Диалектный язык как код традиционной культуры | Вестник Томского государственного университета. 2004. № 282.

Диалектный язык как код традиционной культуры

Язык манифестирует духовную н социальную культуру общества Диалектные словари - один из источников интерпрета-ционных схем культурной традиции

Dialectal language as traditionel culture code.pdf Любой национальный язык, в том числе и русский, 11.И. Срезневский, и «Толковый словарь живого вели-представляет собой архисиоему, объединяющую диф- корусского языка» В И. Даля (1864-1866), во второеференпиальные формы его существования, которые в издание которого (1880 г.) в качестве предисловия бы-современнон литературе обозначаются как функцио- ли включены два доклада автора и его статья «О наре-нальные подсистемы, подъязыки, страты, варианты, чиях русского языка» (1852), систематизирующая на-экзистенциальныс формы и т.д. К числу основных блюдения над диалектными различиями. На рубежефункциональных подсистем русского языка до сих пор XIX-XX вв. Л И. Соболевский ввел курс диалектологииотносятся русские диалекты (говоры), т.е. средство об- в университетскую программу, а А.А. Шахматов принялщения территориально1 ограниченных коллективов. участие в организации Московской диалектологическойВ России впервые обратили внимание на диалект- комиссии, чья работа в 1903-1 32 гг. во многом опреде-ную лексику еще в 30-е гг. XVIII в.: участники Север- лила судьбу отечественной науки. Под влиянием этойной экспедиции начали сбор номенклатуры местных комиссии сформировалась московская дналектологиче-промыслов, а также названий местных реалий, нредмс- ская школа, во главе которой стоял Р.И. Аванесов, руко-тов обихода и т.п., а в 1756 г. данные диалектизмы час- водивший работой соответствующего сектора АНтично были представлены в двухтомном труде С 1 I. Кра- СССР в 1939-1980 гг. На вторую половину XX в. при-шенинникова «Описание земли Камчатки». Традиция ХОдиТСя и становление томской диалектологическойбыла продолжена П С. Палласом, материалы многих школы, связанной прежде всего с именами В.В. Палаги-научных экспедиций публиковались в виде путевых ной и 0.И. Блиновой [1]. Томская школа исследуетзаписок и статей в журналах как научных, так и диалектный массив Среднего Приобья, возникший вимевших более широкое распространение. своеобразной этнокультурной среде русских старожи-Частично диалектная лексика вошла в «Словарь лов Сибири [2].Академии Российской» (1789-1794). Собственно диа- Сам термин «диалектный язык» в отечественнуюлектология зародилась как продолжение диалектной лек- иауКу ввел Р.И. Аванесов: «Диалектный язык - поня-сикографии XIX в., к ее вершинам, бесспорно, относятся TnCi противоположное литературному языку ...он в«Опыт областною великорусского словаря» (1852), в принципе является бесписьменным, то есть, как прави-создании которого принимали участие А.Х. Востоков и ло, обладает только устной формой; он по преимуществуслужит для обиходно-бытового общения - в крестьян-ской семье, среди односельчан, в текущей производст-венной деятельности» [3. С. 10]. Именно русские диа-лекты русского языка преимущественно и функциони-ровали в России, основное население которой еще впервой трети XX в. оставалось сельским (по даннымпереписи 1926 г., только 18 % жителей РСФСР былигорожанами 14]). К 1980-м гг. отечественная диалекто-логия, разделявшая убеждение Н И. Даля в том, что«наши местные говоры законные дети русского язы-ка» [5. С. XVIII], уже достигла сравнительной полно-ты: описано диалектное членение современного рус-ского языка, создана типология как противопоставлен-ных, так и непротивопоставленных диалектных разли-чий, описаны многие говоры как частные разновидно-сти диалектного языка, исследовано социально ифункционально обусловленное варьирование говора,продолжается лингвогеографическое картографирова-ние, отражающее территориальную структуру диалект-ного языка.