Автор систематизирует различные точки зрения на так называемые вербальные синлексы (термин Г.И. Климовской) - морфо-логически композитивные, устойчивые номинативные единицы языка; функционально-семантические эквиваленты отдельныхглаголов. Статья также обобщает результаты исследования этих единиц отечественными лингвистами и предлагает авторскуюмодель описания данного номинативного материала.
Verbal synlexes in Russian linguistics and interpretation of verbal synlexis as a specificstratum of nominative composite units.pdf В центре нашего внимания в предлагаемой статьенаходятся единицы, которые мы вслед за Г.И. Кли-мовской [1] называем «вербальные синлексы». Подвербальными синлексами мы понимаем составные,устойчивые (по составу и порядку следования лекс),безобразные или обладающие стертой метафорично-стью номинативные единицы языка, которые являют-ся функциональными эквивалентами отдельных гла-голов, отвечают на категориальный вопрос «что де-лать? что сделать?» и обозначают действие, деятель-ность, процесс. Перечислим некоторые наиболее ре-презентативные вербальные синлексы: брать примерс кого-либо, брать под контроль кого/что-либо, вве-сти в заблуждение кого-либо, вести наблюдение закем/чем-либо, вести борьбу с кем/чем-либо, войти вдоверие к кому-либо, давать обещание кому-либо,делать открытие, делать перерыв, делать предло-жение кому-либо, держать пари на что-либо, нестиответственность за что-либо перед кем-либо, одер-жать победу над кем-либо, оказать помощь кому-либо, оказать сопротивление кому-либо, побить ре-корд, потерпеть поражение от кого-либо, произве-сти впечатление на кого-либо, совершить кражу,совершить путешествие. Основным источникомфактического материала для нас явились толковыесловари [2-4]. Значительная часть материала былапочерпнута из текстов в средствах массовой инфор-мации, художественной и научной литературе, разго-ворной речи, Интернет-ресурсов и двуязычных спра-вочников. К настоящему времени нами собрано около3 тысяч единиц, которые представлены в виде спискаи карточек.В предлагаемой статье мы ставим следующие зада-чи: 1) представить емкий, но максимально полный об-зор подходов, используемых при изучении единиц типавербальных синлексов; 2) дать собственное толкованиевербальной синлексики как особого пласта номинатив-ных составных единиц.Единицы, квалифицированные нами как вербальныесинлексы, были впервые упомянуты в «Историческойграмматике русского языка» Ф.И. Буслаева («описа-тельные выражения») [5]. В дальнейшем исследователивключали единицы типа вербальных синлексов в со-став фразеологии, понимаемой как весь массив воспро-изводимых сочетаний с большей или меньшей спаян-ностью компонентов (О.С. Ахманова [6], А.П. Морд-вилко [7], В.Н. Телия [8]), относили их к особым син-таксическим конструкциям (П.А. Лекант [9], Е.Н. Лагу-зова [10]) или даже к свободным словосочетаниям(М.А. Куниловская [11]), а также использовали по от-ношению к ним грамматический подход (Н.Н. Проко-пович [12], Н.С. Дмитриева [13]).Далее мы перечислим основные теоретические по-ложения, лежащие в основе нашей концепции вербаль-ной синлексики. Первое из них - это положение о по-левой структуре номинативного состава языка. Так,В.Н. Телия [8] различает классические и неклассиче-ские номинативные единицы: знаменательные слова икомбинации слов. Мы развиваем и уточняем эту об-щую модель. По нашему мнению, ядро номинативногосостава русского языка включает два раздела: собст-венно словный и синлексический (различие между ни-ми чисто конструктивное: решить - принять решение,помочь - оказать помощь). Периферию номинативногосостава языка образуют единицы, в которых, как пишетТ.