Рассматриваются типы когнитивных субстантивных моделей,характерных для тропеизированного лексикона жаргона наркоманов, полученных с помощью метафорического и метонимического переноса. Впервые ведется исследование тропеизированных лексем жаргона наркоманов в русском и английском языках в сопоставительном плане.
Russian and English lexemes of the drug addicts' slang as tropes.pdf Отдельной группой жаргона наркоманов представ-М. Джонсон выделяют такие типы моделей, как струк-лены лексические единицы, образованные путем се-турные, ориентационные и онтологические метафоры.мантической деривации, или вторичной номинации,В первом случае одно понятие структурно упорядочи-языковых единиц.вается в терминах другого, большинство ориентацион-Как известно, основными способами словопроиз-ных метафор связано с пространственной ориентацией,водства являются метафорический и метонимическийонтологические метафоры «обслуживают разнообраз-переносы.ные цели»: «Подобно тому как данные человеческогоВ теории метафоры выделяются два направления -опыта по пространственной ориентации порождаютструктурно-семантическое и когнитивное. Первое на-ориентационные метафоры, данные нашего опыта, свя-правление исследует метафору как процесс оперирова-занные с физическими объектами (в особенности с на-ния двумя взаимодействующими сущностями - «бук-шим собственным телом), составляют основу для ко-вальным» значением и сопутствующими ему ассоциа-лоссального разнообразия онтологических метафор, тоциями. Структурно-семантически метафора рассматри-есть способов трактовки событий, действий, эмоций,вается в отечественной лингводидактической тради-идей и т.п. как предметов и веществ» [2. С. 388].ции, например в преподавании русского и английскогоНами предлагаются типы когнитивных моделей, ха-языков, что отражает устоявшиеся теоретическиерактерных для тропеизированного русского и англий-взгляды на проблему.ского лексикона в жаргоне наркоманов, полученных сИнтерес к метафоре со стороны когнитивной наукипомощью метафорического или метонимического пе-связан с ее представлением как языкового явления,реноса. Выделяются следующие когнитивные субстан-отображающего базовый когнитивный процесс. «Сутьтивные модели:ее в том, что в процессе мышления мы выделяем два1. Антропная модель: рус.: аптекарь - медицинскийотносительно самостоятельных и последовательныхработник, у которого наркоманы покупают наркотики,модуля. Во-первых, это структуры представления зна-бабай - житель Средней Азии, торгующий наркотика-ний в виде различных репрезентативных форматов ти-ми, aристократ - опытный наркоман, который хорошопа фреймов или моделей и, во-вторых, это способы ихразбирается в законах, пионер - молодой или неопыт-концептуальной организации, то есть непосредственноный наркоман, химик - наркоман, умеющий изготавли-стратегии и механизмы семантического вывода» [1.вать наркотики, юбиляр - человек, впервые пробующийС. 5]. В таком случае метафора может быть интерпре-наркотик; англ.: scotty [букв. шотландец] - эйфория оттирована в терминах взаимодействия некоторых когни-крека, cadet [букв. кадет] - кто-то в состоянии эйфориитивных структур на основе определенного механизмаот наркотика, brainers [букв. землекоп] - вдыханиесемантического вывода.наркотика ртом или через нос.Поскольку все типы метафоризации основаны на2. Анималистическая модель: рус.: паук - наркоман,ассоциативных связях человеческого опыта, метафораёж - небольшой кусок бумаги с изображением ежа, впо самой своей природе антропометрична. Антропо-виде почтовой марки, размером 5x5 мм, пропитанныйметричность метафоры состоит в соизмеримости со-диэтиламидом лизергиновой кислоты, кобыла - медицин-поставляемых в метафоризации объектов в человече-ский шприц; англ.: beast [букв. зверь, животное] - ЛСД,ском сознании безотносительно к реальным сходствамmonkey [букв. обезьяна] - зависимость от наркотика.и различиям этих сущностей. Такое понимание естест-3. Артефактная модель: рус.: баян - медицинскийвенно вписывается в антропологическую парадигмушприц, используемый наркоманами для инъекций,научного знания, исходящую из того, что человек по-банка - пузырек с каким-либо лекарством, метла -знает мир через осознание своей предметной и когни-ватный тампон, наматываемый на медицинскую иглу,тивной деятельности в нем.