В этой же парадигме шло изучение русских говоровСибири. По мнению 11.Я. Черных [6]. начало даннойработы следует датировать 1812 г. в связи с появлени-ем в «Казанских известиях» статьи Ненашевского, ко-торая называлась «Нечто о простонародных сибирскихсловах». К середине XIX в. накопилось много разроз-ненных наблюдений, и их впервые сумел обобщить,введя и сам термин «сибирское наречие», В.И. Даль.Как особенность сибирских говоров он, в частности,отметил их архаические черты: «Чем дальше в глушь, вСибирь, чем далее от больших дорог, тем старобытиееязык и, вероятно, таков, каким был за 200 лет. Вот дляобразчика несколько местных слов2: погодье (нена-стье), обутки (башмаки), братан, сродный (двоюрод-ный брат), сестренница, сродная (двоюродная сестра),селеток (теленок, жеребенок нынешнего приплода),третьяк (теленок, жеребенок по третьему году), жи-вец (родник), перенова (пороша), гнус (насекомое), за-бой (сугроб), подволока (подбой под лыжами), прите-ски (уступы по берегу, от воды), строганина (мерзлаястроганая рыба), модосный (скоромный), прохожий(беглый)» [5, С. XLVII1].Осознание того, что русские старожилы Сибириособая этническая группа, сформировалось в Россииуже к рубежу XIX-XX вв. В качестве примера стоитпривести мнение, высказанное в 1913 г. известным эт-нографом А.А. Макаренко3. Данное убеждение разде-ляли не только этнографы: A.M. Селищев в 1921 г. ци-тирует некоего Г И. Маляревского, который, описываяговор Тобольской губернии, отмечал: «Первая особен-ность сибирского говора... монотонность и невырази-тельность. Сибиряк говорит без повышений и пониже-ний голоса, без отгенков, как капусту рубит... Эта осо-бенность, вероятно, стоит в связи с сухим и рассудоч-ным характером старожила, не склонного к излияниючувств» (цит. по: [8. С. 2]). A.M. Селищев понимал,насколько «скудны сведения о языке русского населе-ния Сибири», именно он обосновал актуальность си-бирской диалектологии: «Между тем, изучение говоровСибири представляет глубокий интерес. Не говоря ужеоб общем научном значении этого изучения, отметимследующие стороны диалектологии Сибири:I) Русские говоры Сибири, оторвавшись от ближай-ших говоров Европейской России, начали свою жизнь стем запасом звуков, форм и лексики, какой был свойст-венен говорам их метрополии в XVI, в XVII веках.Сравнительное изучение говоров Сибири и европей-ской часги России прольет свет на состояние тех илииных русских диалектов в XVI и в XVII столетиях. Сдругой стороны, такое изучение укажет, какие языко-вые процессы были пережиты русскими переселенца-ми в Сибири в течение последних 300-200 лет. [...]3) Русские выходцы из разных местностей России,поселившись в Сибири, оказывали влияние одни надругих. Ассимиляция происходила и в отношении язы-ка. Влияние шло преимущественно со стороны носите-лей северно-великорусских говоров. Or средневелико-русов и от языка ..."общерусского"... усвоено в неко-торых местах аканье и иканье.4) Русские поселенцы в Сибири и сибирские ино-родцы приходили в различные взаимоотношения. Сле-ды этих взаимоотношений отражаются также в языке»|8. С. 5-61.Кроме того, в этот период стало ясно, что среди си-бирских говоров следует различать, во-первых, говорыдавнего, старожилого населения Сибири, потомства си-бирских землепроходцев и ее первых заселыников и,во-вторых, говоры новоселев позднейших, с середи-ны XIX в.. переселенцев из Европейской России.«Диалектологический очерк Сибири» A.M. Селшце-ва посвящен описанию прежде всего звукового соста-ва, морфологии и выяснению судьбы языкового на-следства. вынесенного предками сибиряков с северо-востока Европейской России.