English and German Phraseological Units with the Somatic Component Fist/Faust in Terms of Linguistic, National and Cultural Specific Features
The article is concerned with a comparative analysis of selected German and English fixed phrases with the somatic component Faust (Germ.) and fist (Engl.) aimed at revealing cross-language relations in terms of their identical and different componential structures of meaning as well as determining their national and cultural specificity. Overall, 28 German and 20 English phraseological units were selected for the further analytic investigation after being classified as nominal, adjectival, adverbial and verbal, with lexical and grammatical meaning of different parts of speech being prioritized. It should be stressed that technical terms and German compounds were not included in the analysis. Based on the principle of interrelation between a person and language, in this work, the author is guided by the idea of integration of linguo-cognitive and linguo-culturological aspects. According to one of classifications, fist/Faust is related to the class of natural somatisms, taking into account the fact of their functional necessity regarded as an inherent characteristic. This idea is confirmed from the perspective of "expression events", where fist/Faust is considered as a demonstrator of processes and events, making weird or hindered facts evident and accessible to observers. Situational manifestations of the somatism are bodily and physiological movements, physical conditions and qualities that influence characteristics of lexical units of the "fist and Faust" nominative field revealing the same basic cross-language semantic features, i.e. power and force. The etymological analysis provides a more comprehensive idea of the fist/Faust somatism. The denotation of both of them is related to the numeral five and the collocation the clenched hand/die geballte Hand. At the same time, the somatism is associated with the concomitant national-cultural concept of fist law/Faust Recht regarding a property settlement. Methodologically, this research relies on the following guidelines: comparative analysis of German and English phraseological units with the semantic somatic component fist / Faust; acceptance of the objective similarity between the compared lexical units in both languages as a basis; partial use of the cognitive approach; use of theoretical sources and the corpora of both languages. The method of phraseological identification underlies the selection of lexical units to be analysed, which implies their structural and semantic stability, redefining and separability. The key findings of the research are consistent with the author's expectations. Insignificant correlational discrepancies are revealed in the use of phraseological units with the fist/Faust somatic components within the phrase-semantic field of power, authority, force, which confirms a universal functioning of the somatism in both languages. The prevalence of non-equivalent fixed expressions reflects the common specific features of the phraseological systems in both languages. Distinctions in the other groups are caused by uniqueness of the systems of images, inherent to the phrasicons of German and English.
Keywords
соматизм,
фразеосемантическое поле,
языковая картина мира,
национально-культурная специфика,
двойной антропоцентризм,
языковая универсалия,
somatism,
linguistic world view,
cultural identity,
semantic-phraseological field,
dual anthropocentrism,
linguistic universalAuthors
Khrabrova Valentina E. | Higher School of Economics | stefankhrabrova@mail.ru |
Всего: 1
References
Омельченко С.Р. В поисках антропологии языка // Научный диалог. 2012. № 12. С. 76-84.
Туркулец И.А. Фразеологизмы с компонентами-соматизмами в художественных текстах М.А. Шолохова : дис.. канд. филол. наук. М., 2015. 188 с.
Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация : учеб. пособие. М. : Слово / Slovo, 2000. 624 с.
Спирина Т.С. Фразеологические единицы, характеризующие власть, в английском, немецком и русском языках : автореф. дис.. канд. филол. наук. Казань, 2015. 26 с.
Аюпова Р.А. Проблемы сопоставительной фразеологии английского и русского языков : учеб.-метод. пособие для студентов отделения романо-германской филологии / сост. Р.А. Аюпова. Казань : Казан. гос. ун-т, 2004. 27 с.
Сазонова А.А. К вопросу об изучении соматизма ARM во фразеологических единицах современного немецкого языка // Вестник НГУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2012. Т. 10, вып. 1. С. 98-104.
Вакк Ф. О соматических фразеологизмах эстонского языка // Вопросы фразеологии и составления словарей. Баку, 1968. С. 23.
Корпус Google Ngram Viewer. URL: https://books.google.com/ngrams/graph?content=somatism (дата обращения: 15.02.2018).
Аверина М.А., Болдырева Е.И. Соматизм как компонент фразеологической единицы русского и английского языков // Альманах современной науки и образования. 2013. № 6 (73). С. 11-13.
Карпухина Н.М., Шерстюкова О.В. Лексико-грамматические признаки соматических единиц как основа их структурирования // Вестник МГОУ. 2016. № 5. С. 41-45.
Бердникова Т.А. Лексико-фразеологическое поле соматизмов: На материале архангельских говоров : дис.. канд. филол. наук. М., 2000. 376 с.
Подгорная В.В. «Наивная анатомия» в английской языковой картине мира : дис.. канд. филол. наук. СПб., 2016. 226 с.
