Специфика представления нарративного пространства в романе нон-фикшн Т. Капоте «Хладнокровное убийство» | Вестн. Том. гос. ун-та. 2012. № 359.

Специфика представления нарративного пространства в романе нон-фикшн Т. Капоте «Хладнокровное убийство»

На материале романа нон-фикшн Т. Капоте «Хладнокровное убийство» анализируется функционирование пространственной сетки в художественно-документальном нарративе. Пространственная сетка рассматривается как линейная категория, членящая текст на индивидуальные перспективы, которые в совокупности способствуют повышению объективности романа нонфикшн; и как когнитивная категория, членящая текст на фреймы, позволяющие максимально сократить исходный материал без ущерба адекватности интерпретации. Ритмичное чередование сегментов пространственной сетки задает необходимый эмоциональный настрой.

Specificity of narrative space presentation in T. Capote's nonfiction novel «In Cold Blood».pdf Роман нон-фикшн - это нарратив о реальных людяхи событиях, изложенный с использованием драматиче-ских приемов, свойственных роману [1].Создателем этого жанра считается американскийписатель Трумэн Капоте, написавший в 1965 г. «Хлад-нокровное убийство» («In Cold Blood»), которое самназвал новым жанром - романом нон-фикшн. Книгапроизвела невероятный успех, превратив Т. Капоте вживого классика. По её образцу были написаны многиедругие «невымышленные» романы. Жанр приобрелогромную популярность и не снижает свои позиции наамериканском книжном рынке до сих пор. А «Хладно-кровное убийство» по сей день остается одним из луч-ших романов нон-фикшн.Анализ отечественного книжного рынка показы-вает, что жанр «невымышленного» романа пользует-ся популярностью и у российского читателя. Крити-ки и журналисты пишут, что он составляет серьёз-ную конкуренцию роману традиционному [2]. Одна-ко практический интерес к данному жанру в Россиине подтверждается теоретической изученностью: намне удалось найти ни теоретических работ, посвящен-ных роману нон-фикшн, ни моделей его нарративно-го анализа.В данной статье мы попытаемся показать особен-ности представления нарративного пространства вромане нон-фикшн Т. Капоте «Хладнокровное убий-ство». Мы обращаемся к анализу нарративного про-странства, поскольку, с одной стороны, оно сущест-вует в романе нон-фикшн не просто как фон для со-бытий, а как структурообразующая и смыслообра-зующая категория; с другой стороны, сама проблемаанализа нарративного пространства остается нере-шённой в отечественной теории литературы. По-скольку нарративное пространство всего произведе-ния является слишком объемным, в рамках даннойстатьи ограничимся первой главой под названием«Последние, кто их видел живыми».Нарративное пространство - это среда, в которойпараллельно происходят события, связанные междусобой определенными отношениями. Эти событияпредставляются в тексте с разных пространственныхточек зрения. Множество ритмично организованныхпространственных точек зрения, связанных между со-бой единым действием, формирует пространственнуюсетку. Она функционирует в нарративном тексте каклинейная и как когнитивная категория [3. С. 95].Пространственная сетка как линейная категорияКак линейная категория пространственная сеткарасчленяет текст на сегменты, представленные с инди-видуальных точек зрения. Структурными элементамиодной индивидуальной точки зрения в пространствен-ном плане являются:1) дейктический центр, идентифицирующий субъ-ект восприятия (фокализирующий субъект);2) номинация объектов и локусов мира истории(фокальные объекты);3) глаголы движения, наречия и предлоги места инаправления.Нарративное пространство «Последних, кто их ви-дел живыми» разбито на 30 индивидуальных простран-ственных перспектив. Рассмотрим сегмент, где ПерриСмит и Дик Хикок подъезжают к Холкомбу:"This is it, this is it, this has to be it, there's theschool, there's the garage, now we turn south." ToPerry, it seemed as though Dick were muttering jubilantmumbo-jumbo. They left the highway, sped through adeserted Holcomb, and crossed the Santa Fe tracks."The bank, that must be the bank, now we turn west -see the trees? This is it, this has to be it." The headlightsdisclosed a lane of Chinese elms; bundles of windblownthistle scurried across it. Dick doused the headlights,slowed down, and stopped until his eyes were adjustedto the moon-illuminated night. Presently, the car creptforward [4. C. 37].- Это здесь, это здесь, где-то рядом. Вот школа,вот гараж, теперь поворачиваем на юг.Перри казалось, что Дик бормочет какие-то ша-манские заклинания. Они свернули с шоссе, промчалипо пустынному Холкомбу и пересекли рельсы магист-рали Санта-Фе.