French prepositional expressions "en forme de" and "sous (la) forme de": the elements of lexicographical, syntactical and semantic analysis | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta – Tomsk State University Journal. 2018. № 430. DOI: 10.17223/15617793/430/7

French prepositional expressions "en forme de" and "sous (la) forme de": the elements of lexicographical, syntactical and semantic analysis

This article presents the results of a comparative analysis of two French prepositional expressions, en forme de and sous (la) forme de. These two prepositional units have never become the object of a special linguistic analysis though they are described in some explanatory dictionaries. Both expressions are formed on the basis of the French noun forme and, according to the French explanatory dictionary Tresor de la Langue Frangaise Informatise (TLFI), have some cross points in their use, so they can be referred to as synonyms in some cases. The article starts from the lexicographical analysis based on the TLFI entries and continues with syntactical and semantic ones. Special attention is given to the constructional peculiarities and collocation features. The language material is collected with the help of electronic text bases (the French newspaper archives and the Russian language corpus). According to the language facts, both French prepositional expressions can form three-component syntactical constructions that consist of the left component (a noun on the left of the prepositional unit), the right component (a noun on the right of the prepositional unit) and the general component (a verb form). The prepositional expressions en forme de and sous (la) forme de connect the left component to the right one and at the same time the general component to the right component. This type of constructions is more frequent with the sous (la) forme de prepositional expression. Typical constructions formed with the help of en form de are two-component noun constructions where the prepositional unit connects two parallel nouns. These syntactical peculiarities can be explained by the collocation features of each prepositional expression. En forme de is more often used with material and concrete nouns, for example, la table en forme de fer a cheval (the table in the form of a horseshoe), where the prepositional unit connects two material nouns, une table (a table) and un. fer a cheval (a horseshoe). On the contrary, sous (la) forme de usually connects abstract nouns, for example, penalites sous la forme d 'aides (fines in the form of help). In the sentence, both prepositional expressions along with some other French and Russian prepositions can establish identity relations. But en forme de, unlike sous (la) forme de, can also have a comparative meaning in some cases. Therefore, two French prepositional expressions en forme de and sous (la) forme de can have synonymic meanings in some contexts. Nevertheless, in many cases they have considerable differences in syntax and semantics and, thus, in use.

Download file
Counter downloads: 259

Keywords

служебная лексика, предлог, синтаксис, конструкции, семантика, тождество, functional words, preposition, syntax, constructions, semantics, identity

Authors

NameOrganizationE-mail
Sheremeteva Zinaida V.Far Eastern Federal Universitysheremeteva_zv@students.dvfu.ru
Всего: 1

References

Черкасова Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги. М. : Наука, 1967. 280 с.
Fagard B., De Mulder W. La formation des prepostions complexes : grammaticalisation ou lexicalisation ? // Langue franjaise. 2007. № 156. P. 9-29.
Fagard B., Prevost S. Grammaticalisation et lexicalisation : la formation d'expressions complexes // Langue franjaise. 2007. № 156. P. 3-8.
Виноградова Е.Н. Грамматикализация в русском языке : от формы существительного к предлогу (на материале соматизмов) // Вопросы языкознания. 2016. № 1. С. 25-50.
Волгина О.В. Английский предлог AGAINST и русский ПРОТИВ: семантика локализации // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов : Грамота, 2015. № 7 (49), ч. 1. С. 22-26.
Инькова-Минзотти О.Ю. Коннекторы противопоставления во французском и русском языках (сопоставительное исследование) : дис..д-ра филол. наук. М., 2001. 451 с.
Суровцева С.И. Структурные и семантические свойства лексических и фразеологических предлогов со значением темпоральности в современном русском и французском языках : автореф. дис. канд. филол. наук. Челябинск, 2006. 24 с.
Мулюкина Л.Р. Особенности функциональной транспозиции предложных сочетаний на уровне текста : на материале французского и русского языков : дис.. канд. филол. наук. Уфа, 2007. 160 с.
Гавриленко В.В. Семантико-синтаксические особенности производных предлогов «в форме» и «в виде» // Филологические науки. Вопро сы теории и практики. Тамбов : Грамота, 2013. № 3 (21), ч. 1. С. 37-40.
Legallois D., Schnedecker C. Par maniere de/en maniere de : elements de description diachronique et synchronique // Autour de la preposition. Caen, 2009. P. 117-128.
Fillmore C.J., Kay P., O'Connor M.C. Regularity and Idiomaticity in Grammatical Constructions : The Case of Let Alone // Language. 1988. Vol. 64, № 3. P. 501-538.
Назарян А.Г. Фразеология современного французского языка : учеб. 2-е изд., перераб. и доп. М. : Высш. шк., 1987. 288 с.
Всеволодова М. В. Предлог как грамматическая категория : проблемы дефиниции, типология, морфологические и синтаксические характеристики // Вопросы функциональной грамматики : сб. науч. тр. Гродно : Изд-во ГрГУ, 2002. Вып. 4. С. 14-25.
Всеволодова М.В., Кукушкина О.В., Поликарпов А.А. Русские предлоги и средства предложного типа. Материалы к функционально-грамматическому описанию реального употребления. Кн. 1 : Введение в объективную грамматику и лексикографию русских предложных единиц. М. : ЛИБРОКОМ, 2014. 304 с.
Конюшкевич М. О механизме опредложивания знаменательной лексики // Лшгвистичш студи : зб. наук. праць. Донецьк : ДонНУ, 2005. Вип. 13. С. 65-70.
Попова З.Д. Предложно-падежные формы и обороты с производными предлогами в русских высказываниях (синтаксические отношения и функции). Воронеж, 2014. 232 с.
Шереметьева Е.С. Отыменные релятивы современного русского языка. Семантико-синтаксические этюды. Владивосток : Изд-во Дальневосточ. ун-та, 2008. 236 с.
Tresor de la Langue Franjaise Informatise. URL: http://www.cnrtl.fr/definition/ (дата обращения: 13.10.2017).
Морева Н.С., Шереметьева З.В. Французские предложные выражения «en qualite de», «а titre de», «en guise de» на фоне русского предлога «в качестве» // Филологические науки : вопросы теории и практики. Тамбов : Грамота, 2015. № 9 (51), ч. 2. С. 139-143.
Шереметьева З.В. Структурно-семантические особенности русских производных предлогов «под видом», «под предлогом» и их французских аналогов // Научный диалог. 2017. № 4. С. 99-109.
Le Monde. URL: http://www.lemonde.fr/ (дата обращения: 15.09.2017).
Le Figaro. URL: http://www.lefigaro.fr/ (дата обращения: 15.09.2017).
Национальный корпус русского языка. URL: http://ruscorpora.ru/ (дата обращения: 15.09.2017).
Прияткина А.Ф. Область конструктивного синтаксиса и синтаксическая конструкция // Язык: поиски, факты, гипотезы : сб. статей к 100-летию со дня рождения академика Н.Ю. Шведовой / отв. ред. М.В. Ляпон. М. : ЛЕКСРУС, 2016. С. 375-380.
Шереметьева Е.С. Понятие «конструкция» как языковое явление и как инструмент описания служебных слов предложного типа // Филологические науки : вопросы теории и практики. Тамбов : Грамота, 2015. № 11 (53), ч. 3. С. 218-220.
 French prepositional expressions

French prepositional expressions "en forme de" and "sous (la) forme de": the elements of lexicographical, syntactical and semantic analysis | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta – Tomsk State University Journal. 2018. № 430. DOI: 10.17223/15617793/430/7

Download full-text version
Counter downloads: 3266