Полифоническая организация текста современной былички как результат трансформации традиционного жанра | Вестник Томского государственного университета. 2011. № 345.

Полифоническая организация текста современной былички как результат трансформации традиционного жанра

Данная статья представляет собой результаты анализа текстов современной былички с точки зрения их полифонической организации. Основное утверждение работы: современная быличка, во многом сохраняя текстовые модели традиционного жанра, демонстрирует значительный элемент трансформации, что соответствует специфике современного фольклора в целом.

The polyphonic organization of the modern legend text as a result of transformation of the classical genre.pdf В рамках современной лингвистической парадигмысформировался такой подход к анализу речевого про-изведения, который предполагает рассмотрение его каксложной, нелинейно организованной структуры.Согласно этой концепции текст представляет собойнекий синтез всевозможных готовых дотекстовых фраг-ментов, имеющих свое исконное содержание. Вплетаясь втекст, они могут создавать качественно новый смысл.Таким образом, текст рассматривается как полифониче-ская структура, т.е. «такой способ организации текстовойинформации, при котором ее производство и восприятиев коммуникативном процессе осуществляется за счет об-ращения к смысловому содержанию множества речевыхфрагментов, созданных и получивших определеннуюсмысловую нагруженность до конкретно-ситуативнойреализации текста» [1. С. 58]. Единицей этой структурыявляется полифоническое включение - речевой фрагмент,имеющий дотекстовую смысловую нагруженность, при-обретенную в процессе предшествующего функциониро-вания. Та среда, из которой был «заимствован» фрагмент,называется прототекстовой.В качестве прототекстовой среды может выступатьлибо конкретный текст (в этом случае речь будет идтиоб интертекстуальных отношениях), либо некотораядискурсивная область (в этом случае может быть заим-ствована определенная дискурсивная модель).В связи с тем что объектом рассмотрения являетсяособая организация текста современного фольклора,необходимо определить содержание понятия «текст».Мы опираемся на определение текста, автором ко-торого является Т.М. Николаева: «Текст - объединен-ная смысловой связью последовательность знаковыхединиц, основными свойствами которой являются связ-ность и цельность» [2].Важным является также то, что мы рассматриваемособый тип текста - фольклорный текст.С одной стороны, фольклорный текст отличаетсяналичием эстетической переосмысленности и, тем са-мым, некоторой стабильностью формы (к примеру,частушка характеризуется жесткой структурной орга-низованностью, наличием рифмы, ритма и т.д.).С другой стороны, фольклорный текст качественно от-личается от художественного текста (как структуры «ко-нечной», завершенной), во-первых, отсутствием авторскогоначала, делающим фольклорный текст общим для данногоколлектива, а каждого исполнителя - его транслятором, аво-вторых, устностью бытования, требующей от автора«встраивать» его в ситуативный контекст.При этом фольклорный текст формируется по осо-бым законам, специфическим образом определяющимструктуру его полифонической организации.В связи с тем что в данной работе объектом рас-смотрения является фольклорный текст, необходимообозначить некоторые моменты, касающиеся его спе-цифики: 1) о существовании фольклорного текста мож-но говорить только в том случае, когда рассказчик вос-производит конкретный вариант услышанного им ра-нее речевого произведения; 2) в момент исполненияфольклорное произведение складывается из опреде-ленных «готовых» элементов, которые хранятся тради-цией. В терминологии С.Ю. Неклюдова эти элементыименуются «авантекстом». Таким образом, под фольк-лорным текстом понимается «более или менее устой-чивая комбинация элементов традиции, реализующих-ся в каждом акте исполнения» [3. С. 5].Современный фольклор по сравнению с традиционнымотличается рядом принципиально иных установок. Приве-дем наиболее актуальные для данного исследования.Современный фольклор, в отличие от традиционного,не имеет цельной мировоззренческой основы и не являет-ся единым для всего современного общества, но пред-ставляет собой совокупность фольклоров разных суб-культур. Необходимым является рассмотрение специфи-ки организации полифонии в фольклоре. В связи с темчто теория полифонии связана с понятием интертекста,важно сказать о том, как некоторые исследователи рас-сматривают фольклорный интертекст. По мнениюС.Ю. Неклюдова, авантекст - это необходимое условиесуществования фольклора в целом, так как каждая моди-фикация фольклорного произведения представляет собойнекую структуру, которая строится из элементов тради-ции. Причем эти элементы могут варьироваться в зависи-мости от специфики фольклорной памяти рассказчика.Таким образом, с точки зрения С.Ю. Неклюдова, интер-текст в фольклоре - это диалог между конкретным сооб-щением и традицией в целом [3]. В терминологииА.В. Костиной эта традиция называется идеальным фон-дом, или «словарем», содержащим «абстрактные модели,лежащие в основе традиционного творчества и реализуе-мые в практике» [4. С. 247].Иная концепция у Г.