- Банк, это, должно быть, он, теперь поворачива-ем на запад - видишь деревья? Это здесь, это должнобыть здесь. - Фары выхватили из темноты аллею ки-тайских вязов; по ней носились подхваченные ветромклубки колючек. Дик приглушил свет, сбавил ход и ос-тановился, выжидая, пока глаза не привыкнут к полу-мраку лунной ночи. Потом «шевроле» снова поползвперед [5. C. 31].1) дейктический центр данной точки зрения: он(Перри Смит);2) фокальные объекты: Dick, school, garage, bank,trees, a lane of Chinese elms, bundles of windblown;3) глаголы движения: turn, left, sped, crossed, scurried,slowed down, stopped, crept; наречия места и на-правления: south, west, предлоги места и направления:through, across, forward.Таким образом, пространственная сетка «Хладно-кровного убийства» неоднородна, т.е. нарративноепространство складывается из нескольких пространст-венных перспектив, связанных между собой единымдействием. Смена дейктического центра и денотатовлокусов маркирует переход к следующей пространст-венной перспективе.Условно пространственные перспективы первойчасти произведения можно разделить на четыре груп-пы: 1) точки зрения убийц (в сегментах 3, 5, 7, 10, 12,14, 16, 18, 29, 30 нарративное пространство представ-лено с индивидуальных точек зрения Перри Смита илиДика Хикока); 2) точки зрения жертв (сегменты 2, 4, 6,9, 11, 13, 17 представляют пространственные перспек-тивы Герба, Бонни, Нэнси или Кеньона Клаттеров);3) точки зрения свидетелей (в сегментах 15, 19-28 по-вествование ведется с пространственных точек зренияБобби Раппа, мистера Эволта, Нэнси Эволт, миссисКидвелл, Сьюзен Кидвелл, Ларри Хендрикса, матушкиТруит, миссис Хартман, Боба Джонсона); 4) точка зре-ния нарратора, не участвующего в мире истории (сег-менты 1, 8, 26) (табл. 1).Т а б л и ц а 1Сег-мент 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15Т. З. 4 2 1 2 1 2 1 4 2 1 2 1 2 1 3Сег-мент 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30Т. З. 1 2 1 3 3 3 3 3 3 3 4 3 3 1 1Индивидуальные пространственные перспективыритмично чередуются:а) сегменты 1-18 представляют чередование точекзрения убийц и жертв (1 и 2), которое прерывается че-рез каждые 6 сегментов пространственными перспек-тивами нарратора и свидетеля преступления (4 и 3).Такой ритм чередования вызывает у реципиента впе-чатление одновременного развития нескольких парал-лельных событий. Он помогает сосредоточить внима-ние читателя на одном действии и вместе с тем эмо-ционально подготовить его к восприятию другого;б) сегменты 19-23 представляют чередование инди-видуальных точек зрения свидетелей (3). Каждый сег-мент дается с точки зрения отдельного персонажа, новместе они представляют последовательное повество-вание о том, как были обнаружены убитые Клаттеры:начинает Нэнси Эволт, продолжает Сьюзен Кидвелл,затем мистер Эволт, заканчивает Ларри Хендрикс. Та-ким образом, в данном отрезке текста наблюдаетсяритм не параллельных, а соположенных сегментов,поддерживающий единый эмоциональный настрой:непонимание, ощущение нереальности случившегося,страх;в) сегменты 24-28 представляют реакцию жителейХолкомба на убийство Клаттеров. Здесь наблюдаетсясимметричное чередование параллельных точек зренийперсонажей (3), прерываемое в середине точкой зрениянарратора (4). Ритм параллельных сегментов акценти-рует внимание на исключительности произошедшего:во всех уголках Холкомба 15 ноября 1959 г. главнаятема обсуждения - убийство Клаттеров;г) сегменты 29, 30 являются индивидуальными про-странственными перспективами Перри Смита (29) иДика Хикока (30), данными параллельно. Параллель-ный ритм создает ощущение одновременности собы-тий.Ритм наблюдается не только в смене фокализирую-щих субъектов, но и в чередовании сегментов разнойдлины (табл. 2).Т а б л и ц а 2Сцена 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15Строк 65 233 92 150 74 173 52 60 60 37 105 140 42 46 80Сцена 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30Строк 99 44 8 41 39 13 150 100 26 13 16 5 40 6 12В первой половине повествования о Клаттерах иубийцах (сегменты 2-7) пространственные перспекти-вы, дейктическими центрами которых являются Клат-теры, композиционно более сложные, чем пространст-венные перспективы, субъектами восприятия которыхявляются их убийцы, поэтому первые - более длинные(150-233 строки), чем вторые (52-92 строки). Длинныесцены с Клаттерами и короткие с убийцами ритмичночередуются. Во второй половине повествования, когдачитатель уже достаточно хорошо знаком с жертвами(сегменты 9-18), пространственные перспективы жертви убийц становятся примерно одинаковыми по длине(42-105 строк - Клаттеры, 37-140 - Смит и Хикок). Заболее длинными сегментами о Клаттерах следуют бо-лее длинные сегменты о Перри и Дике, за более корот-кими сегментами о жертвах - более короткие об ихубийцах. Ритм одинаковых по длине пространственныхточек зрения создает напряженность. Последний сег-мент (18), когда Перри и Дик подъезжают к дому Клат-теров, - самый короткий: в разы короче предыдущих.