Проблема русских летописных источников Яна Длугоша и Мачея Стрыйковского в отечественнойи зарубежной историографии | Вестник Томского государственного университета. 2011. № 346.

Проблема русских летописных источников Яна Длугоша и Мачея Стрыйковского в отечественнойи зарубежной историографии

Рассматриваются мнения отечественных и зарубежных исследователей XIX-XX вв. по вопросу реконструкции летописных источников польских историков позднего Средневековья и эпохи Возрождения, представивших на страницах своих сочинений развернутое описание истории русских земель.

The problem of Jan Dlugoszs and Maciej Stryjkowskis Russian annalistic sources in domestic and foreign historiography.pdf Восточнославянские летописные памятники являют-ся наиболее важным источником «русских» известийпольских авторов позднего Средневековья и эпохи Воз-рождения. Именно они позволили получить представле-ние о политической истории славянского востока, а так-же значительно дополнить представления средневеко-вых польских анналистов об отношениях Польши исредневековых русских земель. Вместе с тем отношениепольских историков конца XV-XVI вв. к летописям невсегда было корректным. Ссылки на русские летопис-ные памятники в польских хрониках являются большойредкостью, заимствованные из них известия зачастуюпереносились со значительными искажениями, допуска-лись многочисленные ошибки при транслитерированиихоронимов и имен собственных, а также хронологиче-ские неточности, обусловленные погрешностями, свя-занные с переводом дат из летоисчисления «от сотворе-ния мира» в летоисчисление «от Рождества Христова».Отчасти данные недостатки можно отнести на счет пло-хого знания польскими авторами русского языка, а так-же опосредованным характером восприятия русскихлетописных памятников.Вопросу использования летописей «чисто» русско-го и литовско-русского происхождения польскимисредневековыми и ренессансными авторами в качествеисточника формирования представлений о прошломрусских земель посвящена обширная литература. Этапроблематика привлекла внимание И. Даниловича,К.Н. Бестужева-Рюмина, Х. Зайсберга, И.А. Лини-ченко, А. Семковича, А.А. Шахматова, Е. Перфецкого,И.А. Тихомирова, М.Н. Тихомирова, Н.Н. Улащика,А.И. Рогова, Ю.А. Лимонова, Ю. Раджишевской,Ф. Щелицкого, Б.М. Клосса, Н.И. Щавелевой, А.В. На-заренко и др. Эти ученые выявили объем и структурузаимствованных польскими хронистами сведений поистории средневековых русских земель из летописныхпамятников различного происхождения. Наибольшеевнимание исследователей привлек вопрос заимствова-ний свидетельств из русских летописей в сочиненияхвыдающихся польских историков Яна Длугоша (JanDługosz, 1415-1480) и Мачея Стрыйковского (MaciejStryjkowski, 1547-1590), содержавших обстоятельноеописание истории русских земель.Соображения о происхождении русских источниковхроники Длугоша высказывались как отечественными,так и зарубежными учеными уже в первой половинеXIX в. - Н.М. Карамзиным, Р. Роепелем и др. Однакоглубокая проработка данного вопроса была осуществ-лена лишь исследователями второй половины XIX сто-летия, продолжена в XX в., сохраняется к нему интереснаучного сообщества и в наше время. Впервые выборка«русских» известий Длугоша (охватившая период сдревнейших времен до 1386 г.) была осуществленаК.Н. Бестужевым-Рюминым, который опубликовал вприложении к своей монографии «О составе русскихлетописей до конца XIV в.» (1868) фрагменты хроникиэтого польского историка, заимствованные из летопис-ных памятников, нашел соответствия этим фрагментамв русских летописных памятниках, а также частичноперевел их на русский язык [1. С. 64-378]. Вместе с темв работе К.Н. Бестужева-Рюмина не было проведеноглубокого источниковедческого анализа «русских»известий Длугоша и даже не давалось их общей харак-теристики. Этим вопросам в своих работах уделиливнимание польский исследователь А. Семкович и рус-ский ученый А.А. Шахматов.