В. Вяничева, «номинативная функция осложняетсяэмотивной или чисто интеллектуальной (ментальной)экспрессией, различными культурными коннотациями,а также более или менее жесткой прикрепленностью ктом или иному стилю языка» [14. С. 15]. Среди этихединиц мы различаем следующие основные группы:1. Фразеологизмы - языковые единицы (словосоче-тания и предложения), которые вырабатывались в те-чение веков народом, употреблялись первоначально вразных формах устного речевого общения и отражалипервичную действительность жизни народа (хозяйст-венную, семейную, психическую); особенно широкофразеологизмы используются в литературно-художес-твенном и публицистическом стилях, а также в разго-ворной литературной речи: бить баклуши, валять ду-рака, вставлять палки в колеса, точить лясы, датьлеща, лезть на рожон.2. Обороты речи - устойчивые метафорические со-четания с менее ярким, чем у фразеологизмов, образ-ным зарядом. Обороты речи создаются и употребляют-ся преимущественно в публицистическом и так назы-ваемом искусствоведческом стилях: играть первуюскрипку, сломать лед молчания, оставлять желатьлучшего, пожинать плоды чего-либо, питать иллюзии,вселять надежду в кого-либо.3. Беллетризмы - образные сочетания, которые на-зывают отдельные факты художественной действи-тельности, выполняя (наряду со стилистически ней-тральными единицами) роль фона для так называемыхартем (острых авторских метафор, метонимий, стиле-вых мен): замедлить шаг, обратить взор, броситьвзгляд, залиться румянцем, забыться (глубоким, беспо-койным) сном.По отношению к оборотам речи и беллетризмаммы вслед за Г.И. Климовской [15] используем обоб-щающий термин «конлексика» («конлексы»). По на-шему мнению, главное различие между оборотамиречи и беллетризмами заключается в следующем:обороты речи заполняют экспрессивно-ментальноеполе русского литературного языка, а беллетризмыобслуживают материальную, физическую часть ху-дожественной картины мира (даже по отношению кмиру эмоций беллетризмы употребляются в прямомсмысле).Далее обозначим основные отличия вербальныхсинлексов от этих трех типов единиц:1. Вербальные синлексы - фразеологизмы: фразео-логизмы обладают обобщенно-метафорическим значе-нием; их компоненты - дезактуализированные слова;главное назначение фразеологизмов - не назвать си-туацию (для этого есть отдельные слова или нейтраль-ные обороты), а дать этой типовой ситуации оценку;идиоматичность фразеологизмов, цельность их какединиц номинации - это результат того, что утрачива-ется реалия, породившая фразеологизм, или забывается«легенда», лежащая в его основе. В вербальных син-лексах семантической модификации подвергаетсятолько один компонент - глагольный. При этом гла-гольный компонент может обладать так называемыминдикативным значением (А.П. Мордвилко [7]), т.е.указывать на широкий круг действий, который ограни-чивается именным компонентом (давать, делать,иметь). Другие глагольные компоненты в большеймере сохраняют свою семантику (брать, вести, нанес-ти, нести).2. Принципиальное отличие оборотов речи и бел-летризмов от вербальных синлексов заключается в том,что к конлексическим единицам можно, как правило,подобрать нейтральный эквивалент (слово, свободноесловосочетание или синлекс): бросить взгляд - по-смотреть. Вербальные синлексы изначально обладаютсвойством экспрессивно-стилевой нейтральности (ихноминативное значение не осложнено экспрессивными,ментальными и культурными коннотациями, а самисинлексы не привязаны жестко к какому-либо функ-циональному стилю). При этом вербальные синлексымогут быть закреплены за определенными социальны-ми практиками, но в отличие от терминов, которыемогут формально совпадать с синлексами, они понятныбольшинству неспециалистов: вести следствие по делукого-либо, снять судимость с кого-либо, снять отпе-чатки пальцев, попасть под амнистию, давать пока-зания против кого-либо (юриспруденция); вывестиформулу чего-либо, возвести (число) в квадрат (куб),возвести в степень, дать определение, доказать тео-рему, делать (фонетический, морфологический, син-таксический) разбор, разобрать по членам предложе-ния, привести к единому знаменателю (наука); делатьаборт, делать искусственное дыхание, делать зонди-рование, делать ампутацию, промывать желудок, пе-реливать кровь, ставить диагноз (медицина); забитьгол, выйти на старт, выйти на финишную прямую,побить рекорд, ставить рекорд (спорт); вести огоньпо кому/чему-либо, вести обстрел кого/чего-либо,вступать в бой, заключать перемирие с кем-либо, на-водить орудие на кого/что-либо, принять бой, от-крыть фронт (военное дело); брать в кредит, от-крыть кредит кому-либо, открыть счет, изъять изобращения (банковское дело).