Следующий шаг был сделан П.Я. Черных, чья книга«Сибирские говоры» издавалась, при постоянной пере-работке. в 1934, 1936 и 1953 гг. Стоит отметить, что наней лежит яркий отпечаток эпохи. Автор критикует се-лишевскнй «Очерк», в частности, за то, что там «не за-ключается никакого материала для суждения об отра-жении в прошлом классовой и профессиональной диф-ференциации сибирского крестьянства в лексике и фра-зеологии сибирских говоров» [6. С. 36]. Сам Г1.Я. Чер-ных включил в монографию раздел «"Язык деревни"как общественное явление». Понятен современный ин-терес к данной формулировке, однако автор подразу-мевал лишь следующее: «Местный говор может бытьизучаем п как явление общественной жизни. Если го-ворить вообще, имея в виду не только местные говорысоветской эпохи, можно допустить даже возможностьотражения в говорах классовой дифференциации об-щества (например, в старой дореволюционной России),конечно, в известной мере и в известных рамках (сло-варный состав, фразеология). Однако таких специфи-ческих слов очень немного, а главное, "влияние", о ко-тором идет речь, не затрагивает самого существа языка- его основного словарного фонда и грамматическогостроя [...] В современной сибирской колхозной дерев-не, где кулачество как класс давно уже ликвидировано,а "бедных крестьян" не имеется, тем не менее не на-блюдается полной однородности, "монолитности" гово-ров в каждом отдельном населенном пункте. Наблюда-тели отмечают, что передовые, ведущие группы колхоз-ного населения по языку отличаются в лексическом ииных отношениях от других колхозников, особенностарших поколений. Их речь близка к речи сельскойинтеллигенции (учитель, врач, агроном, техник и т.д.) и,стало быть, к литературному языку» |6. С. 45-461. Естьи раздел «Новые явлении в говорах колхозной сибир-ской деревни», завершающийся следующим утвержде-нием: «Для нас, работников в области народною про-свещения н культуры, изучение процесса слияния мест-ных говоров с общенародным русским литературнымязыком представляет не только теоретический интерес.Мы имеет полную возможность и должны принять са-мое активное участие в этм процессе... сделав всехрабочих и всех крестьян культурными и образованны-ми» |6. С. 82]. Подобная позиция в конце 1940-х и . бы-ла близка MHouiM исследоваюлям.Однако к 0-70-м п. XX в. стало ясно, чю, несмофяна poci культуры (в первую очередь в смысле грамотно-сти). крестьянские диалекты не исчезаю! и не умирают,но медленно трансформируются в особые новые формы,коюрые стали называть иолу диалектами, pei иолектами.Одновременно диалектология, освободившись от грубойидеологизации сталинского периода, вернулась в староер>сло, намеченное корифеями.Не случайно последний вузовский учебник, вышед-ший в свет в IW7 г., сообщает: «Предметм диалектоло-гии являются территориальные разновидности языка...Любой диалект может быть изучен и описан имманентно,как язык социума, теми способами, которые выработаласовременная лингвистика. Но специфика лиалекто.ю] никак особой научной дисциплины состоит в том, что рече-вой факт рассматривается как факт территориальной диф-ференциации общенародного языка в перспективе сопос-тавления с .тругими территориальными разновидностямиязыка и выявления различий на фоне того общего, чтообъединяет диалекты в один национальный язык. Диа-лектоло! ическое изучение требует системного подхода,при котором любой факт языка анализируется в коорди-натах частной диалектной системы с взаимосвязаннымикомпонентами, и предполагает территориально-социаль-ный аспект, когда этот факт получает интерпретацию ужев масштабе территориальной дифференциации нацио-нального языка» [9. С. 3-4]. Таким образом, несмотря навыдвинутый тезис о том, что диалект 0(ражае1 культуруего носителей, традиционная диалектология, существую-щая в рамках системно-структурной и функциональнойпарадигмы, не уделяет этому особого внимания.