Категория прогнозируемости текста исходит из признания коммуникативной природы текста. Процесс текстопорождения имеет некое «макроозначаемое», определяемое исходным замыслом текста, которое расчленяется далее в процессе разворачивания текста на «микроозначаемые». Исследуемая категория прогнозируемости текста описывается в двух параметрах: параметре, актуализирующем семиотические планы текста (семантический, прагматический и синтаксический), и параметре, актуализирующем уровни детерминации (лексический, текстовый, «затекстовый»).
The relationships of a man and a text in the prognostic aspect.pdf В данной статье текст описывается в коммуника-тивном пространстве с позиций носителя категориипрогнозируемости. Исследование выполняется в руслеидей современного этапа системного подхода: иссле-дуемый объект рассматривается как сложная система[1. С. 64]. Настоящая статья представляет новый аспектизучения коммуникативного функционирования тек-ста - прогностический.Категория прогнозируемости текста исходит изпризнания коммуникативной природы текста. Этофундаментальное положение, ср.: 1) «двойственнаяприрода текста определяет необходимость найти неко-торые закономерности организации текста, вследствиеэтого главным предметом лингвистики текста являетсяспособность человека к текстопорождению» [2. С. 12];2) «текст можно определить как коммуникативно на-правленный и прагматически значимый сложный знаклингвистической природы, репрезентирующий участ-ников коммуникативного акта в текстовой личностиHomo Loquens, обладающий признаками эвокативно-сти и ситуативности, механизм существования которо-го базируется на возможностях его коммуникативнойтрансформируемости» [3. С. 31].Процесс текстопорождения имеет некое «макрооз-начаемое», определяемое исходным замыслом текстакак смыслового целого, которое расчленяется в про-цессе разворачивания текста на «микроозначаемые».Исследуемая категория прогнозируемости текста опи-сывается в двух параметрах: параметре, актуализи-рующем семиотические планы текста (семантический,прагматический и синтаксический), и параметре, ак-туализирующем уровни детерминации (лексический,текстовый, «затекстовый»).Прогнозируемость текста, если исходить из поло-жений системоцентризма, складывается из самого тек-ста, так как последний состоит из единиц, которые на-ходятся в рамках системы. Механизмы прогнозирова-ния и контроля текстопорождения обусловлены факто-рами обусловленности слова и текста (слово и текстпредставляются изоморфными, взаимообусловленнымиединицами языка и речи). Если слово рассматриватькак свернутый текст (текстологический аспект слова),то оно выступает одновременно и как детерминирую-щее, и как детерминированное. Каждое слово несет всебе семантику, прагматику и внутреннюю синтактику.Фактор обусловленности текста является важнойступенью текстообразования, так как деривация текстастроится на основании причинно-следственных отно-шений исходных единиц языко-речевой материи. Тек-стопорождение представляет макроозначаемое и темсамым определяет единицы и пути своей деривации.Коммуникативное пространство понимается каксреда бытия текста, представляющая собой сложноорганизованную, внутренне противоречивую систему.Исследование текста в коммуникативном пространствепредполагает ориентированность текста на восприни-мающего. Подчеркнем особую роль в этой системеHomo Loquens.По этому поводу О.Н. Лаптева пишет следующее:«В речевой цепи получатель речи вначале обнаружива-ет лишь некоторые элементы языковой структуры, ко-торые в системе языка допускают не одно распростра-нение (продолжение). Предвосхищается тот системно-структурный вариант продолжения, который в узусе, всочетаемости может считаться более частотным (упот-ребительным) и распространенным» [4. С. 33].