А. Семкович был автором «критического разбора»первых десяти книг хроники Длугоша (доведен до1384 г.), в котором были подробно проанализированыисточники «русских» известий этого польского исто-рика. Комментариям погодных статей Длугоша пред-шествовала обстоятельная характеристика важнейшихгрупп источников этого историка. Летописные памят-ники вызвали у А. Семковича наибольшие сложности:он не берется определить происхождение всего ком-плекса русских источников хроники, ограничившиськонстатацией того, что «все они восходят к одному итому же основанию, а именно к хронике Нестора» [2.С. 52]. Аргументы своих предшественников, называв-ших в разное время источниками Длугоша Ростовскую(Н.М. Карамзин), «Пушкинскую» (Р. Роепель), Троиц-кую и Радзивилловскую (Х. Зайсберг) летописи,А. Семкович считает неубедительными и, со своей сто-роны, приводит доводы в пользу невозможности дос-товерно определить происхождение летописных сво-дов, которые были источниками «русских» известийпольского хрониста. Польский ученый называет в ка-честве причин, затрудняющих работу исследователяэтого вопроса, искажения летописных свидетельствДлугошем вследствие плохого знания им русскогоязыка, произвольные сокращения летописных свиде-тельств и объединения в одних и тех же фрагментахописаний событий разного времени, а также полноенезнание летописной хронологии.Польский исследователь приходит к выводу об ис-пользовании Длугошем «собственно» летописи Несто-ра в качестве источника «русских» известий о событи-ях, произошедших до 1112 г., который, по его оценке,«сознательно изменяя или утаивая детали, невыгодныедля Польши», а также соединяя в своей хронике еесвидетельство со свидетельствами польских источни-ков, нередко соединял в единой целое события, кото-рые «ни хронологически, ни логически не могли бытьсоединены». Период с 1117 по 1239 г., как полагаетА. Семкович, Длугошем освещался по памятникам,созданным «продолжателями» Нестора, в числе кото-рых выделяются Лаврентьевская, Троицкая и Радзи-вилловская летописи, а после 1239 г. в качестве важ-нейшего летописного источника ученым характеризу-ется летописный памятник, «близкий Ипатьевскому иВолынскому сводам» [2. С. 54]. Детально влияние этихпамятников прослеживается в комментариях к «погод-ным» статьям хроники. Вместе с тем польский иссле-дователь также особо выделяет те «русские» известия,которые не находят отражение ни в одном из извест-ных в его время (работа А. Семковича была опублико-вана в 1877 г.) летописном памятнике, характеризуя ихкак «Перемышльскую» летопись (latopis przemyski), иотносит такие свидетельства к неразрешимым загадкамхроники Длугоша [2. С. 53].Влияние русских летописей на Длугоша, по заклю-чению А. Семковича, прослеживается лишь в первыхсеми книгах хроники (последнее летописное известиедатируется 1288 г.). В дальнейшем этот польский ис-следователь констатирует наличие огромного, почти100-летнего разрыва между представленными Длуго-шем свидетельствами, заимствованными из «чисто»русских летописных памятников и «летописей литов-ских». Влияние последних на польского хронистаА. Семкович отмечает лишь при описании событийдвух заключительных десятилетий XIV в. и последую-щего времени. Во всей IX книге сочинения Длугошапольский исследователь не находит «ни одной детали,которая бы была заимствована из русских хроник».А. Семкович также предпринимает попытку связатьотдельные известия по истории восточно-славянскихземель, находившихся под политическим контролемВеликого княжества Литовского, с двумя летописнымипамятниками литовско-русского происхождения, вве-денными в научный оборот польскими учеными в пер-вой половине XIX в., называемыми по именам их изда-телей «хрониками» Даниловича (иначе: Супрасльскаялетопись) и Нарбута (иначе: Хроника Быховца). Приэтом исследователем высказывается предположение отом, что «Длугош использовал неизвестную летопись,происходящую с того же самого источника, что и лето-писи, открытые Даниловичем и Нарбутом», так как необнаруживает прямых соответствий заимствований изэтих литовско-русских летописей его хроники с тек-стом какого-то одного из открытых в XIX в. памятни-ков [2. С. 55]. Таким образом, вопрос литовского лето-писного источника «русских» известий ДлугошаА. Семкович также оставляет открытым.