On the etymology of Russian dialectal tyukha (da) matyukha, tyukha (da) pantyukha (da kolupay s bratom) and others | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta – Tomsk State University Journal. 2018. № 434. DOI: 10.17223/15617793/434/7

On the etymology of Russian dialectal tyukha (da) matyukha, tyukha (da) pantyukha (da kolupay s bratom) and others

The article refers to an etymological and motivational analysis of some Russian dialect words, which are included in rhymed word combinations and idioms created on their basis: tyukha (da) matyukha, tyukha (da) pantyukha (da kolupay s bratom) and others. I.A. Podukov and E.N. Svalova bring tyukha in correlation with tyukhat' [to go slowly] (Perm region), but lingvo-geographical data are evidence of the fact that the basic stem came in the Perm dialects with the noun tyukha, together with the pair combination. The attraction of the stem tyukha to a homonymous diminutive form of a personal name (from Artyukha < Artyom; Evstyukha < Evstafiy/Evstigney; Matyukha < Matvey; Ustyukha < Ustin/Ustina, and so on) is possible, but not compulsory, and, most likely, takes place in combination with the lexemes matyukha and pantyukha, which are also homonymous with diminutive forms of personal names (or their derivatives). On the contrary, the version of verbal origins of the lexeme matyukha, rhymed with tyukha, is arguable (from matyukhat'sya [to loiter in work], Perm region). Perhaps, it is a common noun, formed from tyukha by means of reduplication and the prefix ma- (compare with tyapalo-matyapalo, Arkhangelsk region, when there is only tyapalo), or a personal name (diminutive from Matvey), rhymed with tyukha. Concerning the word pantyukha, correlating with popular and dialectal pentyukh, the author supports J. J. Varbot, who think of these words as Polonisms, the adaptation of which in the Russian language was favored by a homonymous personal name Panteleymon (Penteleymon). Taking into account the word pantd (Vyatka region) [about a muddle-headed, forgetful person] (frompantdt' [to walk with difficulty after an illness], linked with Polishpqtac [to hobble (a horse)]), the lexeme pantyukh is interpreted as a derivative with the suffix -(')ukh, which replaced the stem due to its more pronounced expressiveness. The small size of the area of the word pantd can be explained not only by its poor preservation, but also by the fact that it could be overlooked on other territories. Thereby the Arkhangelsk lexeme pantd ("a nickname") from the Dictionary of the Dialects of the Russian North ("Akh ty glupaya panta, vsyo vryosh' i vryosh' ") is especially valuable. The verbal nouns kolupay, kovyryay and voropay from the second part of this combination, created by means of an inaccurate reduplication of the idiom, are also of interest. Taking into account their frequency and geography, the common noun kolupay [a sluggish, slow person] can be identified as the main component and the synonym to the words tyukha and pantyukha. In the same row with the lexemes tyukha, -matyukha, pantyukha, kolupay, we see the word brat [brother], which attests not the consanguinity, but the similarity of the people whom the idiom refers to (compare with popular vash (nash, svoy) brat [your (our, one's) brother]). The attraction to a personal name and their expressive variations make for the appearance of other pair words (names) in the frames of the structural model X + Y da kolupay s bratom: van'ka s man'koy ("pure" derivatives from personal names), proshka, eroshka shosha da matosha (most likely, quasi-names, created by means of attraction to diminutive forms of the corresponding personal names).