Отметим еще раз, что отграничение вербальныхсинлексов от номинативных составных единиц другихтипов (фразеологизмов, оборотов речи, беллетризмов,составных терминов) мы производим по функциональ-ному признаку: вербальные синлексы выполняют чистономинативную функцию (называют определенные си-туации) и употребляются всеми людьми, владеющимилитературным языком; термины называют реалии, спе-цифические для данной профессиональной области, иупотребляются только специалистами; обороты речиназывают отвлеченные понятия и сложные социокуль-турные факты (при этом обладают не собственно ху-дожественной, а так называемой смыслооформитель-ной образностью, которая сопровождает их чисто ло-гическое, ментальное содержание); беллетризмы чле-нят художественное пространство на отдельные фактыи именуют эти факты, служат сигналами художествен-но-литературного текста.Следующее теоретическое положение, на которомбазируется наша концепция вербальной синлексики, -это идея З.Н. Левита [16, 17] о том, что «традицион-ным» единицам всех уровней языка (фонемам, морфе-мам, лексемам, фразам) всегда соответствуют их функ-циональные составные эквиваленты (на лексическомуровне это так называемые аналитические слова). Та-ким образом, вербальная синлексика оказывается сис-темным явлением, а не набором штампов, засоряющихязык.Поскольку вербальные синлексы - это функцио-нальные эквиваленты глаголов, к ним можно приме-нить те же методы описания семантики, что и для от-дельных глаголов. По утверждению Е.С. Кубряковой,«при анализе семантики глагола мы неминуемо выхо-дим за пределы самого глагола» [18. С. 104]. Е.С. Куб-рякова выделяет следующие основные компонентыглагольного значения: агенс/источник действия, опера-ция, пациенс/объект, инструмент/средство. На эту об-щую модель накладываются параметры «время», «про-странство», различные детали - обстоятельства дея-тельности, «оценка» и «квантификация» [19]. При этомчасть сведений глагол фиксирует жестко, а часть -только имплицирует.При описании значений вербальных синлексов мыопирались также на работы Н.Б. Лебедевой [20],Ю.В. Королевой [21] и А.М. Плотниковой [22]. Пере-численные авторы считают глагольную семантикуподвижным и многослойным образованием: значениеглагольной лексемы предопределяет свойства участ-ников типовой ситуации, описываемой данной лексе-мой, отношения участников друг к другу и происхо-дящие с ними события. Заметим, что Н.Б. Лебедева иЮ.В. Королева разграничивают понятия «ситуация»(факт внеязыковой действительности) и «ситуатема»(комплекс ситуаций, соотносимых с данной глаголь-ной формой).Развивая концепции перечисленных авторов, мысчитаем, что в значении глагола заложены его будущиесинтаксические связи: актантные и сирконстантныепозиции. Механизм образования вербальных синлек-сов, по нашему мнению, заключается в том, что проис-ходит идиоматизация прежде свободного глагольногосочетания - синтаксической единицы - и «погашение»валентностных потенций глагола в его свободномупотреблении. В итоге данный синлекс связывается сэтой и только этой ситуацией внеязыковой действи-тельности.Как следствие, возникают изменения на уровне се-мантики устойчивой единицы, ее сочетаемости и син-таксических связей, а также грамматических свойств.