А. Левинтона, который считает,что компоненты, общие для нескольких фольклорныхтекстов, нельзя называть интертекстом, так как в дан-ном случае речь идет не о включении элементов одноготекста в другой, а об отношениях текста и общефольк-лорной системы [5]. С другой стороны, к фольклоруможет быть применимо понятие интердискурсивности,так как модели иных дискурсов включаются в фольк-лорный текст на правах его органичных компонентов.В данной работе ключевым является понятие поли-фонической структуры текста, которая представляетсобой результат как интертекстуальных, так и интер-дискурсивных отношений. Следовательно, внутри-фольклорные «заимствования» в данном случае акту-альны. Более того, современный фольклор во множест-ве примеров демонстрирует включение конкретныхфрагментов законченных текстовых форм (Я другойтакой страны не знаю, потому что не был я нигде),поэтому применительно к современному фольклоруможно также использовать термин «интертекст».Под жанром в настоящем исследовании понимается«исторически сложившаяся и реализуемая в конкрет-ных произведениях, в совокупности произведений (номогущая быть сформулированной в виде ряда универ-салий) система содержательных, собственно поэтиче-ских, функциональных и исполнительских принципов,норм, стереотипов, за которыми стоят выработанныеколлективным опытом представления, отношения, свя-зи с теми или иными сферами действительности, соци-альными институтами, бытом и т.д.» [6. С. 167].Каждый жанр по-своему отражает некую концепциюмира. Однако целостную модель действительности вовсей её многогранности ни один отдельно взятый жанр неотражает, а лишь фиксирует некоторые её стороны.В фокусе данного исследования - тексты былички. Внастоящее время многие исследователи обращаются кэтому жанру (см. работы В.М. Найдыш, Е.Е. Левкиев-ской, Е.С. Ефимовой, С.Е. Волосковой и др.).В «классическом», традиционном виде жанр былич-ки представляет собой рассказ небольшого объема, вкотором представлен конкретный случай встречи с ми-фологическим существом. С точки зрения структурной исюжетной организации этот жанр характеризуется сле-дующими признаками: линейность сюжета; двух- илитрехчастная композиция; в основе сюжета - амбива-лентность реального и сверхъестественного; кульмина-цией рассказа является столкновение человека с фанта-стическим персонажем. В плане когнитивной направ-ленности данного жанра необходимо говорить об уста-новке на достоверность произошедшего, которая являет-ся важным компонентом на пути достижения основнойцели былички - «доказать, утвердить, подкрепить то илииное верование» [7]. В связи с этим можно говорить отом, что одной из основных функций былички являетсяфункция информативная, непосредственно связанная сэмоциональной и дидактической функциями.Важным является также то, что рассказчик былички, вотличие, например, от исполнителя частушки, в формаль-ном отношении реализует ее текст как компонент собст-венного речевого опыта, «растворяя» его в монологе (так,для ее введения используются модели «вот у нас былодин парень…», «как-то она зашла в сарай, а там…» иподобные). Для былички распространенным способомвведения является ссылка на рассказанное другими с це-лью создания эффекта достоверности.Современная быличка является результатом транс-формации данного жанра, утратившей ряд признаков,актуальных для «классической» былички. Обозначимрезультаты трансформации.1. Современная быличка, как и многие жанры со-временного фольклора, бытует в основном в рамкахконкретных субкультур - туристические былички, ме-дицинские былички, студенческие былички и пр. [8].2. В большинстве случаев процесс рассказывания бы-лички лишается своей сакральности, связанной с мифоло-гическими представлениями традиционной культуры.3. В отличие от традиционного жанра, где преобла-дающей является информативно-дидактическая функция,в современной быличке на первый план выходит функцияэмоционально-развлекательная.4. Изменению подвергаются статусные отношениярассказчика и слушателя былички: если в традицион-ной быличке их статус был равным (что понимаетсяисследователями как «равное владение… приемамиречевого жанра былички» [8], позволяющее слушателю«опознать» описываемое мифологическое существо),то современная быличка в большинстве рассказывается«"бывалым" "профану"» [8].Одной из особенностей бытования былички являет-ся ее «вписанность» в беседу. Оформляют быличку какединый текст особенности сюжета (встреча со сверхъ-естественным) и, иногда, особые текстовые маркеры(однажды у нас произошел такой случай или мне та-кую историю тетка рассказывала и др.).Эти и другие особенности не являются актуальны-ми для всех текстов современного трансформирован-ного жанра: тексты деревенской культуры во многомсохранили близость к традиционной быличке.Рассмотрим специфику организации текста совре-менной былички.Текст современной былички представляет собой не-кую многослойную структуру, в состав которой входятэлементы, воспринятые из различных речевых сфер.Основу текста былички составляет речевая структу-ра, организованная по законам устной разговорной ре-чи, с ее прозаической формой, соответствующим уров-нем спонтанности, пространственно-временной кон-кретностью, выраженной в использовании определен-ных форм личных и притяжательных местоимений (сомной был случай…, у нас одна женщина рассказыва-ла…, наша соседка однажды…) и т.д.