А.А. Шахматов в монографии «Разыскания о древ-нейших русских летописных сводах» (1908) критиче-ски относится к достижениям своих предшественникови подробнейшим образом анализирует летописные ис-точники Длугоша, предпринимает попытку определитьвзаимное отношение друг к другу отдельных списков исводов, имевшихся в распоряжении этого польскогоисторика. Исследователь приходит к выводу о том, чтоДлугош ограничился использованием лишь несколь-ких, «трех или четырех русских летописей» [3. C. 341].Основным источником польского хрониста А.А. Шах-матов называет «общерусский по содержанию и соста-ву своему свод», включавший как статьи, восходившиек «Повести временных лет», так и известия, вошедшиев состав киевской и суздальской летописей [3. С. 342].При этом ученый не берется указать на определенныйлетописный памятник, «вполне соответствовавшийтому составу, который предполагается общерусскимисточником Длугоша», однако предполагает что ос-новным источником его «выборки» мог быть общерус-ский свод 1423 г. [3. С. 343]. Вместе с тем «русские»известия в пределах XII и начала XIII в. А.А. Шахматовсклонен возводить к своду, сходному с Лаврентьевскойлетописью [3. С. 345], которая признана ученым глав-ным источником представлений Длугоша о событияхрусской истории до XI в. включительно.Вторым по значимости летописным источникомДлугоша А.А. Шахматов считает летопись XIII в., на-званную им «Галичской» (соотнесена с Перемышль-ским летописцем А. Семковича), которая, по мнениюученого, частично вошла в состав Ипатьевской летопи-си и общерусского свода начала XIV в. Именно к этомуисточнику А.А. Шахматовым отнесены «русские» из-вестия, не известные составителям общерусского свода1423 г., главным образом касавшиеся событий в исто-рии русско-польских приграничных отношений XII иXIII вв. Русский ученый также высказывает гипотезу овлиянии «Галичской» летописи на «русские» фрагмен-ты Длугоша IX-XI вв. и объясняет именно привлечени-ем этого источника расхождения со свидетельствамиЛаврентьевской летописи [3. С. 352].Таким образом, в заслугу А.А. Шахматову можнопоставить прежде всего попытку определения летопис-ного источника Длугоша, альтернативного «Повестивременных лет», и продолжавших ее памятников, врезультате чего были выдвинуты предположения, неподтвержденные открытием конкретных памятников(каких-либо памятников, указывавших на существова-ние «Галичской» летописи, не было открыто, и потомуэтот памятник так и остался лишь «гипотетическим»сводом). Впрочем, сам А.А. Шахматов отмечал ввод-ный характер своих «замечаний», полагая изучениеДлугоша «со стороны русских источников» делом бу-дущего, видел в этом задачу последующих поколенийисследователей. Изыскания в интересующем нас на-правлении были значительно активизированы в связи спереизданием оригинального латинского текста и со-временного польского перевода хроники Длугоша, атакже публикацией «русских» фрагментов первыхшести книг его сочинения в России.Изучению вопроса использования Длугошем особо-го русского летописца были посвящены работыЕ. Перфецкого и М.Н. Тихомирова. Украинский исто-рик Е. Перфецкий предпринял попытку реконструиро-вать этот памятник посредством сравнения «русских»известий, содержавшихся в хронике Длугоша, «Повес-ти временных лет» и Новгородской I летописи, приэтом он называет его, следуя А. Семковичу, «Пере-мышльским» сводом [4. С. 105-110; 5. С. 31-45]. Ре-зультаты изысканий Е. Перфецкого, определившего«Перемышльский» свод как памятник, производный от«Повести временных лет» и Новгородской I летописи,были поставлены под сомнение М.Н. Тихомировым,который со своей стороны высказал предположение обиспользовании Длугошем более раннего по временивозникновения по сравнению с вышеупомянутыми па-мятниками летописного источника, содержавшего све-дения о древнейшей истории Руси, который был дове-ден до смерти Владимира Святого.Попытка реконструкции этого предполагаемого ис-точника Длугоша была осуществлена М.