Публицистический антропотекст как отражение социальной позиции адресата | Вестник Томского государственного университета. 2003. № 277.

Публицистический антропотекст как отражение социальной позиции адресата

В статье на материале российской и алтайской прессы дается обоснование понятия антропсгтекста как одного из базовых понятий антропологической лингвистики, которое рассматривается как отражение в тексте позиции читателя.

Publicistic «Anthropotext» as a reflection of an addressee's social views.pdf Антропоцентризм как особый принцип исследованиязаключается в том, что изучаемый объект рассматрива-ется прежде всего по его роли для человека, по его на-значению в жизнедеятельности человека, по его функ-циям для развития человеческой личности и ее усовер-шенствования [1. С. 212]. Неисчислимо многообразныаспекты (уровни, планы, каналы) отражаемого в текстевзаимодействия человека и языка: от проблем идиостиляи судебной идентификации личности по тексту [2] до,например, тендерного аспекта орфографии [3] или лин-гво-социо-психологических портретов политических дея-телей [4], соционической типологии языковых лично-стей [5]; классификации сверхтекстов идеологем, ориен-тированных на обобщенный характеризованный типадресата (с формирующимся сознанием тоталитарноготипа) [6. С. 53] и т.д. Согласно перечисленным аспектам,антропоцентризм обнаруживает себя в том, что «человекстановится точкой отсчета в анализе тех или иных явле-ний, что он вовлечен в этот анализ, определяя его пер-спективы и конечные цели» [1. С. 212].На наш взгляд, обозначенная тенденция современ-ной лингвистики поставить человека во главу угла вовсех теоретических предпосылках научного исследо-вания требует введения в научный оборот нового по-нятия - «антропотекст». Термином «антропотекст»мы определяем текст, рассматриваемый под антропо-лингвистическим углом зрения. Классическая систе-моцентрическая лингвистика изучала текст как про-явление языковой системы, предстающей в качествеего главной детерминанты. Современная антропоцен-трическая лингвистика видит в тексте прежде всегопроявления человека во всех сторонах его бытия -социального и психологического, индивидуального итипового, учебного и профессионального и т.п.За интересом к тексту просматривается интерес кпроблеме языковой личности, поскольку «нельзя по-знать сам по себе язык, не выйдя за его пределы, необратившись к его творцу, носителю, пользователю - кчеловеку, к конкретной языковой личности» [7. С. 8].Общий пафос такого исследования определяет форму-ла: за каждым текстом стоит языковая личность, вла-деющая системой языка (Ю.Н. Караулов). По опреде-лению Ю.Н. Караулова, «языковая личность есть лич-ность, выраженная в языке (текстах) и через язык,есть личность, реконструированная в основных своихчертах на базе языковых средств» [7. С. 38].Термин «антропотекст» для лингвистики значим ещеи потому, что он актуализирует в изучении проблемы вза-имодействия текста и языковой личности следующий мо-мент: эта проблема есть проблема именно лингвистики,объект и предмет исследования которой - текст. Срав-ните рассуждение исследователей «наивного текста-нар-ратива»: «Постепенно проблема того, как именно напи-сано, выходила на первый план. По текстам было хоро-шо видно, что они представляют собой разные типыписьма, которые коррелируют с социальным статусом пи-шущих. В центре внимания оказывался не столько рефе-рент исследуемых текстов, сколько тип текста как про-дукт практики письма, взятый в качестве социокультур-ной симптоматики. Росло понимание того, что «челове-ческие документы» представляют различные типы пи-сьма. Типы письма представляют людей, принадлежа-щих к разным группам» [8. С. 13].Речевое произведение представляет собой особыйантропотекст, т.е. текст, способный отражать разныеаспекты языковой личности. Мы можем исследовать«психологический», «социальный», «юридический»,«этический», «идеологический» и другие типы лично-сти как вид полноценного представления личности,вмещающий в себя психологический, социальный,юридический, идеологический и другие компоненты,но преломленные через ее язык, ее дискурс.