С началом 1990-х гг. связано становление в гумани-тарном знании новой научной парадигмы и возникно-вение целого ряда лингвистических дисциплин, объ-ект, цели и методы которых пока трудно разграничим».В первую очередь это лингвокулыурология, лингво-экология, этнолингвистика. Собственно говоря, вновьмногие проблемы, актуальные для данного направле-ния, были нащупаны в практике диалектного словаро-строения. Так, еще в 1971 г. Ф.П. Сороколетов, анали-зируя тип толково-переводного словаря, утвердившийсяв отечественной диалектной лексикографии, писал: «На-до заметить, что составители словаря (как и большинст-во читателей его) не владеют лексической системой диа-лекта, они вынуждены осваивать диалект "извне", осно-вываясь на материалах записей, которые, конечно, нефиксируют всего богатства диалектного словаря... Гол-кование значений в этом случае неизбежно переходит отопределения значений слова к раскрытию идей, поня-тий, к описанию предметов и явлений. Создается поло-жение, при котором тесно переплетаются принципытолковых и энциклопедических словарей, в диалектномсловаре это явление неизбежно» [10. С. 182-183]. Он женаметил классы слов, толкование которых необходимопредполагает приведение энциклопедических сведе-ний: «Прежде всего, это слова, обозначающие предме-ты и явления, отсутствующие в общенародном пользо-вании. то есть относящиеся к специфическим чертамдуховной и материальной культуры, социальному ук-ладу, быту и т.п. Вся ремесленно-профессиональнаятерминология, включаемая в словарь, слова и термины,обозначающие понятия, связанные с особенностямибыта, с обычаями, обрядами, поверьями, играми, тоесть этнографизмы в широком смысле слова, должныбыть обязательно определены энциклопедически, тоесть путем раскрытия самих специфических реалий,идей и понятий. Такие объяснения необходимы дляназваний одежды, обуви, предметов утвари, сельскохо-зяйственных орудий, орудий рыбной ловли, названийчастей двора и дома, особенно для тех, которые в на-стоящее время уже вышли из употребления, Названиякушаний и напитков также в большинстве своем нуж-даются в энциклопедических толкованиях, при кото-рых должны быть указаны различия в сорте, в состав-ных компонентах, в способах приготовления, в назна-чении и т.д. - черты, которые в ряде случаев обуслов-ливают то или иное наименование» [10. С. 183].Здесь намеренно приведена столь обширная цитата:она подчеркивает, что «этнографизмы» и «культура»рассматриваются в 1970-е гг. преимущественно в ма-териальном плане. И только в рамках антропоцентри-ческою подхода стал возможен возврат на новомуровне к идее В.И. Даля о том, что словарь может нау-чить чшатслсй понимать жмшь народа. Великий лек-сикограф отметил, что «в бытовом (этнографическом)отношении местный словарь получает еше другое зна-чение: он указывает на происхождение и сродство по-колений» [5. С. XLIII), и эту функцию можно отнестине только к словарям, но и к собственно лексике.Диалекту свойственны все базовые функции языкакоммуникативная, когнитивная и кумулятивная. Сле-довательно, считая язык неотъемлемым орудием куль-туры (н имея в виду при этом прежде всего литератур-ный язык), мы должны признать* что и диалект являет-ся культурным кодом. Более того, поскольку диалектизначально древнее любого литературного языка, онформировался и развивался в рамках того типа культу-ры, коюрый связан с земледелием и крестьянскими об-щинами. Данный тип культуры называют народной (всоциально-демографическом плане), этнографической(в плане наибольшей концентрации соответствующейспецифики), но чаще всего - традиционной культурой.