Так, на уровне сочетаемости компоненты вербальныхсинлексов обладают лексической связанностью: на-пример, глагольный компонент «оказать» сочетается сакциональными существительными (внимание, воздей-ствие, доверие, нажим); такая сочетаемость возможназа счет того, что в значении глагольного компонента«оказать» есть специализированная сема «проявление,обнаружение», которая актуализирует сему «контакти-рование» в указанных именных компонентах; глаголь-ный компонент «вести», имеющий сему «длительность,растянутость во времени», сочетается с именнымикомпонентами со значением деятельности (беседу,борьбу, наблюдение, перестрелку). На синтаксическомуровне вербальный синлекс может приобретать иноеуправление, чем соответствующий глагол: даватьоценку кому/чему-либо - оценивать кого/что-либо,произвести запуск чего-либо - запустить что-либо,давать согласие кому-либо на что-либо - соглашатьсяс кем-либо, проявлять интерес к кому/чему-либо -интересоваться кем/чем-либо, предпринимать по-пытку чего-либо, что-либо сделать - пытаться что-либо сделать.Подчеркнем еще раз, что при толковании синлекси-ческого значения мы фиксируем основные компонентыситуатемы (точнее, ее ядра - ситуации, лексикализо-ванной в данной единице). Далее мы продемонстриру-ем, как происходит вычленение компонентов ситуате-мы в ходе толкования синлексических значений:«брать в плен» (пример А.М. Плотниковой): субъект -человек, обладающий властью, объект - человек, лока-тив - закрытое пространство (тюрьма и т.п.); читатьлекцию (лекции) [кому-либо]: субъект - преподаватель,объект воздействия - учащиеся, описание ситуации:изложение заранее подготовленного и выстроенногоматериала по определенному учебному предмету.Представим толкования ряда вербальных синлексов:- брать/взять (на себя) ответственность за что-либо перед кем-либо - сообщать окружающим илирешать про себя, что от твоих действий зависит поло-жение дел и ты должен быть наказан или осужден,если твои действия приведут к отрицательным по-следствиям;- делать/сделать для себя вывод - впредь учиты-вать полученный в какой-либо ситуации опыт;- показать пример чего-либо - совершить посту-пок, который оценивается обществом как положитель-ный и достойный подражания;- вести наблюдение (наблюдения) - постоянно и це-ленаправленно следить за поведением, состоянием ко-го/чего-либо;- брать/взять в заложники кого-либо - насильст-венно удерживать кого-либо, пока не будут выполненыопределенные требования;- дать обед/ужин - устроить обед или ужин с боль-шим количеством блюд для достаточно большого числалюдей, чтобы официально отметить какое-либо важноесобытие;- пользоваться спросом (о товаре) - хорошо прода-ваться, быть необходимым, востребованным среди по-купателей;- выпасть в осадок (о мельчайших частицах какого-либо вещества) - выделиться из раствора, жидкости иосесть на дно;- вести дневник - ежедневно или достаточно частоделать записи о каждодневных делах, текущих событи-ях, о своих переживаниях и наблюдениях;- сесть на мель (о судне) - остановиться, застрять,натолкнувшись при движении на выступающий уча-сток озера, реки, моря;- сбиться с ноги - ступить не той ногой, потерявтакт при маршировке или ходьбе вдвоем;- давать/дать (ценные, необходимые) указания ко-му-либо - выработать для кого-либо план действий иобъяснить, как этому плану следовать;- пользоваться (заслуженным, непререкаемым) ав-торитетом среди кого-либо, у кого-либо - считатьсясреди каких-либо людей достойным уважения за какие-либо умственные и нравственные качества, поведение,черты характера.В заключение еще раз обозначим основные положе-ния нашей концепции вербальной синлексики: вер-бальные синлексы являются функциональными эквива-лентами отдельных глаголов, характеризуются цельно-стью номинации при грамматической раздельнооформ-ленности, поэтому их можно назвать «аналитическимисловами». Вербальная синлексика выполняет ничем неосложненную номинативную функцию, что отличает ееот номинативных составных единиц других типов(фразеологизмов в узком смысле, оборотов речи, бел-летризмов). Наконец, вербальные синлексы образуютсяв процессе идиоматизации свободных словосочетаний(определенные синтаксические связи глагола становят-ся устойчивыми, и сочетание начинает функциониро-вать как целостная единица номинации, именующаяэтот и только этот фрагмент действительности), а тол-кование синлексического значения может быть пред-ставлено как описание ситуатемы.