На первых этапах исследования антропотекста лин-гвистика сосредоточилась на изучении различных про-явлений в тексте языковой личности индивидуальногоили типового автора текста. Классификация антропо-текстов в разных параметрах предстает в таких иссле-дованиях как типология языковых личностей авторовэтих текстов [2].Антропотекст с разных сторон рассмотрения можетвыступать как «социотекст», «психотекст», «юристекст»и т.п. или же может представлять собой более сложнуюорганизацию, если он направлен, например, на массо-вую аудиторию. В этом случае можно говорить о суще-ствовании «социопсихотекста» (в частности в сферемассовой коммуникации), представляющего собой ре-зультат сложного, нередко весьма противоречивоговзаимодействия автора и «потребителя» его речевойпродукции, и если автор имеет намерение (а отсутствиетакого намерения противоестественно для нормальнойкоммуникации) быть понятым своим адресатом, то втексте найдет отражение и ориентация автора на опре-деленного (в той или иной мере, разумеется) адресата(тип адресатов). Здесь уместно вспомнить утверждениеН.Д. Арутюновой о том, что всякий речевой акт рассчи-тан на определенную модель адресата, что удовлетворе-ние пресуппозиции адресата - одно из важнейших усло-вий эффективности речевого акта, а ситуация «Выошиблись адресатом» может быть уподоблена «обраще-нию не в ту инстанцию» [9. С. 358].В такой опредмеченной в тексте ориентации линг-вист в ходе антрополингвистического описания обнару-живает типовой (не исключено, однако, что и индивиду-альный) портрет адресата (слушателя, читателя). Адрес-ной направленностью текста во многом определяется ва-риативность текстов (в данном аспекте также антропотек-стов!), имеющих тождественное или близкое содержание.Считаем важным подчеркнуть, что, говоря об ори-ентации автора на адресата, мы имеем в виду не толь-ко осознанную речевую стратегию первого, но и не-осознаваемый или слабоосознаваемый учет им тех илииных особенностей адресата. Нужно отметить, что вотечественной антрополингвистике чаще всего имеютв виду осознанную ориентацию автора на реципиента,вплоть до ее профессиональной организации. «Ком-муникативный портрет» адресата (реципиента) рас-сматривается в лингвистике как «упорядоченная ивзаимосвязанная совокупность необходимых авторусведений о тех сторонах личности адресата, которыеобусловливают его свойства как приемника текста»[10. С. 119]. Модель речевого поведения автора в ра-ботах такого направления чаще всего предполагает ус-тановку на возможно более полное доведение до ад-ресата авторского замысла, установку на то, чтобы ре-ципиент его, как минимум, понял, а как максимум,стал объектом успешного суггестивного воздействия.Залогом реализации установки на понимание яв-ляется соблюдение автором целого комплекса усло-вий, среди которых основополагающими являются сле-дующие: реципиент должен обладать достаточным объ-емом специальных знаний в той области, в рамках ко-торой будет протекать коммуникативный акт; реципи-ент должен иметь достаточный объем тезауруса; текстдолжен соответствовать прогнозируемой автором мо-дели будущего общения, которая корректируется в про-цессе коммуникативного акта и т.п. [10. С. 120-121].Таким образом, O.JI. Каменская подводит пробле-му отражения картины взаимодействия автора и чита-теля к их концептуальному взаимодействию.Конкретным положением, непосредственно обосновы-ваемым в нашей работе, является следующее: для успеш-ного взаимодействия автора и адресата в газетно-пуб-лицистической сфере недостаточно только «пересечения»концептуальных систем реципиента и текста, необходимотакже «пересечение» концептуальных систем автора иадресата через текст, а также пересечение фрагментовтезауруса автора и адресата. Интересно в этом отношениизамечание В.В. Виноградова, сделанное им в опыте «Ри-торического анализа»: «К образу ритора, помимо собст-венной его языковой личности, примешивается еще ис-полнительский момент, который несет в себе отраженныйобраз слушателя (адресата речи)» (цит. по: [7. С. 32]). От-раженный образ читателя (подразумеваемый читатель) -важнейший компонент любого антропотекста, рассмат-риваемого в коммуникативном аспекте.