Речь идёт о языковом пространстве, образуемом впроцессе текстопорождения и текстовосприятия. Вэтой парадигме текст предстаёт как проявление свойствтекстовой прогностики, т.е. как предвосхищение буду-щих феноменов при опоре на феномены предыдущие[5]. В структуре языковой способности деривационныйкомпонент демонстрирует комплексную способностьговорящего и слушающего к восприятию, пониманию,преобразованию, прогнозированию и контролю тексто-вой деятельности. В самой системе языка существуютсинергетический потенциал языковых единиц и всеоб-щий детерминизм текстового пространства, основан-ный на внутритекстовых свойствах.Итак, прогностическое рассмотрение языковых яв-лений позволяет сделать следующие выводы:- слово/синтагма вне контекста не может бытьидентифицировано, восприятие происходит в парадиг-матическом ключе;- контекст всегда является определяющим и кон-кретизирующим значение слова;- в языке/речи амбивалентные контексты являютсяисключением, так как языковая экономия и избыточ-ность, диалектически сочетаясь, исключают много-значность высказывания посредством контекстуально-го окружения, узуальной нормированности речи и си-туацией говорения.Одиночное слово имеет весьма размытый прагма-тический смысл (это актуализация и парадигматиче-ских, и синтагматических, и чисто ассоциативных свя-зей), поэтому прогнозируемость в этом случае носитчисто потенциальный характер. При более полной раз-вертке текста позиции усиливаются за счет конкрети-зации требуемого значения синтагмой (усиление праг-матики и семантики происходит при наличии болееформального, жестокого, следовательно, более регу-лярного и обязательного фактора синтактики).Для иллюстрации приведем примеры: прогностикатекста и описание факторов слова и текста обнаружи-ваются через серию ассоциативных экспериментов.Первая часть предполагала обнаружение чисто ассо-циативных связей слов, т.е. прогнозируемость слов какединиц системы (потенциальный уровень). Втораячасть предполагала описание прогнозируемости текстасо стороны линейных изменений контекста (реализа-ционный уровень прогностики).В процессе деривационно-ассоциативного экспери-мента реципиент выступает одновременно и как субъ-ект говорящий, и как субъект слушающий (читающий).Функция реципиента как субъекта слушающего явля-ется первичной, поскольку он сначала воспринимаетпечатный текст; функция реципиента как субъекта го-ворящего, соответственно, является вторичной. Однаковвиду экспериментальных условий доминантная рольпринадлежит вторичной функции реципиента каксубъекта говорящего.В качестве стимула в экспериментальных текстахвыступал, с одной стороны, контекст, с другой сторо-ны, конкретное слово, которое ставилось в позициюдетерминирующего выход слова-реакции. Роль лакунызаключается в стимулировании деривационно-ассо-циативных реакций, способствующих восполнениютекста и приданию ему завершенности.Первой ступенью эксперимента было линейное из-менение текста. Мы упростили текст до отдельныхслов (ассоциативная часть эксперимента). Следуя ло-гике заявленного эксперимента, мы составили семан-тические поля интересующих нас позиций, которыеописаны по принципу «центр - периферия», количест-во, смысловое тождество.Беспрестанно:I. Постоянно - 76%, непрерывно - 56%, бесконеч-но - 52%, всегда - 48%, все время - 48%, непрестан-но - 40%, бесперебойно - 39%, беспрерывно - 38%, безконца - 20%, неизменно - 18%, вечно - 18%, констант-но - 18%, нескончаемо - 18%, систематически - 12%,устойчиво - 12%, завсегда - 6%, стабильно - 6%,сплошь - 2%, никогда - 2%.II. Движение - 4%, безысходность - 2%.III. Оглядываться - 1%, течь - 1%, видеться - 1%,слышаться - 1%, чувствоваться - 1%, изменяться -1%, говорить - 1%, меняться - 1%, озираться по сто-ронам - 1%.