Специфика устной разговорной речи задает наличие втексте былички осознанных обращений к «чужому» тек-сту, вводимых рассказчиком для придания достоверностисвоему рассказу. Одним из видов осознанных включенийявляются цитируемые рассказчиком реплики персонажей,используемые в целях театрализации повествования (Ивот одна бабушка пришла в больницу и говорит: «Где высогрешили, где ребенка похоронили? Если вы этого ребен-ка откопаете и похороните нормально, тогда и погоданаладится, и будет все, как прежде»).Жанровая специфика текста былички диктует нали-чие в ее текстовой структуре полифонических включе-ний, являющихся маркерами данного жанра (в его«классическом» варианте). Как исполнитель, так и слу-шатель каждого фольклорного жанра имеет определен-ные когнитивные представления о форме осуществленияданного жанра (что позволяет понимать его содержаниесоответствующим образом, отличая фольклорный текстот бытового, а также от текстов других жанров). Во-первых, большинство быличек характеризуется наличи-ем повторяющихся структурных элементов, текстовымимаркерами которых могут выступать формулы: с техпор, с этого времени и др., указания места, времени(2007 г., лагерь «Космонавт», 7-й отряд) и т.д. При этомданные элементы условно делят текст былички на тричасти: первая часть - описание хронотопа, втораячасть - основное действие, третья часть - его результат(Дело было зимой перед самым Новым годом - началорассказывания; его искали много дней, но так и не на-шли. С тех пор в этом корпусе стали происходитьстранные вещи: по ночам стали слышны стоны и шаги,вскоре этот корпус закрыли - финальная часть).В связи с тем что жанр былички в качестве одного изосновных жанровых свойств предполагает наличие об-раза мифологического существа, текстовая компонентабылички представлена также относительно устойчивы-ми развернутыми характеристиками мифологизирован-ных персонажей (Нормальный вроде как это... человекшел, вот, со всем снаряжением. Просто единственноечто: в горах один человек, считается, не ходит. То естьобязательно должна как минимум пара, а это был одинчеловек. И, в том числе, без рюкзака).Текст былички «принимает» в свою текстовую сре-ду включения, которые по форме также являютсяфрагментами текста, отсылающими к текстовой средеиного типа и, тем самым, вносящими особые смысло-вые компоненты в текст данного жанра.1. Включения традиционного фольклора. В связи стем, что исследуемые былички - современный фольк-лорный жанр, в него встраиваются компоненты, отсы-лающие к традиционному фольклору в целом, к раз-личным его жанрам.В ряде текстов встречаются полифонические вклю-чения, созданные по сказочной модели и передающиекомпоненты традиционной картины мироустройства:так, в некоторых быличках актуализируется установкана троекратное повторение действия (Так было в пер-вую ночь и во вторую, в третью ночь он не выдержали рассказал своим друзьям), в одной из быличек пениепетухов выступает в качестве маркера границы междувременами суток (Так, водили целую ночь. Упадет снего фуражка, они поднимут, оденут и снова. Под ут-ро привели на мельницу и посадили на крылья. Тут пе-тухи запели - они исчезли). Важный временной мо-мент - наступление рассвета как переход ко временигосподства светлых сил - обозначен через действие«петухи запели», и понимание этого осуществляется наосновании общекультурного фольклорного кода.2. Включение языковых моделей того дискурса, врамках которого был создан текст былички: медицинско-го, научного и др. Так, в медицинской быличке встречает-ся большое количество элементов, обусловленных типомдискурса. Источником для них служит медицинская до-кументация, связанная с выпиской больного, с заполнени-ем амбулаторных карт и т.д. (…Обычно такие больныеумирают. Или длительнейшее восстановление с необра-тимыми патологиями в психике).В текстах туристической, медицинской и других бы-личек достаточно частотными являются полифоническиевключения, которые можно обозначить как некие поясне-ния рассказчика в условиях общения с представителямидругих культур, причем эти пояснения вводятся в текствполне осознанно и выполняют информативную функ-цию. В числе таких пояснений выделяются конкретныерасшифровки специфичных терминов (в памирках, па-латках горных, у них два входа, вот... И два выхода, зна-чит... Вот, две дыры... Один сзади, другой спереди). Кним относятся также тексты, включенные в быличку вконцентрированном виде и обладающие собственнойкультурной значимостью (вроде бы... человек, а вроде быи волк. То есть он превращается там в какое-то время, вполнолуние там... ммм... человек обращается в волка... Онтам бегает, убегает в горы, там рыщет... какое-то вре-мя, вот. Ну, там, вроде бы, кого он укусит, тоже стано-вится оборотнем. Вот... то есть он не ест, а кусает).3. Включения, прототекстовой средой которых яв-ляется язык определенного коллектива (Вот, значит,привезли мальчику или он сам из дома привез гуся цело-го, тушку. Они её повесили, видимо, в пакет за окно. Ито ли ветер был, то ли что, короче, упал этот пакетза окно. Когда они обнаружили, этот пацан побежалвниз. Пока добежал, гуся нет. Он, естественно, весь«на гусе»). В данном случае выражение на гусе при-надлежит лексикону людей из одной компании, озна-чает неуравновешенное состояние человека. Это вклю-чение используется не только для того, чтобы в яркойформе передать эмоциональное положение персонажа,но также для создания языковой игры, которая заклю-чается в соположении сюжетного