Осознанная или неосознанная ориентация авторагазетно-публицистического текста на определеннуюкатегорию читателей для более успешного решениястоящих перед ним коммуникативных задач детерми-нирует речевую стратегию последнего, приводя его ксозданию (или невольному отражению) коммуника-тивного портрета потенциального реципиента.Информация о потенциальном реципиенте лин-гвистом-исследователем антропотекста может бытьсобрана различными способами (см. об этом [10], атакже [11]). Достаточно полным источником изучениякоммуникативного портрета группы или коллектив-ного реципиента могут служить тексты СМИ, ориен-тированные на разного читателя.Это оказывается возможным еще и потому, что, поопределению Ю.М. Лотмана, «текст как бы включает всебя образ «своей» идеальной аудитории, аудитория -«своего» текста» [12. С. 203]. Владея некоторым набором206языковых и культурных кодов, лингвист может на осно-вании анализа данного текста выяснить, на какой тип ау-дитории он ориентирован. Последнее будет определятьсяхарактером памяти, необходимой для его понимания.Реконструируя тип «общей памяти» для текста иего получателей, мы обнаружим скрытый в тексте«образ аудитории». По мнению М. Лотмана, это озна-чает, что текст содержит в себе свернутую системувсех звеньев коммуникативной цепи, и, подобно тому,как мы извлекаем из него позиции автора, мы можемреконструировать на его основании и идеального чи-тателя этого текста. При этом образ идеального чита-теля воздействует на реальную аудиторию и пере-страивает ее по своему подобию.Личность читателя по Ю.М. Лотману вариативна испособна настраиваться по тексту. С другой стороны,и образ аудитории, поскольку он не эксплицирован, алишь содержится в тексте как «некоторая мерцающаяпозиция, поддается варьированию. В результате меж-ду текстом и аудиторией происходит сложная играпозициями» [12. С. 204].В аспекте адресата важно также замечание Ю.М. Лот-мана о том, что текст и читатель как бы ищут взаимопо-нимания. Они прилаживаются друг к другу.Текст подо-бен собеседнику в диалоге: он перестраивается по образуаудитории, ожидая и от адресата подобной же гибкости,приближающей его к миру текста. Ср. модель интерпре-тации вопросно-ответных текстов в работе [13].Очевидно, что в сфере газетной коммуникации ди-алог между читателем и текстом (т.е. стоящим за нимавтором) возможен лишь в том случае, если исходныепредставления о мире и окружающей социальной дейст-вительности (психосоциальные стереотипы сознания)у них пересекаются.В данном аспекте требует переосмысления приме-нительно к публицистическим текста высказываниеО.Л. Каменской по поводу «неинтересности» текстадля адресата, если текст не несет новой информации,поскольку такой текст «не стимулирует его речемыс-лительную деятельность» [10. С. 120].По нашим наблюдениям, а также по замечаниямнекоторых исследователей, авторы, пишущие в СМИ,ориентируясь на определенного читателя, часто при-бегают к излюбленным способам и приемам описаниядействительности, к типичным образам, отражающим,независимо от описываемого факта-события, психо-социальные стереотипы сознания реципиента. Так,Е.В. Какорина, описывая типичные свойства языка оп-позиционных СМИ, отмечает в качестве характерногоих признака фиксированный, заранее заданный харак-тер оценок и другой концептуальной информации, необладающей свойствами новизны (выделено нами. -Н.Г., Т.Ч.), манифестацию через эти средства узна-ваемых оценок [14].Важно также, что при описании разных событийспособы подачи материала оказываются достаточнотипичными для конкретного издания, а читатель стре-мится найти в публикации не столько новую информа-цию, сколько родственную ему систему ценностей - кон-цептуальную систему (систему идеологических, соци-альных, мифологических и прочих стереотипов); и ес-ли он ее находит, то обретает чувство комфорта, исхо-дящее из осознания «правильности» мироустройства.