Результаты ассоциативного эксперимента показы-вают, что первичные ассоциации (их более всего)строятся по парадигматической оси: доминанта ряда ипостепенное удаление от нее, причем синонимы при-ведены стилистически нейтральные от наиболее час-тотных к менее употребляемым вариантам. Разбросчленов первой группы невелик, так как «беспрестан-но» имеет лишь один ЛСВ: беспрерывно, часто по-вторяясь. Вторая группа вариантов представляет со-бой чистые ассоциации (т.е. они не имеют непосред-ственных парадигматических или синтагматическихсвязей). Третья группа - ассоциации по синтагматиче-скому принципу. Важно отметить, что слово «беспре-станно» несет в себе сему «изменение», однако про-гнозирование этого слова имеет лишь один процентвероятности.Меняться:I. Изменяться - 64%, видоизменяться - 56%, мо-дифицироваться - 54%, переменяться - 50%, транс-формироваться - 46%, преображаться - 30%, переро-ждаться - 18%, принимать другой оборот - 9%, пере-сматриваться - 9%, переделываться - 6%, увеличи-ваться - 1%, уменьшаться - 1%, суживаться - 1%,расширяться - 1%.II. Погода - 26%, в лице - 21%, настроение - 10%,времена - 10%, желание - 2%, по объему - 2%, поформе - 2%, по цвету - 2%, ветер - 2%.III. Постоянно - 1%, мгновенно - 1%, быстро - 1%.Данное слово имеет следующие ЛСВ: 1) отдаватьчужое и получать вместо него что-либо; 2) замещатьдруг друга, сменяться; 3) подвергаться перемене, изме-няться; 4) менять (в первом значении) друг у другажилплощадь. В первой группе парадигматических ва-риантов реализован 3-й ЛСВ, отмечается большое сов-падение лексических значений первых пяти вариантов(синхронически они являются полными синонимами),дальнейшие члены группы представляют собой кон-кретизацию широкого значения «изменение». Втораягруппа - актантные позиции свернутой синтагмы, про-гностический процент выхода вариантов этой группыневысокий, так как указанные позиции обладают невы-сокой степенью обязательности. Третью группу пред-ставляют заполненные сирконстантные позиции глаго-ла. Процентный выход членов данной группы чрезвы-чайно мал (лишь один процент и только три варианта),так как этот вид синтаксической связи (подчинитель-ная: примыкание) не обладает обязательностью и регу-лярностью, как, например, управление.Осмысливая позицию «меняться беспрестанно», мыможем сказать, что появление сирконстанта «беспре-станно» (в этой форме) не происходит, однако его пол-ный синоним (с нейтральной окраской) появляется со-вершенно закономерно, так как это объясняется семан-тикой глагола «меняться» (в 3-м ЛСВ) и его пропози-циональной структурой (сирконстант образа действияхорошо прогнозируется).Подметить:I. Обнаружить - 72%, отметить - 64%, показать -64%, заметить - 54%, выказать - 54%, открыть - 54%,обозначить - 49%, изобличить - 49%, выявить - 49%,обличить - 46%, явить - 46%, увидеть - 46%, приме-тить - 38%, вскрыть - 38%, наметить - 38%, поме-тить - 31%, найти - 31%, раскрыть - 31%, наблюсти -31%, разоблачить - 30%, узреть - 29%, подмечать -22%, проявить - 21%, означить - 20%, зафиксировать -15%, зарегистрировать - 9%, засечь - 2%.II. Подмеченный - 2%, регистрация - 1%, помета -1%, меткий - 1%, наблюдательность - 1%.III. Какую-либо черту - 18%, черточку - 8%, недос-таток - 8%, деталь - 7%, справедливо -7%, правильно -4%, колко - 2%, опытным взглядом - 2%, язвительно -2%, обидно - 2%, верно - 1%, больно - 1%.