Czech-Serbian-Romanian Language Contacts in Romanian Banat Based on a Field Research
The article deals with the influence of the Serbian language on the language of a Czech minority community in Romania (in Banat) against the background of the Czech-Romanian bilingualism. The aim of the study is to identify the degree and impact of this influence. The data for the study were collected during the field research in Sfanta Elena, Moldova Noua, Baile Herculane, §umita, Eibenthal, Zlatita. The phonetic and morphological features of the Serbian and Romanian languages spoken by Czechs, as well as the perception of the Serbian language, are discussed. It has been revealed that the number of Serbian contact items identified by means of the comparative method is much smaller compared to Romanians ones, except for the Czech community in Zlatita where Czechs use the local dialect variety of Serbian. Active knowledge of three languages is typical of the residents of Zlatita, located on the border with Serbia and having three language communities. Zlatita has a peculiar language situation (still not described anywhere), since the Czech community is a language island among Serbian and Romanian settlements in contrast to other homogeneous Czech settlements. For the first time, utterances containing code-switching in three languages were identified and analyzed. The active type of the studied multilingualism is characteristic of the Czech community of Zlatita, while residents of homogeneous Czech settlements master the Serbian language only passively. The analysis of the utterances revealed that Czechs speak the Romanian standard language that is learned at school and used in official communication, the Banat dialect of Romanian that is learned from Romanian-speaking neighbors and is used in informal communication, and the local varieties of Serbian that are used in communication with Serbs, as well as during trips to Serbia. The authors' conclusion is that this speech contains dialect features. The article also discusses Serbian borrowings in the speech of Czechs who live in homogeneous Czech villages. Such borrowings occur in code-switching (while quoting in narratives of a particular genre (metalanguage stories, jokes)), as well as in particular words. The authors reveal that Czechs living in homogeneous villages perceive the Serbian language as a source of communicative failures. The reasons for the use of Serbian lexemes in the dialects of Czech villages that are located far from the main settlements of Serbs, remain to be studied.
Keywords
Czech language,
Romanian language,
Serbian language,
multilingualism,
Romania,
Banat,
code-switching,
borrowing,
field research,
narrativeAuthors
Borisov Sergej A. | Institute for Slavic Studies of the Russian Academy of Sciences | borisovsergius@gmail.com |
Pilipenko Gleb P. | Institute for Slavic Studies of the Russian Academy of Sciences | glebpilipenko@mail.ru |
Всего: 2
References
Populaţia după etnie - macroregiuni, regiuni de dezvoltare, judeţe şi categorii de localităţi. Rezultate definitive_RPL_2011. Volumul II: populaţia stabilă (rezidentă) - structura etnică şi confesională // Recensamantul 2011. Institutul Național de Statistică. URL: http://www.recensamantromania.ro/wp-content/uploads/2015/05/vol2_t2.xls (дата обращения: 31.07.2020).
Populaţia după limba maternă - macroregiuni, regiuni de dezvoltare, judeţe şi categorii de localităţi. Rezultate definitive_RPL_2011. Volumul II: populaţia stabilă (rezidentă) - structura etnică şi confesională // Recensamantul 2011. Institutul Național de Statistică. URL: http://www.recensamantromania.ro/wp-content/uploads/2015/05/vol2_t6.xls (дата обращения: 31.07.2020).
Costachie S., Bogan E., Soare I., Barakova A. Czech minority in Banat - Romania. A social geography survey // Geographia Pannonica. 2011. Vol. 15 (1). P. 7-15.
Gecse D. Historie českých komunit v Rumunsku. Praha : Herrman & synové, 2013. 464 s.
Alexandru-Dobrițoiu T. Istoricul așezării cehilor în Banatul de Sud (Republica Socialistă România) // Romanoslavica. 1965. № XII. P. 139-144.
Rozkoš P. Contribuție la istoria colonizării „pemilor” în Banat // Analele Banatului. Serie nouă, Istorie. 1996. № IV (2). P. 48-56.
Svoboda J. Česká menšina v Rumunsku. Edice Češi na Balkáně. Praha, 1999. 35 s.
Svoboda J. Češi nad Dunajskými soutěskami. Praha, 2002. 56 s.
Ciplea Gh. Cantitatea vocalică în graiurile cehe din Banat // Romanoslavica. 1963. № VII. P. 211-217.
Utěšený S. O jazyce českých osad na jihu rumunského Banátu // Český lid. 1962. № 49 (5). S. 201-209.
Utěšený S. Z druhé výpravy za češtinou v rumunském Banátě // Český lid. 1964. № 51 (1). S. 27-32.
Daneš I. Příspěvek k otázce adaptace a asimilace Čechů v rumunském Banátu (na základě výzkumu z let 1979-1980) // Český lid. 1982. № 69 (1). S. 51-58.
Vyskočilová K. Czech language minority in the South-eastern Romanian Banat // International Journal of the Sociology of Language. 2016. № 238. P. 145-167.
Frnochová A. Jazyk české menšiny v obci Šumice v rumunském Banátě. Diplomová práce (Mgr.). Filozofická fakulta UK. Ústav českého jazyka a teorie komunikace. Praha, 2012. 117 s.
Skalníková O., Scheufler V. Základy hmotné a duchovní kultury českých kovozemědělských obcí v rumunském Banátu // Český lid. 1963. № 50 (6). S. 332-342.
Jech J., Secká M., Scheufler V., Skalníková O. České vesnice v rumunském Banátě. Praha : Ústav pro etnografii a folkloristiku ČSAV, 1992. 202 s.
Kresová H. Rodinné obřady české menšiny v rumunském Banátu. Nadlak : Ivan Krasko, 2012.