Н. Тихо-мировым посредством выявления в тексте хроники тех«русских» известий, которые содержательно не согла-суются с «русскими летописными данными», преждевсего с открытыми летописными памятниками, восхо-дящими к «Повести временных лет». Эти расхождения,которые скрупулезно перечислены в работе М.Н. Тихо-мирова, для исследователя являются свидетельствомналичия у Длугоша источника, заключавшего в себе«особую традицию», но в то же время состоявшего внепосредственной связи с «Повестью временных лет» иНовгородской I летописью. Тем самым отрицается са-ма возможность заимствования Длугошем свиде-тельств из этих памятников и на этом основании пере-сматривается ключевой тезис гипотезы Е. Перфецкогоо производности «Перемышльского» свода, хотяМ.Н. Тихомиров и соглашается с высказанным этимученым предположением об использования польскимисториком этого памятника не в первоначальном виде,а в составе более поздней компиляции. При этомМ.Н. Тихомиров не сомневается в южно-русском, аточнее киевском происхождении предполагаемого рус-ского летописца, использовавшегося Длугошем, считаяоснованием для такого вывода особое внимание хрони-ста к событиям в южной Руси, прежде всего основаниюКиева, о котором упоминается раньше, нежели описы-вается сюжет призвания варяжских князей в Новгород,отсутствие упоминаний об Олеге и ряд других особен-ностей [6. С. 235].Еще одним основанием для выделения русского ле-тописца Длугоша в качестве особого памятникаМ.Н. Тихомиров называет игнорирование польскимхронистом хронологии «Повести временных лет»: дати-ровка описываемых событий, как замечает исследова-тель, появляется достаточно поздно (с 968 г.) и при этомне совпадает с датировкой сохранившихся до нашеговремени летописных памятников. Этот аргумент дляконцепции советского ученого крайне важен, посколькуподкрепляет высказанную в свое время А.А. Шахма-товым гипотезу об искусственности внесенных в текструсской начальной летописи погодных дат. Таким обра-зом, летописный источник Длугоша, реконструкция ко-торого могла быть осуществлена посредством анализаего «русских» известий, относящихся к X в., по мнениюМ.Н. Тихомирова, мог послужить основанием для пере-смотра многих устоявшихся взглядов на историю рус-ского летописания в целом [6. С. 237].Спектр летописных источников, рассматривавших-ся в качестве вероятных источников «русских» извес-тий Длугоша, был существенно расширен в результатеизысканий, проведенных Ю.А. Лимоновым: помимоЛаврентьевской (Троицкой), Ипатьевской и западно-русских летописей этот исследователь также был скло-нен относить к их числу Софийскую I летопись, в ко-торой отразились своды 20-х гг. XV в. и Московскийсвод 1480 г., содержавший наиболее полное собраниеизвестий о событиях XII-XIII вв., а также Ермолин-скую летопись [7. С. 11]. Этот ученый полагал наибо-лее вероятным использование Длугошем не множествалетописей, а одного памятника, созданного в совре-менную ему эпоху, на что, по его мнению, указывалислучаи объединения не только в одном «погодном»сообщении, но даже в одной фразе свидетельств, заим-ствованных из разных летописных памятников.Ю.А. Лимонов предполагает, что «русский источникДлугоша уже соединял чтения многих памятников, былсложным по своему составу» и включал различныезаимствования из летописей в зависимости от осве-щаемой эпохи. Так, текст хроники до XII в., согласновыводам Ю.А. Лимонова, основывался на «Повестивременных лет» третьей редакции «с некоторыми до-полнениями из юго-западных сообщений». Текст заXII в. - на известиях, близких сообщениям Московскоголетописного свода 1480 г., а также Лаврентьевской иИпатьевской летописям с добавлением цикла юго-западных галицких известий. Текст за XIII в., помимовсе тех же Лаврентьевской и Ипатьевской летописей,также содержал заимствования, относящиеся к русскойлетописи, посвященной Галичу, которые не находилисебе параллелей в каких-либо сохранившихся памятни-ках [7. С. 94]. Наконец, «русские» известия ДлугошаXIV и XV вв., как полагает Ю.А. Лимонов, были близкисообщениям западно-русских летописей и свода 1480 г.