Download file
Counter downloads: 169

Keywords

русская диалектная фразеология, личное имя, апеллятивизация, редупликация, парные слова, этимология, Russian dialect phraseology, personal name, apellativisation, reduplication, pair words, etymology

Authors

NameOrganizationE-mail
Feoktistova Lyubov A.Ural Federal Universityl.a.feoktistova@urfu.ru
Всего: 1

References

Феоктистова Л. А. Еще раз о рус. диал. тюха-матюха (тюха-пантюха) // Науч. диалог. 2017. № 10. С. 98-110.
Картотека «Словаря говоров Русского Севера» (хранится на кафедре русского языка, общего языкознания и речевой коммуникации Уральского федерального университета, Екатеринбург).
Словарь вологодских говоров : в 12 вып. / ред. Т.Г. Паникаровская. Вологда : Русь, 1983-2007.
Словарь смоленских говоров : в 11 вып. / под ред. А.И. Ивановой. Смоленск, 1974-2005.
Словарь псковских пословиц и поговорок / сост. В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина. СПб. : Норинт, 2001.
Лексическая картотека Топонимической экспедиции Уральского университета (хранится на кафедре русского языка, общего языкознания и речевой коммуникации Уральского федерального университета, Екатеринбург).
Словарь русских народных говоров / гл. ред. Ф.П. Филин (вып. 1-22); Ф.П. Сороколетов (вып. 23-42) ; С. А. Мызников (вып. 43-). М. ; Л. ; СПб. : Наука, 1965-. Вып. 1-.
Словарь русских говоров Сибири : в 5 т. / под ред. А.И. Федорова. Новосибирск : Наука, 1999-2006.
Фразеологический словарь русских говоров Сибири / под ред. А.И. Федорова. Новосибирск : Наука, 1983.
Картотека «Словаря русских народных говоров» (хранится в Институте лингвистических исследований РАН, Санкт-Петербург).
Леонтьева Т.В. Интеллект человека в русской языковой картине мира. Екатеринбург : Изд-во РГППУ, 2008.
Аникин А. Е. Русский этимологический словарь. М. : Рукописные памятники Древней Руси, 2007-. Вып. 1-.
Борисова Е.О. Русская лексика со значением быстроты и медлительности в семантико-мотивационном аспекте : дис. на соиск.. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2016.
К пиру едется, а к слову молвится: народная паремика Пермского края : сб. фольклорных текстов с коммент. и истолк. / авт.-сост.: И.А. Подюков, Е.Н. Свалова. СПб. : Маматов, 2014.
Родионова И.В. Характерологические номинации антропонимического происхождения в русских народных говорах // Русский язык в научном освещении. 2005. № 2 (10). С. 159-189.
Петровский Н.А. Словарь русских личных имен. М. : Русские словари; Астрель, 2000. 480 с.
Суперанская А.В. Словарь народных форм русских имен. М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010.
Минлос Ф.Р. Редупликация и парные слова в восточнославянских языках : дис.. канд. филол. наук. М., 2004.
Б]елетиЬ М. Исковрнути глаголи: типови експресивних превербалних форманата (на српском и хрватском ]езичком материалу). Београд : Ин-т за српски ]узик САНУ, 2006.
Петлева И.П. Архаические префиксы в русских говорах // Этимологические исследования : материалы I-II науч. совещаний по русской диалектной этимологии. Екатеринбург, 10-12 октября 1991 г.; 17-19 апреля 1996 г. Вып. 6. Екатеринбург : [б. и.], 1996. С. 31-38.
Шарифуллин Б.Я. К постановке проблемы протоиндоевропейской префиксации: префиксальные модели и типы их значения // Вопросы словообразования в индоевропейских языках 3. Томск : Изд-во Том. ун-та, 1979. С. 113-121.
Шарифуллин Б.Я. Об особенностях экспрессивных аффиксов в словообразовательной системе языка. Экспрессивные префиксы // Лексика и фразеология русских говоров Сибири. Новосибирск : Наука, 1982. С. 111-123.
Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М. : Языки славянской культуры, 2002. (Язык. Семиотика. Культура).