Традиция выступает как орудие сохранения духовныхоснований, инструмент, позволяющий воплощать этиосновополагающие принципы во всех сферах общест-венном и частной жизни людей. Определяемый тради-цией образ жизни признается носителями данной куль-туры в качестве единственно верного и само собойразумеющегося. Понимаемая подобным образом тра-днцня транслировалась посредством включения каж-дого нового поколения в жизнь семьи.Однако XX в., помимо глубочайших социальных из-менений, был связан в России с такими объективнымипроцессами, как урбанизация, усиление миграции, ростобразования и резкое увеличение потока информации,все это привело к тому, что социальная база традицион-ной кулыуры стала быстро сужаться. Теперь традиция,лежащая в основании соответствующего типа культуры,транслируется вербально. Происходит это как посредст-вом специфических текстов, составляющих часть устнойкультуры в понимании С.Е. Никитиной, так и посреди -вом лексики Причем не только на том поверхностномуровне, когда в лексике искали объективацию классовогорасслоения (см. приведенную выше цитату П.Я. Черных).Объективация традиции касается интерпретационныхрамок, схем, алгоритмов.Казалось бы, здесь возникает очевидное противоре-чие: диалектный язык, в отличие от национального лите-ратурного языка, в первую очередь обслуживает' комму-никацию в рамках повседневности, иначе говоря, быга,профанного существования. Но в рамках традиционнойкультуры оппозиция профанного и сакрального тожеимеет место, как и в культуре элитарной. Скажем больше,традиционная культура немыслима вне этой оппозиции,и универсум действительности интерпретируется по-разному в зависимости от культурных установок: одни ите же явления, предметы, отношения могли выступать и впрофанном, и в сакральном смысле [11, !2|.Сказанное может быть продемонстрировано на при-мере такого концепта, как время. Если рассмотреть диа-лектную объективацию времени, то выявленные моделиимеют довольно серьезное отличие от тех, которые ис-следователи выстраивают по данным литературного язы-ка и текстов, созданных на нем. Гак, Е С. Яковлева гово-рит о трех моделях времени в русской языковой карти-не мира: бытовой (минимальные единицы секунда,минута), надбытовой (миг, мгновенье) и аналитиче-ской {момент), акцентирующих квалитативное значе-ние времени. Ею делается вывод: «Показательно, чторазговорная речь эксплицирует семантику быстроты иэкспрессивности, апеллируя к количественному аспек-ту времени» [13. С. 139]. Однако пласт темпоральнойлексики среднеобских старожильческих говоров за-ставляет думать, что в народной культуре функциони-руют бытовая и надбытовая модель времени и вряд лиесть следы аналитической модели. При этом, бесспор-но, здесь существует очень яркая оппозиция сакраль-ного и профанного времени [11]. Разумеется, многооб-разие интерпретаций в данном случае совершенно ес-тественное следствие эмпирической ненаблюдаемост ивремени, следовательно, некоторый «разброс значе-ний» зависит в том числе и от выбранной исследовате-лем интерпретационной схемы. Таким образом, еслипредположить изоморфизм уровней организации мате-рии и уровней темпорапьности, то следует вычленитьфизическое, биологическое, историческое и социаль-ное время. Маргинальность оснований начинает про-являться при анализе лексического наполнения4, свя-занного с тем или иным уровнем.Наименее противоречивая картина предстает, по-жалуй, только при объективации времени физического.Данный уровень соотносится с бытовой моделью вре-мени в понимании Е.