Данный глагол имеет один ЛСВ: «заметить, увидеть(мало заметное)». Первая группа вариантов отражаетпарадигматическую ось ассоциаций. Большое количе-ство членов первой группы объясняется тем фактом,что синхронически глагол «подметить» имеет множе-ство синонимов, как полных, так и частичных. Втораягруппа - слова-реакции на определяемое слово (одно-коренные слова и чистые ассоциации). Третья группаотражает синтагматическую ось ассоциаций, причемреципиенты заполнили пропозициональную структуруглагола в актантном варианте. Позиции сирконстантовзаполнены и имеют среди вариантов лишь одну из ис-следуемых лексем (верно), очевидно это объясняетсясинхроническими связями глагола «подметить» и на-речий «тонко» и «верно». На данном этапе существо-вания языка наречие «тонко» в значении «что-либомалозаметное» не является актуальным.Тонко:I. Остро - 53%, чутко - 49%, изощренно - 47%,утонченно - 34%, изысканно - 33%, высоко - 12%,красиво - 12%, священно - 4%, мелко - 2%, незначи-тельно - 2%, грациозно - 2%, жгуче - 1%, напряжен-но - 1%, отзывчиво - 1%, внимательно - 1%, убори-сто - 1%, ювелирно - 1%, плоско - 1%, толсто - 1%,жирно - 1%, коряво - 1%.II. Где тонко, там и рвется - 12%, рвется - 12%, тон-кий лед - 1%, тонкий намек - 1%, тонкий голосок - 1%,утонченный - 1%, ветка - 1%, прут - 1%, талия - 1%,нить - 1%.III. Чувствовать - 3%, намекать - 2%, замечать -1%, вести игру - 1%.Исследуемое слово - полисемант. В словаре приво-дятся следующие ЛСВ: 1) мало, узко в поперечнике, вобхвате (где тонко, там и рвется); 2) стройно (о теле,туловище); 3) высоко (о звуках); 4) нежно, красивоочерчено (о чертах лица); 5) изысканно, негрубо;6) остро, проницательно, умно; 7) чутко, быстро вос-принимая что-либо. В первой группе вариантов содер-жатся синонимы на все варианты ЛСВ. Во второйгруппе находятся опосредованные парадигматическиеи синтагматические ассоциации (одна фразеологиче-ская единица, однокоренные слова в сочетаниях, чис-тые ассоциации). В третьей группе в ассоциативноеполе включены глаголы «намекать» и «замечать», ко-торые являются частичными синонимами глагола«подметить», однако они имеют лишь один процентвыхода, так как нет текстовых детерминант.Таким образом, первый этап ассоциативно-деривационного эксперимента являет собой ассоциа-тивные поля слова как единицы системы. При анализематериала было целесообразно выделить группы ассо-циаций: 1) парадигматическая ось (синонимы, антони-мы, паронимы); 2) чистые ассоциации (слова, которыеневозможно соотнести к непосредственным парадигма-тическим или синтагматическим отношениям); 3) син-тагматическая ось (различные виды синтаксическихсвязей, в которые может вступать данное слово). Экс-перимент показал, что парадигматические связи слованаиболее актуальны при восприятии отдельного словакак единицы системы.Изоморфность текста слову обнаруживает парадиг-матические и синтагматические связи слова, однако этисвязи еще достаточно ослаблены, так как семантика исинтактика не проявлены эксплицитно. Это подтвер-ждает наше предположение о том, что ассоциативно-прагматический уровень языко-речевой материи имеетнаименьшую степень детерминированности (разбросвариантов наибольший) [6].Далее, по логике нашей работы, реципиентам былипредложены словосочетания (аспект вида синтаксиче-ской связи нами не учитывался), предполагалось ли-нейное изменение контекста (движение направлено нарасширение текстового пространства). Получены сле-дующие результаты заполнения пропусков:Меняется…Пропуск - 29%, настроение - 17%, погода - 11%,характер - 11%, день - 11%, цвет - 10%.Пропозициональная структура глагола предполага-ет наличие агенса, актантов, сирконстантов (синтакси-ческие конструкции примыкания). В связи с абсолютнонезаполненной пропозициональной структурой опре-деляемого глагола реципиенты заполняли позициюагенса, так как глагол стоит в личной форме, а такжесвязь подлежащего и сказуемого наиболее проста иактуальна с позиций синтаксиса. В данном случае реа-лизован более простой 3-й ЛСВ.