The effect of L2 proficiency on the eye movement measures during L2 reading in Russian-Chinese and Chinese-Russian late bilinguals
In order to investigate how L2 learners adapt to reading in a different writing system the author set up an eye-tracking experiment in which participants with varying degrees of proficiency read texts in L2. 31 Russian-Chinese late bilinguals, 28 Chinese-Russian late bilinguals, all students of Tomsk State University, participated in the experiment. Prior to conducting the experiment, participants were administered proficiency assessment tests comprised of four reading tasks taken from standardised HSK and TORFL proficiency tests. During the experiment, participants read 25 texts in both Chinese and Russian while their eye movements were recorded using an SMI Red 500 eye-tracking system with a sampling rate of 500 Hz. The resulting data were analysed using linear mixed models realised in R language through lme4 package. Proficiency was entered as a fixed factor, participant and stimulus indices were entered as random factors. Russian first year students had longer fixations (~480 ms) than their more experienced counterparts (330-400 ms) when reading Chinese; students also made fewer regressions as their proficiency in L2 increased (32 % and 24 % for the first- and the fifth-year students respectively). Both of those measures approached significance: average fixation duration (%2 = 3.82, df = 1, p = 0.051), regression rate (%2 = 3.21, df = 1, p = 0.073). Saccade length measures remained consistent across participants of all proficiency levels: 0.9-1.2 character spaces for progressive, 2.2-3.2 character spaces for regressive saccades. Interestingly, regressive saccades were two to three times longer than progressive saccades for all Russian participants. Chinese students showed no signs of change in their eye movements measures associated with an increase in L2 proficiency: fixation durations (240 ms), regression rate (30 %), progressive saccade length (5.6 characters), regressive saccade length (4.1 characters). The lack of change in the eye movements of the Chinese students can be attributed to their life-long exposure to alphabetic writing systems through the English language and the Chinese phonetic alphabet (Pin-yin). Russian students, on the other hand, have no prior exposure to logographic writing systems, and thus need time to adapt to a writing system that is based on a different sound mapping principle.
Keywords
reading,
Russian,
Chinese,
bilingualism,
eye movements,
чтение,
русский язык,
китайский язык,
билингвизм,
движения глазAuthors
Mashanlo Timur E. | Tomsk State University | mashanlote@gmail.com |
Всего: 1
References
Wickham H. Tidyverse: Easily install and load'tidyverse'packages // R package version. 2017. Vol. 1, № 1.
Bates D. et al. Package 'lme4' // R foundation for statistical computing. Vienna, 2014. Vol. 12.
Машанло Т.Е., Резанова З.И. Межкультурная письменная коммуникация: чтение текстов алфавитной и логографической систем письменности билингвами // Русин. 2018. № 1 (51). C. 299-311.
Team R.S. et al. RStudio: integrated development for R // RStudio, Inc. Boston, MA. URL: http://www.rstudio.com.
Team R.C.R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing. Vienna, Austria, 2016, 2017.
Marian V., Blumenfeld H.K., Kaushanskaya M. The Language Experience and Proficiency Questionnaire (LEAP-Q): Assessing language profiles in bilinguals and multilinguals // Journal of Speech, Language, and Hearing Research. 2007. Vol. 50, № 4. Р. 940-967.
Hanban/Confucius Institute Headquarters Chinese Proficiency Test Syllabus: Level 5 // Hanban/Confucius Institute Headquarters. Beijing : The Commercial Press, 2009. 75 р.
Hanban/Confucius Institute Headquarters Chinese Proficiency Test Syllabus: Level 2 // Hanban/Confucius Institute Headquarters. Beijing : The Commercial Press, 2009. 47 р.
Антонова В.Е. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Базовый уровень. Общее владение. М. ; СПб. : Златоуст, 2007. 48 с.
Аверьянова Г.Н. и др. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. Общее владение. М. ; СПб. : Златоуст, 1999. 112 c.
Аверьянова Г.Н. [и др.]. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Третий сертификационный уровень. Общее владение. М. ; СПб. : Златоуст, 1999. 112 c.
Hanban/Confucius Institute Headquarters Chinese Proficiency Test Syllabus: Level 3 / Hanban/Confucius Institute Headquarters. Beijing : The Commercial Press, 2009.48 р.
Council of Europe the Common European Framework of Reference for Languages : Learning, Teaching, Assessment / Council of Europe // Council of Europe. 2001. Р. 1-273.
Hanban/Confucius Institute Headquarters Chinese Proficiency Test Syllabus: Level 4 / Hanban/Confucius Institute Headquarters. Beijing : The Commercial Press, 2009. 75 р.
Андрюшина Н.П. и др. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. Общее владение. Второй вариант. М. ; СПб. : Златоуст, ЦМО МГУ. 2011.
Захарова А.И. Учебно-тренировочные тексты по русскому языку как иностранному. СПб. : Златоуст, 2010. 108 c.
Аверьянова Г.Н. и др. Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Второй сертификационный уровень. Общее владение. М. ; СПб. : Златоуст, 1999. 112 c.
Everson M.E. The effect of word-unit spacing upon the reading strategies of native and non-native readers of Chinese: An eye-tracking study : дис. The Ohio State University, 1986.
Cop U. et al. Presenting GECO: An eyetracking corpus of monolingual and bilingual sentence reading // Behavior research methods. 2017. Vol. 49, № 2. Р. 602-615.
Yan M. et al. Flexible saccade-target selection in Chinese reading // Quarterly Journal of Experimental Psychology. 2010. Vol. 63, №. 4. Р. 705-725.
Li X., Liu P., Rayner K. Eye movement guidance in Chinese reading: Is there a preferred viewing location? // Vision Research. 2011. Vol. 51, №. 10. Р. 1146-1156.
Shu H. et al. Font size modulates saccade-target selection in Chinese reading // Attention, Perception, & Psychophysics. 2011. Vol. 73, №. 2. Р. 482 490.
Liversedge S.P. et al. Universality in eye movements and reading: A trilingual investigation // Cognition. 2016. Vol. 147. Р. 1-20.
Sun F., Feng D. Eye movements in reading Chinese and English text // Reading Chinese script: A cognitive analysis. 1999. Р. 189-206.
Yang H.M., McConkie G.W. Reading Chinese: Some basic eye-movement characteristics // Reading Chinese script: A cognitive analysis. 1999. Р. 207-222.
Shen E. An analysis of eye movements in the reading of Chinese // Journal of experimental psychology. 1927. № 10 (2). С. 158.
Rayner K. Eye movements in reading and information processing: 20 years of research // Psychological bulletin. 1998. Vol. 124, №. 3. Р. 372-422.
Perfetti C.A. et al. Reading in two writing systems: Accommodation and assimilation of the brain's reading network // Bilingualism: Language and Cognition. 2007. Т. 10, № 2. Р. 131-146.
Chen M.J., Weekes B.S. Effects of semantic radicals on Chinese character categorization and character decision // Chinese Journal of Psychology. 2004. Vol. 46. Р. 179-195.
Иванова В.Ф. Современный русский язык: Графика и орфография. М. : Просвещение, 1976.