С. Яковлевой, но трактуется наминесколько шире. Так, кроме единиц счета времени [ 14],сюда относятся и наименования несчетных темпораль-ных континуумов и темпоральных вех, как, например:рекостав 'период замерзания реки' ("Пошёл [брат]пешком, речкой, рекостав был. Хотел топь, зачерп-нуть в полынью хотел. Бился. Уже рекостав. Кетьстаёт, речка, уже снежок пошёл" [IV]); хлебозор'зарница в пору созревания хлеба* ("Хлебозоры какиграют, когда вызреват, то вот молнии-хлебозоры"|1!|), сеногной 'мелкий затяжной дождь в сенокоснуюпору' ("Даже бывали года, когда суслоны прели.Пройдёт дошш, солнце выглядит. Маленько погодяопеть дошш. Его так и зовут сеногной. Сено-то гни-ёт. Вот потому и назвали" |IV|); бабье лето 'ненаст-ное дождливое лето* ("Бабье лето - как баба плачет,когда с мужем плохо живёт. Так и лето" [VIII]); при(на) чьей-либо памяти 'при чьей-либо жизни' ("Примоих памятях много занимались хлебопашеством"[VII]; "Вот emu четыре дома - и всё братья. А emuчужие, уж приехали на памяти " [VII]); при моей быль-ности 'в период жизни' ( "При моей быльности ещёлампов не было" [V]). Физическая темпоральность свя-зана н с наименованиями процессов, характерных дляопределенных временных периодов: "Есть такое[словоJ "шбуранило" или "забурило" - это для зимы,а летом, хоть глаза выстегай, никто не скажет. "Бу-сить" - >топетно, как туман: сыплет, сыплет, моро-сит, забусюо значит " [VIII]; "Если ореховый год, онамедлитс>! больше. Бегучой год она [белка] с места наместо передвигается " [I J.К единицам физического времени следует отнестивсевозможные корреляторы, которые являются моди-фикацией основной темпоральной шкалы нашего соз-нания ПРОШЛОЕ - НАСТОЯЩЕЕ - БУДУЩЕЕ ивыступают и как континуумы: ноне 'в настоящее вре-мя, теперь* ("Ноне крадучи и счас убивает кто [ло-сей] " [VI]), и как темпоральные вехи: от роду родов 'ссамого детства' ("Он [отец] у нас курить сроду некурил, от роду родов" [II]); искони век 'издавна, с дав-них пор1 ( "Искони век деды жили и старики наши жи-ли. занимались пашней" [I]); надысь 'недавно, не-сколько дней назад1 ("Надысь пошла в контору спро-сить про трудодни" [1]); черти в кулачки не били 'нарассвете, очень рано* ("Ещё черти в кулачки не били, ауж идёшь снопы вязать" [V]) и т.д. Физическое времяобъективируют и всевозможные иараметризаторы дли-тельности, протяженности каких-либо процессов иявлений: дивный 'длительный' ("Через дивно времявыяснилось, что он поджёг" [1]); номеитально 'оченьбыстро, моментально' ("Я номеитально продал (гри-бы). опешь поехал с ей" [VI]); как с огня 'очень быстро,энергично' ("Осподи, они как с огня торопились накартошку без ума" [VIII]); живой рукой 'очень быст-ро* ("Быки - барахляная скотина, конём-то живойрукой доедешь, а с быком не то" [VII]); большая песня'занятие, дело, требующее много времени' ("Один ин-струмент собирать, это всё большая песня " [VI]); безутиху 'беспрерывно, постоянно' ("Всёлето безутихуработают два павозка [паузка]" [VII]); от начала 'впервое время, сначала' ("От начала, как помнится, вжизни очень тяжело было " [VII]); редкий случай 'ред-ко, иногда* ("У себя ночами работали. И стары всёработали. Я всего четвёртый год не держу поросёнкаи коровы. [Сейчас] пол подлшть - и то реОкий случай,а то было шестьдесят пять лет. я сшшо сено стави-ла'' |VII|); в скором виде 'скор*», быстро1 {"Это тёсдорожут. а так она в скором виде сопреет. Ежми ле-сина целиком, хватает" |V]); с житьём 'на несколькодней, с ночей ко if ( "Дед-то её с житьём уехал косить.За речку сейчас адиют " | V|); до порогу 'ненадолго, наочень короткое время' ("Правда говорят: гоаниннаеОа Оо порогу. Уже ись хочу" [VII |).I линнны биологическою и исторического временипредставлены к говорах намного уже. Как правило, ноиомпнаппн различных стадий биологических объектов,а также исторических феноменов и связанных с нимипредметов, свойств, о [ношений; годовик 'годовалоеживотное' ( " ir:i>iHVi, а на полатях годовик чежит"|1|); селеток 'жеребенок первого года' ("Если нончеродился, его называют "селеток", а на О руг ой год"лончаком" нашватся" [X V11J); молодяжник моло-дой с м » г' ( "У нас много-много молодяжнику наросло"[VII]); костерька 'молодой осетр* ( " У костерьки-тонос, как у свиньи, осётр потом из его " |1|); травянка'молодая щука' (" "Травянка" называли просто и всё.