Старых О.В. Соматизмы как особый класс слов в лексической системе церковнославянского языка // Вестник ПСТГУ III: Филология. 2011. Вып. 2 (24). С. 80-85.
Архипкина Л.В. Немецкие фразеологические единицы с компонентами-соматизмами в лингвокогнитивном и культурном аспектах : автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2007. 25 с.
Подгорная В.В. Представление человека как социального существа в английских соматических фразеологических единицах // Вестник СПбГУ. Сер. 9. 2013. Вып. 4. С. 115-121.
Осетрова Е.В. Манифестация факта в русском высказывании, или Событие выражения. Красноярск : Сибирский федеральный университет, 2012. 275 с.
Башкатова Ю.А. Соматический код культуры как предмет сопоставительного исследования // Сибирский филологический журнал. 2014. № 4. С. 220-228.
Partridge E. Origins - A Short Etymological Dictionary of Modern English. London ; New York : Routledge, 2006. 4114 p.
Этимологический словарь немецкого языка. URL: https://www.koeblergerhard.de/derwbhin.html (дата обращения: 18.03.2018).
Гусева А.Е. Сопоставительная фразеология: состояние и перспективы развития // Вестник Московского государственного областного университета. Сер. Лингвистика. 2007. №. 1. С. 247-254.
Федуленкова Т.Н., Любова А.Н. Методы и процедуры исследования фразеологии (на материале английского, немецкого и норвежского языков) // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. 2008. № 2 (10). С. 158-167.
Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка. М. : Высшая школа, 1970. 200 с.
Бинович Л.Э., Гришин Н.Н. Немецко-русский фразеологический словарь. М. : Русский язык, 1975. 656 с.
Гриченко Л.В., Харченко Ю.А. Лексико-семантическая классификация соматизмов во фразеологических фондах английского и русского языков // Молодой ученый. 2016. № 13. С. 685-689.
Соколова Е.Н. Сравнительный анализ фразеологических единиц с компонентом-соматизмом в русском и польском языках // Вестник ЧГПУ. 2015. № 2. С. 274-281.
Иванова Е.В. Лексикология и фразеология современного английского языка - Lexicology and Phraseology of Modern English : учеб. пособие для студ. учреждений высш. проф. образования / Е.В. Иванова. М. : Академия, 2011. 352 с.
Мыльникова Н.В. Структура и функционирование концепта «рука» в русском языке : дис.. канд. филол. наук. Самара, 2009. 247 с.
Федуленкова Т.Н., Клюжева Н.В. Тождество фразеологической единицы как совокупность ее вариантов (на материале английских ФЕ с компонентом make) // Язык и культура. 2015. № 4 (32). С. 83-93.
Корпус немецкого языка. URL: https://www.dwds.de/r?q=Becker-Faust&corpus (дата обращения: 02.02. 2018).
Богословская З.М., Пилипенко С.А. Нестабильная лексика в сфере неологизмов немецкого языка // Международное образование и межкультурная коммуникация: проблемы, поиски, решения : сб. трудов междунар. науч.-практ. конф. Томск, 2016. С. 129-134.
Этимологический словарь английского языка. URL: https://www.etymonline.com/word/club-fist (дата обращения: 21.03.2018).
Немецко-английский словарь DICT.CC Deutsch-Englisch Worterbuch. URL: https://www.dict.cc/?s=fist (дата обращения: 12.04.2018).
Сёмина И.А. Антропонимы в новой научной парадигме // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2010. № 603. C. 78-86.
Алдаибани А.А. Сопоставительный анализ фразеологических единиц, выражающих интеллектуальные способности человека, в английском и русском языках : автореф. дис. канд. филол. наук. Казань, 2003. 23 с.
Duden Bd. 11, Redewendungen, 2. Aufl., Dudenverlag, Mannheim - Leipzig ; Wien ; Zurich, 2002.
Зиннатуллина Л.М. Семантическая и структурно-грамматическая характеристики адвербиальных фразеологических единиц английского языка // Вестник Челябинского государственного университета. 2012. № 17 (271). Филология. Искусствоведение. Вып. 66. С. 62-65.
Корпус университета Лейпцига Wortschatz. URL: http://corpora.uni-leipzig.de (дата обращения: 09.04.2018).
Крепкогорская Е.В. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом фитонимом в английском и русском языках : автореф. дис.. канд. филол. наук. Казань : Казанский (Приволжский) гос. ун-т, 2012. 23 с.
Британский национальный корпус. URL: https://corpus.byu.edu/bnc/ (дата обращения: 12.05.2018).
Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц (на материале фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека, в английском и русском языках. Казань : Изд-во Казан. ун-та, 1989. 130 с.
Залалдинова А.А., Арсентьева Е.Ф. Фразеологические единицы английского, русского и немецкого языков с национально-культурным компонентом // Филология и культура. 2012. № 2 (28). С. 178-181.