On the history of translation of the New Testament by P.S. Morachevsky: by the data of the Rare Books and Manuscripts Department of Tomsk State University Research Library
The paper dwells on the autograph of the first translation of the New Testament into the Ukrainian language realized in the middle of the 19th century by P.S. Morachevsky. Pylyp Semenovich Morachevsky (1806-1879) was a writer, poet, teacher and translator. The translation was made by Morachevsky in the 1860s, it was highly appraised by the Russian Academy of Science, but it was not published. Some of Morachevsky's manuscripts were kept at the Library of the Academy of Science; some of them were considered lost. The manuscripts under study are kept in the Rare Books and Manuscripts Department of Tomsk State University Research Library (ORKP NB TGU). The manuscript includes two volumes; the first is the text of four Gospels, the second - Acts and Apostolic Epistles and Apocalypse. The manuscripts include the author's pencil notes, allowing to establish the time and place of text editing; the notes are similar to those in other manuscripts of Morachevsky. The place of the Tomsk manuscripts in the history of translation of the New Testament into the Ukrainian language was shown; it has established that manuscripts under study are the final author's version of the translation of the text of the New Testament realized in 1863-1864. The manuscript came to the Library from the private library of Aleksandr V. Ninitenko who took part in the examination of Morachevsky's manuscripts in the Academy of Sciences. Aleksandr V. Nikitenko (1804 - 1877) was a specialist in the history of Russian literature, member of the Academy of Sciences, Professor of Petersburg University and member of the Council for editing and printing at the Ministry of Domestic Affairs of the Russian Empire. He was born in the family of a serf of Count Sheremetev and had a distinguished academic career. His widow sold her husband's library in 1880; Vasilii M. Florinskii, trustee of the first Siberian University, assisted in the acquisition of the book collection. Nikitenko's private library was purchased with funds, provided by Tomsk City Duma. There was a speculation that Nikitenko left Morachevsky's manuscripts in his private library after a discussion in the Academy instead of passing them to the Academic Library. Both manuscripts have labels of Nikitenko's private library, they were described in the handwritten inventory of Nikitenko's book collection and in the first printed catalogue of Tomsk University Library. The archeographic description of the manuscripts is published for the first time, including a detailed inventory of the manuscript's content. Illustrations of the text in the final author's version and a text of the Epistles unknown until today are attached as well.
Keywords
A.V. Nikitenko,
P.S. Morachevsky,
Ukrainian language,
source study, paleography,
А.В. Никитенко,
Ф.С. Морачевский,
палеография,
украинский язык,
источниковедениеAuthors
| Esipova Valeriya A. | Tomsk State University | esipova_val@mail.ru |
Всего: 1
References
Котенко T.I. Щоможе бути святше для серця народу, за Слово Боже рщною мовою! (Листи П.С. Морачевського до I.I. Срезневського 1862, 1864, 1874 рр.) // Укра!нська мова. Ки!в, 2011. № 4. С. 54-62.
Каталог библиотеки Томского Императорского университета : в 3 т. Томск, 1889-1892. Дополнение к т. 1. Витринный каталог. [Томск, 1893]. 56 с.
Административно-территориальное деление Брянского края за 1916-2006 гг. Справочник. 3-е изд., перераб. и доп. Брянск, 2011. Т. 1. Клинцы : Клинцовская городская типография, 2011. 255 с. URL: http://www.archive-bryansk.ru/docs/03.pdf (дата обращения: 07.04.2014).
Никитенко А.В. Дневник. М., 1955-1956. Т. 1-3.
ОРКП НБ ТГУ. Каталог библиотеки А.В. Никитенко (рукопись).
Никитенко А.В. Моя повесть о самом себе и о том, «чему свидетель в жизни был»: Записки и дневник (1804-1877). 2-е изд., испр. и доп. / под ред. М.К. Лемке. СПб., 1905. Т. 1, 2.
ОРКП НБ ТГУ. В-434. О крестьянах. XIX в. (10-е гг.). 105 л.
Славяно-русские рукописи Научной библиотеки Томского государственного университета: Каталог. Вып. 3. XIX в., первая половина / сост. В. А. Есипова. Томск : Изд-во Том. ун-та, 2011. С. 66-69.