Для успешного взаимодействия автора и адресатав газетно-публицистической сфере необходимо «пе-ресечение» фрагментов тезаурусов языковых лично-стей автора и адресата.В структуре языковой личности Ю.Н. Карауловвыделяет три уровня организации [7. С. 86-90]:1) ассоциативно-семантический, или лексикон, вклю-чающий фонд лексических и грамматических средств,использованных личностью, т.е. в дискурсе языковойличности;2) когнитивный, характеризующий свойственнуюличности картину мира и воплощенный в ее тезаурусе;3) мотивационный (прагматикон), охватывающийкоммуникативно-деятельностные потребности лично-сти, движущие его мотивы, установки и цели, и резю-мирующийся в наборе или сетке связанных с кон-кретными речевыми актами интенциональностей: на-дежд, желаний, страхов и т.д.Структура языковой личности включает как вер-бализованную часть, содержащую в себя ряд мотивов,установок, целей, интенциональностей, а также зна-чительное число грамматических законов, правил иструктур, не осознанных индивидуумом и не прохо-дящих через сферу его языкового сознания, так и не-вербализованную, относящуюся к сфере языкового со-знания. Поэтому, изучая вербальные манифестации язы-кового сознания (например, тексты), можно получитьпредставление о его масштабах, способах проявленияи его распределении по разным сферам и уровням.Тезаурус языковой личности представляет центр ее вер-бализованной части. «Тезаурус и прагматикон - это то,что в конечном счете интересует читателя... Тезаурус вы-является ... в процессах восприятия и понимания языко-вой личностью текстов других персонажей, а прагмати-кон - в процессах говорения, т.е. в ее дискурсе» [7. С. 96].При этом на тезаурусном (лингво-когнитивном)уровне в качестве единиц следует рассматривать обоб-щенные понятия, крупные концепты, идеи, отношениямежду которыми носят подчинительно-координатив-ный характер и выстраиваются в упорядоченную, доста-точно строгую иерархическую систему, которая не пря-мо, но отражает структуру мира, отдаленным аналогомкоторого может служить обыкновенный тезаурус.В качестве стереотипов выступают устойчивые стан-дартные связи между дескрипторами,находящие выра-жение в генерализованных высказываниях, из всего бо-гатства и многообразия которых каждая языковая лич-ность выбирает именно те, что соответствуют устойчи-вым связям между понятиями в ее тезаурусе и выража-ют тем самым «вечные» для нее истины, в значительнойстепени отражающие и определяющие ее жизненноекредо, ее жизненную доминанту. Заметим, что этот вы-бор касается не только говорящего (пишущего), но иадресата речи: читатель газеты выбирает газету.Ю.Н. Караулов, анализируя в своей работе текстыхудожественной литературы, отмечает, что вербали-зованную часть прагматикона составляют стереотипытекстовых преобразований, или способы представле-ния и оперирования прецедентными текстами даннойкультуры [7. С. 91-92].Опираясь на данные высказывания, можно пред-положить, что вербализованную часть прагматиконагазетно-публицистических текстов также составляютстереотипы текстовых преобразований как способыпредставления устойчивых стереотипов массовогоязыкового сознания - мифологем, которые будут раз-ными в зависимости от того, на какую аудиториюориентирован публицистический «социопсихотекст».При этом вербализованная часть прагматикона со-ставляет глубинный слой в организации языковой лич-ности, в то время как поверхностный слой принадле-жит лексикону. При этом:1) лексикон играет вспомогательную роль в про-цессе воссоздания особенностей какой-либо языковойличности;2) лексикон в значительной степени пересекается стезаурусом.По замечанию Ю.Н. Караулова, лексикон можностроить двумя способами: либо на основе прямого ас-социативного эксперимента, либо по итогам анализанекоторой совокупности произведенных личностьютекстов (то есть на основе ее дискурса).Предпочтение второго способа дает возможностьисследователю с большей степенью точности восста-новить состав лексикона, получить минимум сведе-ний о его устройстве, его конкретной структуре. Этотанализ дополняется приемами построения ассоциа-тивно-семантической сети непосредственно из текста.