Выводы Ю.А. Лимонова были подвергнуты критикеБ.М. Клоссом, автором вводной статьи к публикациисовременного перевода на русский язык известий Длу-гоша об истории русских земель, содержавшихся впервых шести книгах его труда. Этот исследовательтакже высказал свои предположения о составе русскихисточников польского хрониста. По его мнению, Длу-гошу могли быть доступны памятники четырех типов:(1) летопись типа Лаврентьевской; (2) памятник из се-мейства Софийской I - Новгородской IV летописей(вероятно, одна из переработок относящегося к немусвода митрополита Фотия, оказавшихся на территорииЛитвы [8. С. 43]); (3) южнорусский источник XIII в.,сходный с Ипатьевской летописью и отражающий юж-но-русскую (галицко-волынскую) традицию, а также(4) западно-русская летопись, которая была привлеченадля описания событий конца XIV в. Б.М. Клосс в своемисследовании настаивает на использовании Длугошемсмоленских редакций упомянутых русских летописей,что относится как к южно-русскому источнику, так илетописному своду новгородско-софийского происхо-ждения [8. С. 52].Гипотезы упомянутых выше авторов, несмотря накритические замечания, высказанные в их адрес, несо-мненно, обогатили научные представления о летопис-ных памятниках, использовавшихся Длугошем принаписании хроники, однако не позволили окончательноответить на вопрос о происхождении «русского» про-тографа, ставшего источником его сочинения. Иденти-фикация источников «русских» известий польскогохрониста по ряду позиций вызывала и будет вызыватьсомнения, прежде всего, потому, что его хроника небыла компилятивным произведением, в связи с чемотдельные ее свидетельства вовсе не подтверждаютсярусскими источниками, а в иные польский историкпроизвольно вносил изменения, существенно изменяялетописное сообщение. Прежде всего, мы имеем в видуте сообщения польского историка, которые не согла-суются с общепринятыми трактовками описываемыхсобытий в русских летописях. Эти реляции, как прави-ло, были результатом амплификаций Длугоша, литера-турного «развертывания» им того или иного конкрет-ного сюжета, в основу которого могли быть положенызаимствованные из источников упоминания о фактахили событиях, но при этом фабула сюжета нередкопретерпевала значительные изменения вследствие под-чинения описания задаче доказательства тех или иныхконъюнктурных идей.Русские летописные источники также сыграли оп-ределяющую роль в создании концепции истории рус-ских земель Мачея Стрыйковского. В заслугу этомуавтору можно поставить прежде всего существенноерасширение спектра летописных памятников, привле-ченных для написания им хроники и других историче-ских сочинений. Эти памятники можно разделить надве группы: с одной стороны, «чисто» русские летопи-си, близкие по происхождению источникам Длугоша, сдругой - памятники литовско-русского происхожде-ния, использование которых позволило описать исто-рию тех восточно-славянских земель, которые былиподчинены литовским князьям.К первой группе источников самим историком от-носятся «4 старые киевские хроники» (Kijowskiekroniki stare 4), «старые русские хроники» (Ruskiekroniki stare) и «московская история» (Moskiewskiedzieje). Какие именно летописные памятники были ис-пользованы при написании хроники, Стрыйковский несообщает. А.И. Рогов пришел к выводу, что большаячасть летописей, использовавшихся польским автором,находилась в частных собраниях князей Заславских иСлуцких, а также Яна Ходкевича, который был опеку-ном Супрасльского монастыря, тесно связанного сКиево-Печерским монастырем - крупнейшим центромзападно-русской книжности того времени [9. С. 31-32].Эти возможности, по мнению А.И. Рогова, позволилипольскому автору познакомиться с «Повестью времен-ных лет» через посредство Новгородско-Софийскогосвода 1448 г., Тверской летописи и Летописца Переяс-лавля Суздальского [Там же. С. 108]. Именно они, какполагает исследователь, составляли летописную осно-ву «русских» известий Стрыйковского, благодаря чемуреляции этого польского автора оказались гораздо со-держательнее сообщений Длугоша [9. С. 110].