Колосова Г.И. Автографы И.А. Гончарова в библиотеке А.В. Никитенко // Из истории книжных фондов библиотеки Томского университета. Томск, 1999. Вып. 3. С. 43-49.
Колосова Г.И. Реликвии русской литературы: прижизненные издания произведений А.С. Пушкина в книжном собрании А.В. Никитенко // Пушкин и время : сб. ст. / ред. О.Б. Лебедева. Томск : Изд-во Том.ун-та, 2010. С. 326-338. (Русская классика: Исследования и материалы; вып. 6.)
Колосова Г.И. А.В. Никитенко и Н.В. Гоголь (По материалам библиотеки А.В. Никитенко, хранящейся в Научной библиотеке Томского государственного университета) // Н.В. Гоголь: материалы и исследования. М. : ИМЛИ РАН, 2009. Вып. 2. С. 90-107.
12. ОРКП НБ ТГУ. В-534.
Клепиков С.А. Филиграни и штемпели на бумаге русского и иностранного производства XVII-XX вв. М., 1959. 304 с.
В Киеве состоялась конференция ко дню рождения первого переводчика Евангелия Филиппа Морачевского // Katolik.ru. 06.12.2007. URL: http://www.katolik.ru/mir/1016-archive/94204-st26547.html (дата обращения: 19.03.2014).
Особовi архiвнi фонди 1нституту рукопису: Пупвник / Ред. колепя: О.С. Онищенко (вщп. редактор), Г.В. Боряк, С.Г. Даневич (вщп. секре-тар), Л.А. Дубровша (заст. вщпов. редактора), Н.М. Зубкова, Т.1. Ювшар, С.Г. Кулешов, В.Ю. Омельчук, Ю.А. Шнчук, П.Т. Тронько; Нацюнальна академiя наук Укра!ни. Нацюнальна бiблiотека Укра1ншм. В.1. Вернадського. 1нститут рукопису. Ки!в, 2002. 768 c. URL: http://www.irbis-nbuv.gov.ua/E_LIB/EIF00000001.PDF (дата обращения: 04.04.2014).
Котенко T.I. Щоможе бути святгше для серця народу, за Слово Боже рщною мовою! (Листи П.С. Морачевського до I. I. Срезневського 1862, 1864, 1874 рр.) // Укра!нська мова. Ки!в, 2011. № 4. С. 54-62.
Гнатенко Л.А., Котенко T.I. Переклади Пилипа Морачевського книг Нового Завпу та Псалтиря укра!нською мовою середини Х1Х ст. (оригшали та списки у книгосховищах Росй та Укра!ни) // Рукописна та книжкова спадщина Укра!ни. Ки!в, 2007. Вип. 12. С. 154-177.
Котенко T.I. Морачевьский як дослщник та перекладач украшьскою мовою книг Святого Письма в юторюграфп кшця XIX - початку XXI ст. // Рукописна та книжкова спадщина Укра1ни. Ки!в, 2012. Вип. 17. С. 415-428.
Danilenko A. The Ukrainian Bible and the Valuev Circular of July 18, 1863 // Acta Slavica Iaponica. 2010. Vol. 28. P. 1-21.
ВульпиусР. Языковая политика в Российской империи и украинский перевод Библии (1860-1906) //AbImperio. 2005. № 2. С. 191-224.
Гнатенко Л.А., Котенко T.I. Пилип Семенович Морачевський - укра!нський просв™тель середини Х1Х ст., педагог, письменник, перекладач, книгознавець // Укра!нська бюграфктика : збiрник наукових праць. Ки!в, 2011. Вип. 8. С. 175-190.
Стародуб А.В. Видання украшського перекладу €вангелiя (1905-1912) (за матерiалами архiву Московсько! синодально! друкарш) // Проблеми ктори Укра!ни Х1Х - поч. ХХ столтя. Ки!в, 2003. Вип. 6. С. 319-344.
Науменко В.П. Сведения о четвероевангелии в переводе на малорусский язык Ф.С. Морачевского. 1902. Т. 78. № 9. Отд. 2. С. 93-99.
Науменко В.П. Ф.С. Морачевский и его литературная деятельность // Киевская старина. 1902. Т. 79, № 11. Отд. 1. С. 171-186; № 12. Отд. 1. С. 458-479.