Основу лексикона любого текста составляют ключе-вые слова - центры семантического притяжения, своеоб-разныеузлы ассоциативно-семантической сети [7. С. 128],вокруг которых группируются другие единицы текста.O.J1. Каменская предлагает такие ключевые (илидоминирующие) слова называть номинантами («тема-тическими центрами» по А. Молю), а ассоциируемыес ними языковые единицы - ассоциатами.Ассоциаты, сгруппированные вокруг «тематиче-ского центра» - номинанта - представляют собойфайл, т.е. некую вербальную «ассоциативную систе-му», которая, в свою очередь, является фрагментомтезауруса языковой личности [10. С. 103].На основе предложенного ранее анализа статей од-ной тематики из разных публицистических изданий, по-разному интерпретирующих один и тот же факт (терро-ристический акт в Америке 11 сентября 2001 г.) [15],логично предположить, что и фрагменты тезауруса ста-тей разных изданий будут различаться как количествен-но, так и качественно, в соответствии с ориентированно-стью издания на определенную категорию читателя.А. Анализ языковых единиц (слов, словосочетаний ипредложений) - анализировались публикации из газет«Коммерсант» (центральная) и «Свободный курс» (Ал-тайский край) - газетно-публицистических изданий, ус-ловно названных нами «демократическими», позволяет наоснове выявленной ранее интерпретации факта-событиякак «всемирной катастрофы», «угрозы цивилизации» вы-делить следующие «тематические центры» (номинанты):война, мир, Америка, американцы, терроризм, Рос-сия, а также группирующиеся вокруг них ассоциаты:1) война: «Третья мировая», «Armageddon Now»,«Манхэттен военного времени», «потряс мощней-ший взрыв, взметнулся огромный шар огня, новыйудар, от которого содрогнулась земля», «Война тутже стала мировой»;2) мир: «Похороны мира», «Всемирная катастро-фа», «Черный день цивилизации», «Вызов всему челове-честву», «Отчаяние и растерянность», «Удар оказал-ся столь сокрушительным и столь масштабным, чтопосле него мир уже не может не быть иным», «Мирохватил страх, граничащий с ужасом. Если уж единст-венная сверхдержава оказалась не в состоянии предот-вратить столь циничный теракт, то остальные госу-дарства и вообще являются беззащитными»; «траге-дия только разворачивается, начав новый этап в ис-тории мира», «Мир изменился», «Что теперь будет»;3) Америка: «Американская трагедия», «Гражда-не США потрясены», «буквально на наших глазахсимвол прогресса и развития человечества рассы-пался в прах», «Самой мощной мировой державе бы-ла, по сути, объявлена война со стороны междуна-родного терроризма», «В одно мгновение жизнь мно-гомиллионного мегаполиса была превращена в кош-мар», «страну охватила паника», «объявлено чрезвы-чайное положение», «назвав случившееся националь-ной трагедией», «случившееся застало американскиеспецслужбы врасплох», «единственная сверхдержа-ва оказалась не в состоянии предотвратить столь ци-ничный теракт», «Чем провинились США?», «СШАолицетворяют «вселенское зло»», «массированная воз-душная атака показала беспомощность США в пре-сечении террористических актов»;4) американцы: «горе сближает, мы вдруг увиде-ли совсем других американцев. Им было очень и оченьбольно. И еще страшно»;5) терроризм: «Воздушный терроризм долетел доСША», «...война со стороны международного терро-ризма», «террористическая атака», «Однозначно, этоисламисты», «чудовищные террористические акты»,«циничный теракт»;6) Россия: «Россия готовится к участи Америки»,«Владимир Путин собрал в Кремле экстренное совеща-ние с силовыми министрами», «руководство отреа-гировало поистине молниеносно», «силам ПВО был данприказ усилить контроль за воздушным пространст-вом России», «усилена охрана государственных объектов».