Интереснейшим источником познаний Стрыйков-ского об истории Руси А.И. Рогов называет «русскуюхроничку» - не сохранившийся до наших дней в соста-ве летописных сводов «особый русский летописец»,описывавший события второй половины XI - началаXII в. (открывается известием о смерти князя ЯрославаВладимировича) [9. С. 83]. Источником для составите-ля хронички, по мнению А.И. Рогова, послужили Пе-черская летопись и ряд других памятников [Там же.С. 117-118]. Не вполне ясно, что именно подразумева-ет Стрыйковский под «киевскими летописями» и «мос-ковской историей», фигурирующими в реестре источ-ников его хроники. По всей видимости, определение«киевский» применительно к источнику историческихсведений употребляется в данном случае как синонимопределения «русский», поскольку в тексте хроникипервого словосочетания мы ни разу не встречаем.Упоминая о «московской истории», Стрыйковский,очевидно, имел в виду не какой-либо конкретный па-мятник, а всю совокупность исторических свиде-тельств московского происхождения, использовавших-ся преимущественно при написании заключительныхкниг своей хроники. О том, что это были за памятники,мы можем лишь догадываться по весьма скупым ого-воркам историка. Так, по словам Стрыйковского, в егораспоряжении находилась некая «старая московскаяхроника» (stara kronika Moskiewska, ktorej ja teżexsemplarz mam), содержание которой польский автордаже соотнес с содержанием исторического очерка всоставе записок Герберштейна и сумел выявить междуними сходство [10. С. 128]. О наличии в арсенале ис-точников Стрыйковского каких-либо иных московскихпамятников нам ничего не известно.Ко второй группе летописных источников Стрый-ковского относятся так называемые литовско-русскиелетописи, к которым он получил широкий доступ такжеблагодаря содействию покровительствовавших ему маг-натов и церковных иерархов Великого княжества Ли-товского. Вопрос соотнесения известий польского исто-рика со свидетельствами литовско-русских летописныхпамятниках привлек внимание исследователей в связи соткрытием в 20-х гг. XIX в. польскими ученымиТ. Нарбутом и И. Даниловичем двух «хроник», первона-чально названных их именами, а ныне известных какхроника Быховца и Супрасльская летопись. Содержаниеэтих памятников во многом перекликалось со свиде-тельствами сочинений Стрыйковского. Вместе с теммнения исследователей, сопоставлявших эти источники,разделились. Так, Т. Нарбутом и было высказано мнениео том, что именно список хроники Быховца являлся ос-новным источником тех фрагментов сочинений Стрый-ковского, которые были посвящены литовско-русскойистории [11. С. 579]. И. Данилович выделяет в качестве«чисто-литовских» источников этого автора две летопи-си, названные им «древними». Первая из них не соотно-сится с памятниками, известными современникам, - о еесуществовании исследователь делает вывод на основа-нии свидетельств самого Стрыйковского [12. С. 82].Вторую «древнюю» летопись, использованную Стрый-ковским, И. Данилович прямо называет «Литовской ле-тописью Быховца», считает ее той самой летописью,которая была получена историком от князей Заславских(полагая, в связи с этим, что летописец Быховца болеесправедливо было бы называть «Заславским») [Там же.С. 92], и вслед за Т. Нарбутом склонен признавать еелучшим и наиболее полным источником «литовско-русских» известий Стрыйковского [12. С. 89].И.А. Тихомиров, проанализировавший заимствова-ния Стрыйковского из литовско-русских летописей,пришел к выводу, опровергнувшему гипотезу Т. Нар-бута и И. Даниловича, в частности, их тезис о непо-средственном использовании польским историком тек-ста летописца Быховца. По мнению И.А. Тихомирова, враспоряжении Стрыйковского были различные редак-ции литовских летописей, нередко превосходившие пополноте сохранившиеся памятники, в том числе и ле-тописец Быховца [13. С. 89]. Использование Супрасль-ской летописи Стрыйковским исследователь и вовсе от-рицает [13. С. 90], а при осуществлении подробного обзо-ра «литовских» известий находит соответствия свиде-тельствам польского историка в ряде других открытых ковремени написания его работы (1901 г.) летописных па-мятников литовско-русского происхождения, в числе ко-торых, помимо летописца Быховца (Нарбута), чаще дру-гих упоминаются открытая в 1846 г. О.