Такая длина сегмента, завершающего повествование«до убийства», способствует созданию наивысшегонапряжения.Таким образомЗаключительная часть представляет собой две ко-роткие пространственные перспективы (6 и 12 строк),дейктическими центрами которых являются Перри иДик. Персонажи показаны у себя дома после соверше-ния убийства.Пространственная сеткакак когнитивная категорияКак когнитивная категория пространственная сетка«Хладнокровного убийства» моделируется авторскимвидением пространства истории как целостности, кото-рая имеет фреймовую структуру.Фрейм (от англ. «frame» - рамка) - это минимальновозможное описание сущности какого-либо объекта,явления, события, ситуации, процесса. Понятие «ми-нимально возможное» означает, что при дальнейшемупрощении описания теряется его полнота [6].Фрейм состоит из имени и слотов. Слоты (от англ.«slot» - щель) - это незаполненные позиции фрейма. Вкачестве значения слота может выступать все, чтоугодно, в том числе и другой фрейм (получается«фреймовая матрешка»). Исключение из фрейма любо-го слота делает его неполным, а иногда и бессмыслен-ным [7. С. 66].Фреймы объединяются в сеть. Свойства фреймовнаследуются сверху вниз, т.е. от вышестоящих к ниже-стоящим через АКО-связи (начальные буквы англий-ских слов «a kind of» - «вид чего-либо») [8. С. 18].Верхний фрейм нарративного пространства «По-следних, кто видел их живыми» - штат Канзас: от Олата(пригород Канзас-Сити) до Холкомба (пригорода Гар-ден-Сити). Нарративное пространство текста совпадает среальным пространством штата Канзас, т.е. все описы-ваемые объекты реально существуют (по крайней мере,существовали на момент создания произведения).Этот пространственный фрейм заполнен тремя ос-новными слотами - фреймами более мелкого уровня:1) город Холкомб, где живут и перемещаются Клат-теры, жертвы хладнокровного убийства, совершенногов первой части произведения, а также люди, имеющиеотношение к убийству;2) город Олат, откуда начинают свой путь и кудавозвращаются убийцы;3) дорога между двумя населенными пунктами.Каждый из этих трех фреймов заполнен другимислотами - фреймами еще более мелкого уровня:1) Холкомб: дом Клаттеров (в котором, в свою оче-редь, выделяются спальни Герба, Бонни, Нэнси, Кень-она, ванна, кабинет, кухня, подвал, двор); ферма «Реч-ная долина»; офис страхового агента Боба Джонсона;здание, где проходит заседание клуба «4С»; почтовоеотделение; кафе «Хартман»; дом Боба Джонса, кварти-ры «Учительской», полицейский участок;2) Олат: кафе «Маленькое сокровище»; мастерская,где работает Дик; туалет при гараже; отель, где остано-вился Перри; дом Дика;3) дорога: магазин в городе Эмпория; католическаябольница в пригороде Эмпории; отрезок однообразнойдороги на пути в Холкомб; кафе в Грейт Бенде; заправ-ка «Филипс 66» на въезде в Гарден-Сити (где выделя-ется туалет); въезд в Холкомб.Эти самые мелкие текущие пространственныефреймы базового уровня, совпадающие с индивиду-альными пространственными перспективами, называ-ются сценами.В структуру сцены входят субъект восприятия (фо-кализирующий субъект) и объекты единого текстово-го пространства. Динамически сцена организованафокализацией, т.е. по ходу речи одни объекты, попа-дая в фокус точки зрения героя или нарратора, стано-вятся фокальными объектами (воспринимаются как«фигура» на фоне какого-либо пространства), другиеобъекты, находящиеся на периферии точки зрения,отодвигаются на второй план (становятся фоном).Номинации фокальных объектов являются, как прави-ло, ключевыми словами: они выделяют «исключи-тельное» на фоне «обычного». Смена фокализирую-щего субъекта и фокальных объектов маркирует пере-ход к следующей сцене.Рассмотрим сцену, представляющую нарративноепространство фрейма «дом Клаттеров»:Nancy pressed the front-door bell. The house hadfour entrances, and when, after repeated knockings, therewas no response at this one, she moved on to the next - thatof Mr. Clutter's office. Here the door was partly open; sheopened it somewhat more - enough to ascertain that theoffice was filled only with shadow - but she did not thinkthe Clutters would appreciate her «barging right in». Sheknocked, rang, and at last walked around to the back of thehouse. The garage was there, and she noted that both carswere in it: two Chevrolet sedans. Which meant they mustbe home. However, having applied unavailingly at a thirddoor, which led into a «utility room», and a fourth, thedoor to the kitchen, she rejoined her father, who said,«Maybe they're asleep».