Б. Иной набор «тематических центров» (номинантов)и тяготеющих к ним ассоциатов выявляется на основеанализа публикаций из так называемых оппозиционныхизданий: номинанты / ассоциаты. Анализировалисьпубликации из газет «Правда», «Советская РоссияТ а б л и ц аНоминанты(узлы ассоциа-тивно-семан-тической сети)Ассоциаты«Демократические» издания «Оппозиционные» изданияВойнаТретья мировая; Манхэттен военного времени;потряс мощнейший взрыв; взметнулся огромныйшар огня; новый удар; содрогнулась земля; войнастала мировойМирПохороны мира; всемирная катастрофа; черныйдень цивилизации; вызов человечеству; отчаяние ирастерянность; мир уже не может не бытьиным; мир охватил страх, граничащий с ужасом;остальные государства являются беззащитными;новый этап в истории мира; мир изменилсяДаже за высадкой американских астронавтов наЛуну мир следил с менее жгучим интересом;череда хлестких сравнений и метафор, рожден-ных при виде нью-йоркского апокалипсиса возбуж-денным воображением европейских телерепор-теровАмерикаАмериканская трагедии;, граждане США по-трясены; символ прогресса и развития челове-чества, самой мощной мировой державе былаобъявлена война со стороны международноготерроризма; жизнь многомиллионного мегапо-лиса превращена в кошмар; паника; чрезвычайноеположение; назвав случившееся национальнойтрагедией; случившееся застало американскиеспецслужбы врасплох; единственная сверхдер-жава не в состоянии предотвратить столь ци-ничный теракт; чем провинились США; СШАолицетворяют «вселенское зло»; беспомощ-ность США в пресечении террористических ак-товАтака на Америку; на Белый дом; трагедия Аме-рики, для США; Америка в шоке; трагедия ипозор Америки, две развеянные в пыль - две гли-няные ноги современного Колосса - «нового ми-рового порядка под эгидой США»; рухнул мифо единственном и неповторимом «лидере сво-бодного мира», о всемогущей, недосягаемой инеуязвимой Америке; великая держава оказа-лась бессильной перед силой возмездия; жертвасвоей самоуверенности, высокомерного отно-шения к другим народам; богатый мир, «золо-той миллиард», не желает считаться с нуж-дами обездоленных стран; Белый дом - заложниксобственной политики; по собственной вине;мировой жандарм породил своего врага; стрем-ление Вашингтона к мировому господствуАмериканцы Горе сближает; увидели совсем других амери-канцев; им очень и очень больно, страшноСтремление Вашингтона к мировому господст-ву очень дорого обходится простым американ-цам; американцы на собственном опыте узна-ли, что такое бомбардировки; бесконечно жальпростых американцевТерроризмТеррористическая атака; однозначно, это ис-ламисты; чудовищные террористические акты;циничный терактМеждународный терроризм - вызов человече-ству; чума XXI века; никакого прощения или сни-схождения к организаторам этого страшногозлодеяния; чудовищный по своим масштабамтеррористический акт; а кто вообще доказал,что действовал международный терроризм?ТеррористыАтака с воздуха организована и проведена в выс-шей степени на необъяснимо высоком уровне.Фантастическом уровне! ну знаете ли!; тер-рористы сумели подготовить крупномасштаб-ный заговор; синхронно и бесстрашно нанесли се-рию ударов; терпение униженных не бесконечно;ответная реакция - возмездие; на силу - силой,на притеснение - месть; воздушные атаки тер-рористов - это бессмысленные шаги отчаяв-шихся фанатичных камикадзе; террористы -«порождение империализма»РоссияГотовится к участи Америки; экстренное совеща-ние с силовыми министрами; руководство отре-агировало поистине молниеносно; дан приказ уси-лить контроль; усилена охрана государственныхобъектовТеперь американцы, может быть, поймут, чтотакое международный терроризм и какую уг-розу он несет миру, о чем постоянно говоритРоссия; Россия ослаблена, Россия не в счетСоветскийСоюзПри Советском Союзе Америка могла чувство-вать себя спокойной. Две сверхдержавы держа-ли все-таки мир под контролем; мир еще на-хлебается ковбойских наскоков, а остановитьих некому... Россия ослаблена, Россия не в счет;жестокий урок развала и уничтожения Со-ветского Союзас которым ассоциируется в первую очередь представ-ление о теракте в Америке в «демократической» прес-се, отсутствует в тезаурусе «оппозиционной» прессы.Те же номинанты, которые формально выражены од-ними и теми же лексемами,в контексте реализуютразные значения, подчас прямо противоположные.