М. Бодянским«Познанская» рукопись (иначе: список Рачинского), ле-топись Археологического общества и рукопись Красин-ского. Из них исследователь выделяет летописи Быховцаи Красинского, усмотрев в них наибольшие сходства стекстом хроники, что дает ему основание полагать, «чтопервая летопись Стрыйковского - одно и то же с летопи-сью, сохраненной в рукописи Красинского, а вторая - сизданной Нарбутом» [13. С. 87].Отечественные ученые второй половины XX в.Н.Н. Улащик и А.И. Рогов, скрупулезно исследовавшиелитовско-русские летописи, так же как и И.А. Тихомиров,пришли к выводу, что Стрыйковский не использовал не-посредственно текст открытой Т. Нарбутом летописи, аимел в своем распоряжении несколько летописцев «типаБыховца», очень близких ему по содержанию и соеди-нявших черты той или иной разновидности известныхнам летописей [9. С. 128, 130; 14. С. 19]. В числу таковых,помимо упомянутых выше списков Археологическогообщества, Рачинского и Красинского, А.И. Роговым иН.Н. Улащиком была отнесена также неизвестнаяИ.А. Тихомирову Евреиновская летопись, опубликован-ная в составе XVII (1907) и XXXV (1980) томов Полногособрания русских летописей (ПСРЛ).Таким образом, при определении литовско-русскихисточников Стрыйковского целесообразно находитьсоответствие летописных памятников применительно ккаждому конкретному свидетельству. При этом некор-ректно было бы назвать какой-либо из известных нампамятников основным источником сочинений польско-го историка. По всей видимости, им использовался несохранившийся до нашего времени протограф лето-писца Быховца (поскольку именно в этом источникеобнаруживается более всего соответствий с хроникойСтрыйковского), включавший также отдельные свиде-тельства, которые позже могли быть перенесены в ли-товско-русские летописные памятники, сохранившиесядо наших дней. Данная гипотеза нашла подтверждениев исследованиях Н.Н. Улащика и А.И. Рогова, осуще-ствивших источниковедческий анализ «литовско-русских» известий хроники Стрыйковского на предметзаимствований им свидетельств из летописей литовско-русского происхождения [9. С. 123-258; 15. С. 82-129].Н.Н. Улащик дополнил и развил упомянутое вышепредположение А.И. Рогова о наличии у Стрыйковско-го нескольких летописцев «типа Быховца», со своейстороны высказав предположение о схожести или дажеидентичности протографов летописца Быховца и недошедшей до нас летописи князей Заславских, котораябыла названа им Берестовицкой (по местности ВеликаяБерестовица, где ее список был передан ЗаславскимиСтрыйковскому [15. С. 91]). Возникшую незначитель-ную разницу между содержанием этих двух источни-ков Н.Н. Улащик связывал с двумя обстоятельствами: содной стороны, объяснил ее тем, что их гипотетиче-ский протограф при списывании с него Берестовицкойлетописи «был в гораздо лучшем состоянии, чем когдас него списывалась хроника Быховца»; с другой сторо-ны, в качестве причины различий в содержании Бере-стовицкого списка, напрямую переданного Стрыйков-ским, и летописца Быховца указал последующий пере-вод их гипотетического общего протографа, изначаль-но созданного на старобелорусском языке (терминН.Н. Улащика), на польский язык [15. С. 94]. Эти вы-воды могут быть основанием для оценки открытых иопубликованных в XXXII и XXXV томах ПСРЛ лето-писей литовско-русского происхождения в качестве ис-точников, весьма близких летописным памятникам, ис-пользованным Стрыйковским при создании концепцииистории русских земель, но не идентичных им. В этойсвязи объяснимы различия в описании отдельных сюже-тов русской истории между хроникой этого польскогоисторика и доступными нам летописями. В числе по-следних ближе всего к летописным источникам Стрый-ковского оказываются летописец Быховца, Евреинов-ская, Румянцевская, Ольшевская летописи, а также спи-ски Рачиньского и Красинского.