«But that's impossible. Can you imagine Mr. Cluttermissing church? Just to sleep?»«Come on, then. We'll drive down to the Teacherage.Susan ought to know what's happened» [4. C. 37-38].Нэнси позвонила в дверь. В дом вели четыревхода, и когда ей никто не открыл даже после по-вторного звонка, она перешла к следующей двери - вкабинет мистера Клаттера. Дверь была приотворена;Нэнси приоткрыла ее еще немного и удостоверилась,что в кабинете нет никого, кроме теней. Но она поду-мала, что Клаттеры не обрадуются, если она «простовломится», поэтому Нэнси стучала, звонила и, нако-нец, перешла к задней части дома. Там находился га-раж, и она отметила, что обе машины на месте: два«Шевроле-седан». Значит, хозяева дома. Однако когдаее попытки вызвать их через третью дверь, ведущую в«подсобку», и четвертую - на кухню, ничем не увенча-лись, она вернулась к отцу, и он сказал:- Может, они спят.- Но это же невозможно! Ты можешь себе пред-ставить, чтобы мистер Клаттер не пошел в церковь?Просто проспал?- Тогда поехали. Заглянем в «Учительскую». Сьюзендолжна знать, что случилось [5. C. 31].Фокализирующим субъектом в данной сцене являет-ся Нэнси Эволт. Фокальные объекты: главный вход вдом Клаттеров, дверь в кабинет мистера Клаттера, частькабинета (увиденная через приоткрытую дверь), гараж,две машины в гараже (два «Шевроле-седан»), дверь вподсобку, дверь на кухню, мистер Эволт. В данной сце-не на фоне дома в качестве фигур выделяются закрытыедвери. Это странно, так как обычно Клаттеры ждут в этовремя гостей. Ритм поочередного описания каждой иззакрытых дверей создает напряжение.Благодаря использованию фреймовой структурынарратива, Т. Капоте удалось так скомпоновать 8000-страничный документальный материал (включавшийинтервью с инициаторами и свидетелями преступле-ния, стенограммы судебных заседаний, посвященныеэтому событию выдержки из прессы и т.п.), что он ис-ходный продукт занял всего 219 страниц.Во-первых, в содержании фреймов Т. Капоте оста-вил исключительно необходимые с его точки зренияописания, дальнейшее сокращение или упрощение ко-торых просто не позволило бы читателю адекватно ихинтерпретировать. Чтобы интенция автора была понятачитателем, Т. Капоте заполнил пространство текстаминимально возможным количеством информации,необходимым для активизации в сознании читателяфрейма: соотнесения определенного сегмента текста сфоновыми знаниями, репрезентированными с помо-щью фрейма, с личной концептуальной моделью и савторской концептуальной моделью [9. С. 10].Во-вторых, поскольку читательская интерпретацияпрограммируется не только содержанием, но и чередо-ванием фреймов [10], Т. Капоте ритмично выстроилсцены «Хладнокровного убийства» по способу монта-жа и длине (подробнее см. выше).В-третьих, фреймовая структура позволила Т. Капо-те исключить из нарратива достаточно крупные одно-образные отрезки пространства, сохранив при этомощущение целостности, связности текста.Например, Т. Капоте не описывает весь путь Перрии Дика, а выбирает наиболее информативные, с еготочки зрения, отрезки их пути, параллельно комменти-руя действия героев: вводя информацию ретроспектив-ного, проспективного или интроспективного плана. Извсего пространства от Олата до Холкомба автор фоку-сирует читательское внимание всего на десяти про-странственных локусах. Эти места значимы не сами посебе, а как фоны, на которых происходят действия фи-гур Перри и Дика: они являются своего рода декора-циями к сценам. Меняется сцена - меняются декора-ции. Все, что между сценами, - неважно.Таким образом, композиционной особенностьюнарративного пространства романа нон-фикшн«Хладнокровное убийство» является то, что онопредставляет собой ряд сцен, воспроизводящих «врежиме онлайн» определенные события в опреде-ленной перспективе. Каждая сцена, отражающаяфрагмент реальной жизни, имеет свое место дейст-вия, максимально точно копирующее реальное про-странство. Для придания сегментам задокументиро-ванных событий художественной формы, Т. Капотемонтирует их различными способами, что делаетнарративный дискурс максимально эффективным.Выверенный ритмичный рисунок пространственнойсетки создает напряженность нарратива, несмотря нато что сюжет заранее известен. Фреймовая структурауплотняет нарративное пространство, что являетсякогнитивным фактором, «пусковым механизмом»для читательской стратегии.