Климовская Г.И. Дело о синлексах (к вопросу о функциональном подходе к номинативному материалу языка) // Вестник Томского государственного университета. 2008. № 3(4). С. 44-54.
Словарь русского языка : в 4 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. 4-е изд. М. : Полиграфресурсы, 1999.
Большой толковый словарь русского языка / под ред. С.А. Кузнецова. СПб. : Норинт, 2000. 1536 с.
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., доп. М. : Азбуковник, 1997. 944 с.
Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М., 1959. С. 509-511.
Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957. С. 169-186.
Мордвилко А.П. Глагольно-именные описательные выражения как особый тип устойчивых словосочетаний // Русский язык в школе. 1961. № 4. С. 24-29.
Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996. С. 58-80.
Лекант П.А. Описательные глагольно-именные обороты в функции сказуемого // Ученые записки МОПИ им. Н.К. Крупской. 1967. Т. 204, вып. 14. С. 63-71.
Лагузова Е.Н. Описательный глагольно-именной оборот как единица номинации : дис. ... д-ра филол. наук. М., 2003. 370 с. Электронный ресурс : Доступ из Электрон. библиотеки диссертаций Рос. гос. б-ки.
Куниловская М.А. Сопоставительная типология глагольно-именных словосочетаний русского и английского языков в номинативном аспекте. URL: http://tc.utmn.ru/files
Прокопович Н.Н. Об устойчивых сочетаниях аналитической структуры в современном русском языке советской эпохи // Мысли о современном русском языке. М., 1969. С. 47-57.
Дмитриева Н.С. Процесс десемантизации глаголов в составе субстантивных описаний // Ученые записки Башкир. гос. ун-та имени 40-летия Октября. Очерки по семантике русского глагола. 1971. Вып. 43, № 16. С. 27-38.
Вяничева Т.В. Субстантив-субстантивная синлексика современного русского языка : дис. ... канд. филол. наук. Томск, 2000. 344 с.
Климовская Г.И. Оборот речи как композитивная номинативно-выразительная единица русского литературного языка // Актуальные про- блемы русистики. Томск, 2003. С. 183-191.
Левит З.Н. О понятии аналитической лексической единицы // Проблемы аналитизма в лексике. Минск, 1967. Вып. 1. С. 5-19.
Левит З.Н. К проблеме аналитического слова в современном французском языке. Минск, 1968. С. 5-6, 20-38, 159-160.
Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М. : Наука, 1978. С. 101-114.
Кубрякова Е.С. Глаголы действия через их когнитивные характеристики // Логический анализ языка. Избранное. 1988-1995 / ред. коллегия: Н.Д. Арутюнова, Н.Ф. Спиридонова. М. : Индрик, 2003. С. 439-446.
Лебедева Н.Б. Полиситуативность глагольной семантики (на материале русских префиксальных глаголов). Томск, 1999. С. 7-49, 53-58.
Королева Ю.В. Русский глагол как способ языкового моделирования полиситуативной действительности // Миромоделирование в языке и тексте. Томск, 2003. С. 31-42.
Плотникова А.М. Многозначность русского глагола: когнитивное моделирование (на материале глаголов социальных действий и отношений). Екатеринбург, 2006. 226 с.