Ключевые слова

польские хроники, летописи, Длугош, Стрыйковский, Polish chronicles, Russian annals, Dlugosz, Stryjkowski

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Карнаухов Дмитрий ВладимировичНовосибирский государственный педагогический университеткандидат исторических наук, доцент кафедры всеобщей истории, историографии и источниковедения Института истории, социального и гуманитарного образованияdvkarn@mail.ru
Всего: 1

Ссылки

Русские известия Длугоша до 1386 г. (по изданию 1711 г.) // Бестужев-Рюмин К.Н. О составе русских летописей до конца XIV в. Приложения. СПб., 1868.
Semkowicz A. Krytyczny rozbior «Dziejow Polski» Jana Długosza (do roku 1384). Krakow, 1887.
Шахматов А.А. Разыскания о древнейших русских летописных сводах. СПб., 1908.
Perfecki E. Historia Polonica Jana Długosze a ruske letopisectvi / E. Perfeckij // Prace Slovanskeho ustavu v Praze. 1932. Sv. 7.
Перфецький Е. Перемишльский лiтописний кодекс першоi редакцiї в складi Хронiки Яна Длугоша // Записки Наукового товариства iм. Шевченка. Т. 149. Львiв, 1928.
Тихомиров М.Н. Русский летописец в «Истории Польши» Яна Длугоша // Исторические связи России со славянскими странами и Византией. М., 1969.
Лимонов Ю.А. Культурные связи России с европейскими странами в XV-XVII вв. Л., 1978.
Клосс Б.М. Русские источники I-VI книг Анналов Яна Длугоша // Щавелева Н.И. Древняя Русь в «Польской истории» Яна Длугоша (книги I-VI). М., 2004.
Рогов А.И. Русско-польские культурные связи в эпоху Возрождения (Стрыйковский и его хроника). М., 1966.
Stryjkowski M. Ktora przedtym nigdy światła nie widziała. Kronika Polska, Litewska, Zmodska i wszystkiey Rusi Kijowskiey, Moskiewskiey, Siewierskiey, Wołynskiey, Podolskiey, Podgorskiey, Podlaskiey, etc. […]. Drukowano w Krolewcu u Gerzego Osterbergera, 1
Narbutt T. Dzieje starozytne narodu litewskiego. Wilno, 1838. T. III.
Данилович И. О литовских летописях // Журнал Министерства Народного Просвещения. Т. 28., ноябрь 1840.
Тихомиров И.А. О составе западно-русских, так называемых литовских летописей // Журнал Министерства Народного Просвещения. Т. 335, май 1901.
Улащик Н.Н. Предисловие // Хроника Быховца. М., 1966.
Улащик Н.Н. Введение в изучение белорусско-литовского летописания. М., 1985.
 Проблема русских летописных источников Яна Длугоша и Мачея Стрыйковского в отечественнойи зарубежной историографии | Вестник Томского государственного университета. 2011. № 346.

Проблема русских летописных источников Яна Длугоша и Мачея Стрыйковского в отечественнойи зарубежной историографии | Вестник Томского государственного университета. 2011. № 346.

Полнотекстовая версия