнова. “Studiorum tabularium” номера фактически посвящён 100-летию Романа Якобсона. Здесь помещена его статья “Московский лингви-нистический кружок”, написанная в 1976 году по просьбе А. А. Реформаторского и предназначавшаяся для 9-го тома КЛЭ. (Переписка Якобсона с Н. В. и А. А. Реформаторскими представлена также в сборнике «Материалы Международного конгресса "100 лет Р. О. Якобсону"". - М.: РГГУ, 1996.). Из статьи и примечаний к ней М. И. Шапира (публикатора и автора вступительной заметки, подготовившего текст Якобсона) можно, например, узнать, что в 1918 или 1919 году в кружок вступил Маяковский, а в 1923 - Пастернак, Асеев и Мандельштам, организовавший несколько бесед о новейших методах изучения поэзии. По словам Якобсона, “явственный отпечаток наложили на развитие М. л. к. в заключительную пору его жизни основы феноменологии языка в увлекательной трактовке Г. Г. Шпета, вызвавшей непримиримые споры о месте и границах эмпиризма и о роли семантики в науке о языке, о проблеме “внутренней формы”, поставленной Гумбольдтом, и о критериях разграничения поэтической и обиходной речи”. В рубрике “Aestimationes librorum” читателя ждёт анализ анализа: А. А. Илюшина размышляет над набоковскими “Лекциями по русской литературе”, изданными (в переводе с английского) “Независимой газетой” в 1996 году. Сближением жанров академической рецензии и эссе критик повышает убедительность своих оценок. Они настолько далеки от комплиментов, что в финале автор признаётся: “Мы в сомнении: упрекая Набокова в агрессивности по отношению к классикам, не агрессивны ли мы сами по отношению к нему ?” Итак, “Philologica", судя по содержанию № 5/7, последовательно осуществляет собственную программу: печатать авторов, видящих в языке прежде всего выражение смысла и манифестацию культуры. От 151 темпов развития такого авторского сообщества и его влияния на исследовательский стиль коллег зависит, по-видимому, судьба русской филологии в новом столетии.
Пойзнер Борис Николаевич | Томский государственный университет | доцент, кандидат физико-математических наук, доцент кафедры квантовой электроники радиофизического факультета | |