…подметитьПропуск - 23%, мысль - 17%, образ - 15%, качест-во - 11%, ручкой - 2%.Пропозициональная структура данного глагола со-держит агенс, актанты, сирконстанты. Полученныеварианты объясняются инфинитивной формой глагола(нет возможности подобрать агенс). Поскольку глаголобладает переходностью, актантная структура широкопредставлена, есть один сирконстант - «ручкой». Ре-зультаты показывают синхронически актуальные син-тагматические связи этого глагола.Таким образом, этот этап эксперимента показывает,что отсутствие контекста (т.е. синтагматического огра-ничения) отражается на прогнозировании последующихфеноменов. На этом этапе обнаруживается невключениеиспытуемого в текстопорождающий процесс (количест-во пропусков велико). Заполнение пропозициональнойструктуры глагола происходит от агенса к актантам,далее - к сирконстантам (действует принцип «от про-стого к сложному»).Как будто меняется…Цвет - 33%, жизнь - 28%, пропуск - 14%, тогда -9%, все - 4%.Поскольку усложнение синтагмы небольшое, про-позициональная структура глагола остается незапол-ненной, в связи с этим реципиенты заполняли позицииагенса.Не умеет… подметитьВ точку - 24%, мысль - 21%, быстро - 16%, объек-тивно - 12%, пропуск - 9%, хорошо - 8%.Постепенно происходит заполнение сирконстант-ных позиций, это явление объясняется синтагматиче-ским усложнением глагольной семантики.Все как будто меняется…В какую-либо сторону - 20%, всегда - 18%, стреми-тельно - 17%, как в сказке - 6%, временно - 5%, про-пуск - 2%.При заполненной позиции агенса реципиенты про-гнозировали сирконстантные позиции глагола. Про-цент пропусков уменьшается. В ассоциативном поледанного глагола появляется неполный синоним прогно-зируемого наречия «беспрестанно».Никто не умеет так… подметить смешную сторонухарактера.Метко - 25%, удачно - 16%, язвительно - 8%, чет-ко - 5%, пропуск - 2%.Ассоциативное поле этого глагола содержит сино-нимы только исследуемого наречия «верно», наречие«тонко» имеет слабую прогнозируемость.Все дым и пар, думал он; все как будто… меняется,всюду новые образы, явления бегут за явлениями, а всущности, все то же да то же; все торопится, спешиткуда-то - и все исчезает бесследно, ничего не дости-гая...Они ее боятся, они боятся ее «озлобленного ума».Такая составилась о ней ходячая фраза; в этой фразе,как во всякой фразе, есть доля истины. И не одни мо-лодые люди ее боятся; ее боятся и взрослые, и высоко-поставленные лица, и даже особы. Никто не умееттак… подметить смешную и мелкую сторону характе-ра, никому не дано так безжалостно заклеймить ее не-забываемым словом.Получены следующие результаты:БеспрестанноПостоянно - 23%, всегда - 18%, стремительно - 17%,бесконечно - 16%, непрестанно - 12%, беспрестанно -9%, временно - 5%, эпизодически - 3%, разово - 3%,быстро - 12%, мгновенно - 10%, пропуск - 2%.Тонко и верно:Метко - 37%, точно - 33%, метко - 29%, удачно -16%, язвительно - 8%, четко - 5%, изощренно - 3,5%,пропуск - 2%.Участники эксперимента пояснили свои вариантыответов. На основе последних данных могут быть вы-явлены детерминационные связи в указанных примерахтекста. Детерминантами слова «беспрестанно» являют-ся словоформы «меняется», «бегут». Это глагол актив-ного залога, его семантика - «действие», «изменениесостояния» - очень широка. Пропозициональная струк-тура глаголов совпадает в сирконстантах с небольшимразбросом вариантов ее заполнения. По нашему мне-нию, именно такой набор признаков слов-детерминантпослужил отправной точкой их актуализации в созна-нии реципиентов. Отметим, что указанный ряд являет-ся парадигматическим. Это обусловлено синтаксиче-ской конструкцией, в которую входит данный глагол.