Corpus linguistics: the specifics of modern meta-descriptions of language
The article is devoted to research and systematization of the specifics of modern meta descriptions of language in the context of Corpus Linguistics. Corpus Linguistics as a metalinguistic tool is the methodology of creation, use and study of corpora for metalanguage interpretation of the speech practice regularities by computer means. The need to summarize meta-language specifics of Corpus Linguistics is due to its being in high demand, contradictory competent interpretation, dynamics of computer-mediated communication and other factors. The issues of term system formation, Corpus Linguistics integration into the linguistic paradigm, methodological relevance of the corpus approaches to a wide range of speech practice research works were described. The essential specifics of notional and conceptual representation of the key lexeme corpus for the whole "corpus" lexical-semantic field, its metalanguage reflection and codification of the lemma corpus development and terminological absorption of the accumulated metadescriptions potential were revealed. Metalinguistic interpretation and verification of corpus activities were considered: the defining of the corpus data dominance limits in theoretical arrangement of the language science; interdisciplinary consensus of the corpus activities; the need for functional formalization, representation and interpretation of the semantics; the adaptation of corpus para-digmatics to the conditions of new communication reality, in particular the Internet, and others. Speech practice as the direct object of modern Applied Linguistics is constantly reproduced and realized in an enormous variety of texts. The practice of creation of its meta descriptions requires taking into account not only random samples, but the full scope of the reference data. Meta description by itself implies the object representation in the context and by means of a secondary semiotic or abstract system. Interpretation of speech practice gradually became a syncretic and interdisciplinary problem domain of modern science, and the speech has become a truly relevant source for qualitatively new scientific generalizations. In this context, the concept of corpus discourse is relevant as speech activities due to the practice of creating, using and studying the corpora. Thus, corpus methodology is the instrumentarium that allows exploring the language problems in a complex mode almost without exception; a unique basis for solving complex syncretic linguistic problems that allows avoiding the selectivity of "system" or "empirical" paradigmatic orientation. Meta-language systematization of the corpus paradigmatics is a necessary component of its consequential and reasoned potential realization.
Keywords
корпусная лингвистика,
корпусный дискурс,
методология,
парадигма,
речевая практика,
метаязык,
ме-талингвистика,
метаописание,
Corpus Linguistics,
corpus discourse,
methodology,
paradigm,
speech practice,
meta-language,
metalinguistics,
meta descriptionAuthors
Barkovich Aliaksandr A. | Belarusian State University | albark@tut.by |
Всего: 1
References
Бенвенист Э. Общая лингвистика : пер. с фр. М., 1974. 447 с.
Баркович А. А. Методологический аспект изучения компьютерно-опосредованного дискурса // Вестник Нижегородского государственно го лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. Н. Новгород, 2015. Вып. 30. С. 38-48.
Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка: Толково-словообразовательный: Св. 136 000 слов. ст., ок. 250 000 семант. ед. : в 2 т. М., 2000. 2297 с.
Словари и энциклопедии на Академике. URL: http://academic.ru (дата обращения: 30.07.2015).
Национальный корпус русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения: 30.07.2015).
Соловьев Н.В. Словарь правильной русской речи: ок. 85 000 слов: более 400 коммент. М., 2008. 847 с.
Online Etimology Dictionary. АуаПаЫе at: http://www.etymonline.com (дата обращения: 30.07.2015).
Баркович А. А. Функциональность диады «коммуникационный - коммуникативный»: дискурсивный аспект // Вестник Томского государ ственного университета. Филология. 2015. № 5 (37). С. 37-52. DOI 10.17223/19986645/37/3.
Русский орфографический словарь / В.В. Лопатин ред. 2-е изд. М., 2007. 960 с.
Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. 4-е изд., доп. М., 1999. 944 с.
Бусел В.Т. Великий тлумачний словник сучасно! украшсько! мови. Ки!в, 2005. 1728 с.
Тлумачальны слоушк беларускай мовы: у 5 т. / К. Крашва рэд. Мн., 1977-1984. 4087 с.
Граматычны слоушк назоушка / А.Я. Мiхневiч, В.П. Русак, рэд. Мшск, 2008. 1379 с.
Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. 608 с.
Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. 5-е изд., испр. и доп. Назрань, 2010. 486 с.
Плунгян В.А. Корпус как инструмент и как идеология: о некоторых уроках современной корпусной лингвистики // Русский язык в научном освещении. 2008. № 16 (2). М. : Языки славянской культуры. С. 7-20.
Шмелёв А.Д. Языковые факты и корпусные данные // Русский язык в научном освещении. 2010. № 19 (1). М. : Языки славянской культуры. С. 236-265.
Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику. М., 2001. 358 с.
Баркович А. А. Интернет-дискурс: компьютерно-опосредованная коммуникация. М., 2015. 288 с.
Flowerdew L. Corpus-based discourse analysis // The Routledge handbook of discourse analysis / J.P. Gee and M. Handford eds. London: Routledge, 2012. P. 174-188.
Леви-Стросс К. Мифологики : в 4 т. [пер. с фр.]. СПб., 1999. Т. 1. Сырое и приготовленное. 406 с.
Mauranen A. Speaking professionally in an L2: Issues of corpus methodology // Variation and Change in Spoken and Written Discourse: Perspectives from corpus linguistics / J. Bamford, S. Cavalieri, G. Diani eds. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2013. Vol. 21 of Dialogue Studies. P. 5-32.
McEnery T., Hardie A. Corpus Linguistics: Method, Theory and Practice. Cambridge, 2012. 294 p.
Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию. М. : Прогресс, 1977. С. 31-273.
Баркович А.А. Компьютерно-опосредованная коммуникация: потенциал металексической значимости // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. 2015. № 7 (152). Общественные и гуманитарные науки. Петрозаводск : ФГБОУ ВПО «Петрозаводский государственный университет (ПетрГУ)», 2015. С. 38-43.
Апресян Ю.Д. Избранные труды : в 2 т. М. : Языки русской культуры. 1995. Т. I : Лексическая семантика. Синонимические средства языка. 464 с.
Барковiч А.А. Лекачны патэнцыял беларускай мовы у святле корпуснай лшгвктыкг Мшск, 2012. 158 с.
Баркович А. А. Лингвоинформационная специфика компьютерно-опосредованной коммуникации: структурный аспект // Вестник Волгоградского государственного университета. Сер. 2. Языкознание. 2015. № 2 (26). С. 114-120. DOI: http://dx.doi.org/ 10.15688/jvolsu2.2015.2.16
About the Collins Corpus and the Bank of English™, available at: http://www.mycobuild.com/about-collins-corpus.aspx (дата обращения: 30.07.2015).
Голев Н.Д. Лексическая реализация как функциональная характеристика словообразовательной системы русского языка и количественные параметры ее описания // Осмь десять : сб. науч. ст. к 80-летию И.С. Улуханова ; отв. ред. М.А. Малыгина. М., 2015. С. 183-193.
Corpas Pastor G., Seghiri M. Specialized Corpora for Translators: A Quantitative Method to Determine Representativeness // Translation Journal. 2007. Vol. 11, Num. 3. Available at: http://www.bokorlang.com/journal/41corpus.htm (дата обращения: 30.07.2015).