Она маленькая, она маленьких гольянов ловит " [VII]);молодёж 'молодой лес' (МолоОёж нарос. Красивотак. Сходите, девки" [VII]); перестой 'перестоявшийсрок рубки лес, зашивающий на корню' {"Заготовкувели [лесники]. Ну, перестой-то убрали, тоже требу-ется. Перестойны деревья, старые, а их насби/)ыва-ется " [VII]); на свету 'в поре цветения* ("Счас дождинадо, вся картошка на свету" [VII]); краску прини-мать "становиться золотисто-желтым при созревании(о злаках)' {"Кус даёт, краску приняла рожь. Осеньюкус даёт. Колос вверху бывает " [II]).Некоторые единицы исторического времени вновьмогут функционировать и как континуумы, и как тем-поральные вехи. Одним из ядерных маркеров данногоуровня в сред необских говорах является лексема пере-ворот в значении "Октябрьская социалистическая рево-люция 1917 года' { "Она говорит, что в переворотровали в качестве темпоральных вех: "На Петров деньмы и поженились. Пообнимались хорошо с башкой, по-целовались. Ломалась она, не шла. Я её уговорил " [VI];"Мужа-то схоронила в Миколу. А потом приняла в домдругого. Он стад, лешак. пить, я его и погнала" [VI];"Дохнется Парабель в Николу. Парабель кожный годдохнется. Обь не дохнется кожный год" [VIII]; "СоСдвиженья зима ранние года, с Покрова зима падает"[VI]; "Восенью свадьба была в Михайлов день. За мнойприезжали оттуда. Мы жили у етом краю, а поиша утот край: "Поехала берёза со двора ". Свадебные песникричали [V]. Вероятно, деформированная традиция со-хранила и те из них, которые были связаны с какими-либо хозяйственными работами или нуждами: "Выстав-лять окошки надо после Егорья - шестого мая" [VII];"Паужин - в день третья еда. А с Семёнова дня, когдажуравли улетают, паужина нет " [VII]; "Нонче огурчи-ков даже нет, прошлый год были в Петров день" [VII].Вновь аналогом являются номинации советских сакраль-ных дат: "И вот уже ноябрь, когда трактора поста-вишь на ремонт, как обычно всегда мы где-то после Ок-тябрьской" [VII].Диалектный язык манифестирует духовную, социаль-ную и материальную культуру крестьянских общин. Да-же традиционные диалектные словари представляют со-бой уникальное собрание интерпретационных схем тра-диционной культуры, а задача современного этапа отече-ственной диалектологии - изучение национальной карти-ны мира, объективируемой говорами, и создание диа-лектных словарей лига вокультурологического типа.ПРИМЕЧАНИЯ1 Начиная с классических работ XIX в., отечественные исследователи рассмагривали диалект как территориально ограниченную формукрестьянской речи. Однако в XX в в более широком понимании, например у Е.Д. Поливанова, В М. Жирмунского и др., диалект выступает икак социально ограниченная форма языка.2 Иэ корпуса примеров В.И Даля здесь приводятся только те лексемы, которые до сих пор существуют в среднеобских старожильческихговорах, хотя бы как формальные варианты, например: по.юба и перенов. перенаем u1074 в{3.

Ключевые слова

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Калиткина Галина ВасильевнаТомский государственный университеткандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка филологического факультета
Всего: 1

Ссылки

 Диалектный язык как код традиционной культуры | Вестник Томского государственного университета. 2004. № 282.

Диалектный язык как код традиционной культуры | Вестник Томского государственного университета. 2004. № 282.

Полнотекстовая версия