Так, если в «демократической» прессе лексема мирреализуется в таких значениях, как: 1) «Земной шар. Зем-ля со всем существующем на ней»; 2) «Человеческое об-щество, объединенное определенным общественным стро-ем, культурными и социально-историческими признака-ми» [16], и ассоциируется с лексемами цивилизация, че-ловечество, государства, то в «оппозиционной» пресселексема мир употребляется в более узком значении («те,кто наблюдал за событиями в Америке») и ассоциирует-ся с лексемами телерепортеры и телезрители.Ключевое слово Америка в «демократической»прессе ассоциируется со словосочетаниями символ про-гресса и развития человечества, самая мощная миро-вая держава; единственная сверхдержава, в то времякак в «оппозиционной» прессе с этим ключевым сло-вом устойчиво ассоциируются словосочетания жерт-ва своей самоуверенности, высокомерного отношенияк другим народам', богатый мир; «золотой милли-ард», мировой жандарм и т.д.Разными ассоциациями в «демократической» и«оппозиционной» прессе «обрастает» ключевое словотерроризм.В первом случае оно ассоциируется с лексемами воз-душный, международный, атака, однозначно исламисты,чудовищный, циничный, во втором случае ключевое словосочетается как со словами международный, вызов челове-честву, чума XXI века, страшный (дань необычностипроизошедшего, обобщенное отношение к факту терро-ризма), так и с лексемами, в какой-то мере снимающимиэту необычность: чудовищный по своим масштабам, ане просто чудовищный, как в первом случае. Кстати, одноиз значений лексемы чудовищный - «выходящий за пре-делы обычного по своим размерам, величине, силе» [16],т.е. оговорка по своим масштабам, по сути, являетсясмысловой тавтологичной и совсем не случайной.Разные ассоциативные связи выстраиваются отно-сительно ключевого слова американцы. Если в «де-мократической» печати оно ассоциируется с понятием«свой», «близкий» (горе сближает; увидели совсем дру-гих американцев), то в «оппозиционной» прессе этослово связано с лексемой простые (в противополож-ность официальной Америке): стремление Вашинг-тона к мировому господству очень дорого обходитсяпростым американцам', американцы на собственномопыте узнали, что такое бомбардировки', бесконечножальпростых американцев.Иногда в тезаурус того или иного вида прессы по-падают, на первый, взгляд, «чужие» выражения и обо-роты. Делается это для создания в тексте иронии, сар-казма и т.п. В этих случаях «инородное» словосочета-ние обязательно помещается в кавычки.Так, в газете «Советская Россия» находим следу-ющее утверждение; «Две развеянные в пыль башни нью-йоркского Всемирного торгового центра - две глиня-ные ноги современного Колосса - «нового мировогопорядка под эгидой США»»', «вместе с башнями рух-нул миф о единственном и неповторимом «лидересвободного мира», о всемогущей, недосягаемой и не-уязвимой Америке» (Хиросима в Нью-Йорке, «Совет-ская Россия», 13.09.2001).Аналогичный способ выражения авторского отноше-ния к описываемому находим в газете «Коммерсант»: впубликации под заголовком «Чем провинилась Америка»читаем: «США олицетворяют «вселенское зло» («Ком-мерсант», 12.09.2001). При этом с учетом заголовка со-вершенно очевидно, что сам автор этого мнения не при-держивается, для чего и использует кавычки.В результате анализа на основе выявленных разли-чий можно сделать вывод о принципиально разной ор-ганизации фрагментов тезаурусов газетных СМИ, ори-ентированных на разную психосоциальную аудиторию.В «демократической» прессе, посвященной событиям11 сентября 2001 г., ключевыми понятиями, организую-щими фрагмент тезауруса, являются слова теракт - мир- Америка, в «левооппозиционной» прессе эта последо-вательность иная: теракт - террористы - Америка.Выявленные различия в представленных фрагмен-тах тезаурусов разноориентированных газетно-публи-цистических изданий чрезвычайно важны при описа-нии антропотекстов с позиций отраженного адресата.Различия в ассоциативно-семантической сети фрагмен-тов тезаурусов разнонаправленных изданий и пред-ставляют собой области пересечения языковой лично-сти автора и языковой личности «своего» читателя.