реже - забиваемый в шприц для фильтрации посту-В теории когнитивных моделей метонимическимипающего в шприц или из шприца раствора, струна -называются такие категории, когда часть (субкатего-медицинская игла, верёвка - вена как объект, в кото-рия, член категории или субмодель) замещает целуюрый производится инъекция, нитка - тонкая вена, вкатегорию. К метонимическим моделям относят специ-которую трудно произвести инъекцию, шланг - венаальные стереотипы, типичные примеры, идеальныебольшого диаметра, в которую производятся инъекциислучаи, образцы, генераторы, субмодели и выделяю-начинающими наркоманами; англ.: gun [букв. орудие,щиеся примеры.пушка] - игла, belt [букв. пояс, ремень] - эффекты отГоворя о том, что «сущность метафоры состоит внаркотиков.осмыслении и переживании явлений одного рода в4. Техническая модель: рус.: шуруп - первитин, ав-терминах явлений другого рода», Дж. Лакофф итомат - медицинский шприц для введения наркоти-30ков, индикатор - индикаторная бумага, с помощью8. Химическая модель: рус.: реакция - процесс не-которой наркоманы определяют кислотность растворапосредственного изготовления наркотика, азот - таб-наркотика, инструмент - медицинский шприц; англ.:летки азидотимидина, атом - этаминал натрия, силь-bar [букв. брусок] - марихуана, roller [букв. вращаю-ное снотворное средство, производное барбитуровойщийся цилиндр, вал] - вводить наркотик внутривенно,кислоты, используемое в качестве наркотическогоbarb [букв. зазубрина, шип] - депрессант.средства, кислота - диэтиламид лизергиновой кисло-5.Ботаническая модель: рус.: жёлуди - таблетки сты; англ.: ozone [букв. озон] - фенциклидин, nickelопием от желудочных болей, малина - сильнодейст-[букв. никель] - полграмма марихуаны, crystal [букв.вующий наркотик, применяемый для усыпления жерт-кристалл] - метамфетамин, амфетамин, кокаин.вы, помидор - промедол, синтетический анальгетик,9. Медицинская модель: рус.: яд - общее названиекоторый используется в качестве наркотического сред-наркотиков, раствор - раствор наркотика, пилюля -ства, трава - анаша, марихуана; англ.: grass [букв. тра-любое фармацевтическое средство в виде таблетки,ва] - марихуана, beans [букв. бобы, фасоль] - амфета-используемое для наркотического воздействия, меди-мин, депрессант, мескалин, cactus [букв. кактус] - мес-цина - медицинские препараты, применяемые в нарко-калин, cereal [букв. злак] - марихуана.тических целях, йод - некачественный кустарный нар-6.Кулинарная модель: рус.: лепёшки - таблетки, со-котик первитин, в котором растворен непрореагиро-держащие наркотики, кефир - диэтиловый эфир, меди-вавший в ходе реакции йод, гепатит - раствор нарко-цинское средство для ингаляционного наркоза, исполь-тика желтого цвета, вакцина - общее название раство-зуемое в качестве наркотического средства, мука - любойрённых в воде наркотиков; англ.: ozzie [букв. больни-порошкообразный наркотик, сметана - молотые таблет-ца] - yнция марихуаны, pox [букв. болезнь с проявле-ки, залитые водой для экстракции растворимых наркоти-ниями кожной сыпи] - опиум, venom [букв. яд] - фен-ков, каша - жаренная анаша, пончик - омнопон, лекарст-циклидин.венное средство, содержащее алкалоиды опия и исполь-Анализируемый материал позволяет выявить длязуемое в качестве наркотического средства; англ.: gravyсопоставляемых языков универсальное, общее и экви-[букв. подливка] - вводить наркотик внутривенно, candyвалентное: 1) для русского и английского языков ха-[букв. сладости] - кокаин, крек, депрессант, амфетамин,рактерны наличие тропа; 2) лексемы в русском и анг-chocolate [букв. шоколад] - опиум, амфетамин.лийском языках относятся к одинаковым когнитивным7.Пространственная модель: рус.: дорога - цепочкасубстантивным моделям; 3) внутри каждой тематиче-следов от инъекций, идущая вдоль вены, шахта - не-ской группы наблюдается как эквивалентность языко-заживающая ранка, язва, образующаяся на месте по-вых единиц (трава - grass, полет - flying), так и лаку-стоянных инъекций, полёт - эйфория от наркотиков;нарность (бабай, баян, лепёшки, пионер, scotty [букв.англ.: flying [букв. полёт] - находиться под действиемшотландец], candy [букв. сладости], ozzie [букв. боль-наркотиков, quad [букв. четырёхугольный двор] - де-ница], brainers [букв. землекоп]); 4) в русском и анг-прессант, set [букв. определённое место] - место про-лийском языках больше различий, которые проявляют-дажи наркотиков.ся на уровне лакунарности.
Петров В.В. Язык и искусственный интеллект: рубежи 90-х годов. М.: Прогресс, 1996. С. 5-13.
Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 387-415.