Ключевые слова

фольклорный текст, полифония, традиционная быличка, современная быличка, folklore text, polyphony, "classical" legend, modern legend

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Степичева Татьяна СергеевнаТомский государственный университетаспирант кафедры общего, славяно-русского языкознания и классической филологии филологического факультетаsts0303@yandex.ru
Всего: 1

Ссылки

Тубалова И.В. Коммуникативные модели реализации полифонической рефлексии в разговорно-бытовом дискурсе // Картины русского мира: образы языка в дискурсах и текстах / Под ред. З.И. Резановой. Томск: ИДСК, 2009. С. 56-97.
Николаева Т.М. Текст // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. М., 2009. URL: http://lingvisticheskiyslovar. ru/description/tekst/629
Неклюдов С.Ю. Семантика фольклорного текста и «знание» традиции // Фольклор и постфольклор: структура, типология, семиотика Публикации. URL: www.ruthenia.ru/folklore
Костина А.В. Интертекстуальность как фундаментальный признак культуры постмодернизма: к вопросу о соотношении массовой культуры и культуры традиционной // Фольклор и художественная культура. Современные методологические и технологические проблемы изучения
Левинтон Г.А. «Интертекст» в фольклоре // Фольклор и постфольклор: структура, типология, семиотика Публикации. URL: http://www.ruthenia.ru/folklore
Путилов Б.Н. Фольклор и народная культура; In memoriam. СПб.: Петербургское Востоковедение, 2003. 464 с.
Померанцева Э.В. Устные рассказы о мифических существах, их жанровые особенности. URL: http://www.kaflit.ru
 Полифоническая организация текста современной былички как результат трансформации традиционного жанра | Вестник Томского государственного университета. 2011. № 345.

Полифоническая организация текста современной былички как результат трансформации традиционного жанра | Вестник Томского государственного университета. 2011. № 345.

Полнотекстовая версия