Матвеева Т.В. Экспрессивность русского слова. Saarbmcken : LAP LAMBERT Academic Publishing, 2013.
СРГК - Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей : в 6 вып. / гл. ред. А.С. Герд. СПб., 1994-2005.
Воробьев Б.Д. От абалтуса до угланчика, и кто такой «яд» : словарь синонимов, характеризующих человека в уральских говорах. Екатеринбург : Урал. гос. пед. ун-т, 1999.
Словарь русских говоров Среднего Урала. Дополнения / под ред. А. К. Матвеева. Екатеринбург : Изд-во Урал. н-та, 1996.
Словарь пермских говоров : в 2 т. / под ред. А.Н. Борисовой. Пермь : Книжный мир, 2000-2002.
Словарь русских говоров Среднего Урала : в 7 т. Свердловск : Средне-Урал. книж. изд-во, 1964-1988.
Варбот 2011 Варбот Ж.Ж. Исследования по русской и славянской этимологии / Ж.Ж. Варбот. М. ; СПб. : Нестор-История, 2012.
Karlowicz J., Krynski A., Niedzwiedzki W. Slownik j^zyka polskiego. T. I-VIII. Warszawa : Panstw. inst. wydawniczy, 1952-1953.
Slovnik slovenskych nareci / ved. red. I. Ripka. T. I-. Bratislava : Veda, 1994-.
ССРЛЯ - Словарь современного русского литературного языка : в 17 т. М. ; Л. : Наука, 1948-1965.
Тупиков Н.М. Словарь древнерусских личных собственных имен. М. : Языки славянской культуры, 2005. (История русской культуры : Исследования и источники).
Полякова Е.Н. Словарь пермских фамилий. Пермь : Книжный мир, 2005.
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. 2-е изд. М. : Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1955.
Мосин А.Г. Уральский исторический ономастикон. Екатеринбург : Изд-во «Екатеринбург», 2001.
Ставшина Н.А. Фразеологический словарь русских говоров Нижней Печоры : в 2 т. СПб. : Наука, 2008.
Словарь говоров Русского Севера / под ред. А. К. Матвеева. Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 2001-. Т. 1-.
Березович Е.Л. Язык и традиционная культура: этнолингвистические исследования. М. : Индрик, 2007.
Березович Е.Л. Русская лексика на общеславянском фоне: семантико-мотивационная реконструкция. М. : Русский Фонд Содействия Образованию и Науке, 2014.
Псковский областной словарь с историческими данными. Л. ; СПб. : Изд-во СПб. ун-та, 1967-. Вып. 1-.
Фасмер. М. Этимологический словарь русского языка : в 4 т. / пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева. М. : Прогресс, 1964-1973.
Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка : в 2 т. М. : Академия, 2002.
Березович Е.Л., Сурикова О.Д. К реконструкции лексического состава проклятий: категория актора и особенности ее реализации в текстах (на материале русских народных говоров) // Вопросы языкознания. 2018. № 3. С. 89-111.
НекрыловаА.Ф. «На Ерофея один Ерофеич кровь греет» // Studia Etnologica : тр. фак-та этнологии / под ред. А.К. Байбурина. СПб. : Издво Европ. ун-та в С.-Петербурге, 2004. Вып. 2. С. 166-174.
Некрылова А. Ф. Русский традиционный календарь на каждый день и для каждого дома. СПб. : Азбука-классика, 2007.
Колева-ЗлатеваЖ. Славянская лексика звукосимволического происхождения / ed. K. Agyagasi. Debrecen : Debreceni Egyetem, 2008. 356 p. (Tractata Slavica Universitatis Debreceniensis. Vol. 1).
Коган Е.С. Имя собственное в диалектном фразеологизме: этапы идиоматизации // Вопросы ономастики. 2014. № 1 (16). С. 122-127.
 On the etymology of Russian dialectal tyukha (da) matyukha, tyukha (da) pantyukha (da kolupay s bratom) and others | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta – Tomsk State University Journal. 2018. № 434. DOI: 10.17223/15617793/434/7

On the etymology of Russian dialectal tyukha (da) matyukha, tyukha (da) pantyukha (da kolupay s bratom) and others | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta – Tomsk State University Journal. 2018. № 434. DOI: 10.17223/15617793/434/7

Download full-text version
Counter downloads: 2703