Ключевые слова

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Голев Николай ДаниловичАлтайский государственный университетпрофессор, доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультетаgolev@alt.ru
Чернышева Татьяна ВладимировнаАлтайский государственный университетдоцент, кандидат филологических наук, докторант кафедры русского языка филологического факультета
Всего: 2

Ссылки

Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигматического анализа) // Язык и наука конца 20 века. М., 1995. С. 144-238.
Белянин В.П. Основы психолингвистической диагностики: Модели мира в литературе. М., 2000. 248 с.
Булохов В.Я. Межполовые различия орфографической грамотности учащихся: Пособие по спецкурсу. Красноярск, 1999. 103 с.
Верховский A.M., Михайловская Е.В., Прибыловский В.В. Политическая ксенофобия. Радикальные группы. Представления политиков. Роль Церкви. М., 1999. С. 134-176.
Комиссарова Л.М. Лингвосоционическая методология изучения языковой личности в русском языке (на материале произведений М. Цветаевой, О. Мандельштама, А. Ахматовой, Н. Гумилева, Б. Пастернака): Автореф. дис.... канд. филол. наук. Барнаул, 2002. 22 с.
Купина Н.А. Тоталитарный язык. Екатеринбург - Пермь, 1995.
Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.
Козлова Н.Н., Сандомирская И.И. «Я так хочу назвать кино». Наивное письмо: опыт лингво-социологического чтения. М., 1996. 256 с.
Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Сер. литературы и языка. Т. 40. № 4. 1981. С. 356-367.
Каменская О.Л. Текст и коммуникация. М., 1990.
Максимова Н.В. Функционирование чужой речи в письмах-откликах (на архивном материале отдела писем «Учительской газеты за 1987-1991 гг.): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. СПб., 1995. 19 с.
Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек - текст- семиосфера - история // Лотман Ю.М. Семиосфера. СПб., 2001.
Голев Н.Д. Омофонический и омографический фонды современного русского языка. Ч. 4. Функциональный аспект // Изв. Алтайского гос. ун-та. Вып. 4. Барнаул, 2002.
Какорина Е.В. Стилистический облик оппозиционной прессы // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М., 1996. С. 409-427.
Чернышова Т.В. События 11 сентября 2001г. и их отражение в средствах массовой информации (лингвистический аспект) // Современная Россия и мир: альтернативы развития. Мат-лы науч.-практ. конф. Дневник АШПИ. № 17. Барнаул, 2002. С. 282-287.
Словарь русского языка. В 4-х томах. / Под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1981-1984.
 Публицистический антропотекст как отражение социальной позиции адресата | Вестник Томского государственного университета. 2003. № 277.

Публицистический антропотекст как отражение социальной позиции адресата | Вестник Томского государственного университета. 2003. № 277.

Полнотекстовая версия