В примере «тонко» детерминанты выстроены в ас-социативный синтагматический ряд: «боятся», «озлоб-ленного», «никто», «не умеет подметить», «смешную»,«мелкую», «характера», «никому», «не дано заклей-мить». В этих детерминантах отмечается более узкая,конкретная семантика, выделены синтагматическиесочетания различных частей речи. Конструктивнаяобусловленность данных примеров более сильно про-является не в парадигме (парадигматический ряд непредставлен оформленно), а в синтагме. Реципиентамизамечены и названы внутритекстовые причинно-следственные связи, здесь на передний план выходитпрагматический аспект текста.Таким образом, позиция «беспрестанно» являетсянедостаточно сильной, так как стоит почти в начале тек-ста, имеет небольшое количество детерминант. Реципи-ентами эта позиция заполнялась не во всех случаях (на-личие пропусков). Мы считаем, что на данном отрезкетекста коллективный испытуемый не мог достаточноопределенно овладеть «макроозначаемым» и с высокойстепенью вероятности прогнозировать «микроозначае-мое» [7]. В остальных случаях заполнение текста былоболее регулярным отчасти вследствие того, что позицииявлялись детерминационно сильными: стояли почти вконце предложения и текста, поэтому их означаемыеимели большое количество детерминантов, что и отра-зилось на выходе означаемых [8, 9].В ходе эксперимента установлено, что с постепен-ным увеличением контекста понимание смысловогопространства суживалось и конкретизировалось. Пара-дигматические наборы вариантов при линейном рас-ширении контекста постепенно исчезали, также чистыеассоциации при конкретизации приобретали более уз-кую спецификацию.Подводя итог сказанному, отмечаем, что прогностикатекста, являясь внутренней семой текстопорождения иразвиваясь по трем взаимодополняющим направлениям(прагматике, семантике, синтактике), имеет различныестепени выраженности, поэтому деривационно-ассоциа-тивный эксперимент, отражающий и систематизирующийего материалы, дает возможность изучения прогностикитекста. Также необходимо сказать, что моделированиеассоциативных экспериментов при последовательнойработе с текстом позволяет развивать языковое чувствообучаемых. Методы ассоциативных экспериментов ло-гично включать в образовательный процесс.
Лопатина (Крылова) И.А. Прогностика текста как универсальная функционально-семантическая категория // Русский язык как средство реализации диалога культур : сб. статей участников 2-й Междунар. науч.-практ. конф. (16-18 марта 2005 г., Хабаровск) : Изд-во Хабар. гос. техн. ун-та, 2005. С. 114-123.
Лопатина (Крылова) И.А. Текстовая прогностика: теоретическая постановка проблемы // Филология: ХХI век (теория и методика преподавания) : Материалы Всерос. конф., посвящ. 70-летию БГПУ (10-11 дек., 2003 г.) / под ред. Н.Б. Лебедевой, Е.А. Косых. Барнаул : Изд-во БГПУ, 2004. С. 49-51.
Гальперин И.Р. К проблеме зависимости предложения от контекста // Вопросы языкознания. 1968. № 1. С. 54-58.
Голев Н.Д., Лопатина (Крылова) И.А. Прогностика слова в тексте / Н.Д. Голев, И.А. Лопатина // Проблемы лингвистической прогностики: сб. науч. тр. / под ред. А.А. Кретова. Вып. 3. Воронеж : ЦЧКИ, 2004. С. 51-55.
Кретов А.А. Контуры лингвистической прогностики // Проблемы лингвистической прогностики : сб. науч. тр. / под ред. А.А. Кретова. Воронеж : ЦЧКИ, 2000. Вып. 1. С. 3-9.
Лаптева О.Н. Речевые возможности текстовой омонимии. 2-е изд., стереотип. М. : Едиториал УРСС, 2003. 416 с.
Голев Н.Д. Динамический аспект лексической мотивации. Томск : Изд-во Том. ун-та, 1989. 252 с.
Основы теории текста : учеб. пособие / под ред. A.A. Чувакина. Барнаул : Изд-во АГУ, 2003. 179 с.
Садовский В.Н. Смена парадигм системного мышления // Системные исследования. Методологические проблемы : Ежегодник - 1992-1994. М., 1996. С. 64-79.