Ключевые слова

пространственная сетка, перспектива, ритм, фрейм, сцена, spatial perspective, rhythm, frame, scene

Авторы

ФИООрганизацияДополнительноE-mail
Бозрикова Светлана АлексеевнаСаратовский государственный университет (г. Балашов)аспирант кафедры литературы Балашовского институтаbozrix@mail.ru
Всего: 1

Ссылки

Non-fiction novel. Encyclopedia Britannica Online. URL: http://www.britannica.com
Аграновский В. Вторая древнейшая. Беседы о журналистике. М. : ВАГРИУС, 1999. URL: http://www.evartist.narod.ru/text2/10.htm
Татару Л.В. Точка зрения и композиционный ритм нарратива (на материале англоязычных модернистских текстов). М. : Изд-во МГОУ, 2009. 304 с.
Capote T. In Cold Blood. 2007. 219 c. URL: http://enovel4free.files.wordpress.com
Капоте Т. Хладнокровное убийство. СПб. : Азбука-классика, 2004. URL: http://lib.aldebaran.ru
Minsky M. A framework for representing knowledge. MIT AI Laboratory Memo 306, 1974. URL: http://web.media.mit.edu/~minsky/pаpers/Frames/ frames.html
Агеев В. Семиотика. М. : Весь Мир, 2002. 211 с.
Ясницкий Л.Н. Введение в искусственный интеллект. М. : Издательский центр «Академия», 2008. 176 c.
Степанова Е.С. Мифологический фрейм и его языковое выражение в философских романах А. Мердок : автореф. дис. … канд. филол. наук. Самара, 2007. 19 с.
Дилтс Р. Фокусы языка. СПб. : Питер, 2009. URL: http://www.psihosite. hut.ru.0201.htm
 Специфика представления нарративного пространства в романе нон-фикшн Т. Капоте «Хладнокровное убийство» | Вестн. Том. гос. ун-та. 2012. № 359.

Специфика представления нарративного пространства в романе нон-фикшн Т. Капоте «Хладнокровное убийство» | Вестн. Том. гос. ун-та. 2012. № 359.

Полнотекстовая версия