Cehii din Banat / eds. by J.A. Zsold, P. Lehel. Cluj-Napoca : Editura Institutului pentru Studierea Problemelor Minorităţilor Naţionale, 2018. 328 p.
Vrabie E. Privire asupra localităţilor cu graiuri slave din Republica Populari Romînă // Romanoslavica. 1963. № VII. P. 75-85.
Павлюк М., Робчук I. Украïнськi говори Румунiï. Едмонтон ; Львiв ; Нью-Йорк ; Торонто, 2003. 784 с.
Krasowska H. Górale polscy na Bukowinie Karpackiej : studium socjolingwistyczne i leksykalne. Warszawa : Slawistyczny ośrodek wzdawniczy. Instytut Slawistzki Polskiej Akademii Nauk, 2006. 341 s.
Радан М. Фонетика и фонологиjа карашевских говора данас. Нови Сад, 2015. 431 c.
Конёр Д.В. Лексика свадебной обрядности в славянском и румынском идиомах карашевцев в исторической области Банат : автореф. дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2020. 28 c.
Бошњаковић Ж., Радан М. Досадашња истраживања утицаја румунског језика на лексику српских говора у румунском делу Баната // Јужнословенски филолог. 2010. № 66. С. 135-161.
Slovacii din România / eds. by J.A. Zsold, P. Lehel. Cluj-Napoca : Editura Institutului pentru Studierea Problemelor Minorităţilor Naţionale, 2018. 448 p.
Младенов М. Българските говори в Румъния. София : Изд-во на Българската академия на науките, 1993. 455 c.
Борисов С.А. Чешский язык и традиционная культура в полиэтничном окружении (результаты полевого исследования 2019 года в Сербии, Румынии, Боснии и Герцеговине) // Славянский альманах. 2021. № 3-4 [в печати].
Bělič J. Nástin české dialektologie. 1. vyd. Praha : Státní pedagogické nakladatelství, 1972. 463 s.
Varga E.Á. Krassó-Szörény megye településeinek etnikai (anyanyelvi/nemzetiségi) adatai 1880-2002. 113 o. URL: http://www.kia.hu/ konyvtar/erdely/erd2002/csetn02.pdf (дата обращения: 31.07.2020).
Томић М. Говор Радимаца // Српски дијалектолошки зборник XXXIII. Расправе и грађа / гл. ур. Павле Ивић. Београд, 1987. С. 307-474.
Okuka M. Srpski dijalekti. Zagreb: Prosvjeta, 2008. 320 s.
Ивић П. Српски диjалекти и њихова класификациjа. Сремски-Карловци; Нови Сад : Издавачка књижарница Зорана Стоjановића, 2009. 221 c.
Сикимић Б. Пољадиjа: живот у пограничjу // Исходишта. 2020. № 6. С. 381-397.
Богдановић Б. Обичаjи животног циклуса код Срба у Румуниjи: свадба у селима Пољадиjе // Исходишта. 2020. № 6. С. 27-38.
Ђорђевић Белић С. (Ре)семантизациjа Богоjављења на Нери у контексту перцепциjе пограничjа // Исходишта. 2020. № 6. С. 61-91.
Ивановић Баришић М. Божић код Срба у Соколовцу у Румуниjи // Исходишта. 2020. № 6. С. 93-108.
Лончар Раичевић А. Прозодиjске особености српских говора у Румуниjи (Пољадиjа) // Исходишта. 2020. № 6. С. 173-182.
Судимац Н. О неким фонетским особеностима српских говора у Румуниjи (Пољадиjа) // Исходишта. 2020. № 6. С. 265-276.
Dobriţoiu-Alexandru T. Banatismy v nářečích českých osad Svatá Helena, Gernik, Rovensko, Biger, Šumice a Clopodie // Slavia. 1967. № 36. S. 374-382.
Адам Д. Сећања на детињство у селу Златици. Београд : Етнографски институт САНУ, 1992. 105 c.
Голант Н.Г. Славянские этнические группы в румынском Банате (современная этнокультурная ситуация) // Славянские языки и культу- ры в современном мире : междунар. науч. симпозиум. Секция «Славянские языки и литературы в межнациональной коммуникации». М. : Моск. гос. ун-т, 2009. С. 30-31.
Томић М. Говор Свиничана // Српски дијалектолошки зборник XXX. Расправе и грађа / гл. ур. Павле Ивић. Београд, 1984. С. 7-265.
Rajković M. Višestruki identitet Čeha u Jazveniku, Etnološka tribina // Godišnjak Hrvatskog etnološkog društva. Zagreb, 2005. № 34/35. S. 237.
Valáh // Dicționarul explicativ al limbii române (ediția a II-a revăzută și adăugită). Academia Română, Institutul de Lingvistică. București: Univers Enciclopedic Gold, 2009. Dexonline. URL: https://dexonline.ro/definitie/VAL%C3%81H (дата обращения: 09.08.2020).
Ciplea Gh. Rumunské prvky v českých banátských nářečích v rumunském Banátě // Slavia. 1971. № 40. S. 211-219.
Ивић П., Бошњаковић Ж., Драгин Г. Банатски говори шумадијско-војвођанског дијалекта. Прва књига: Увод и фонетизам // Српски дијалектолошки зборник. 1994. № XL. C. 1-419.
Валенцова М.М. Народный календарь чехов и словаков. Этнолингвистический аспект. М. : Индрик, 2016. 616 c.
Gumperz J.J. Discourse Strategies. Cambridge : Cambridge University Press, 1982.
Wasserscheidt Ph. Bilinguales Sprechen. Ein konstruktionsgrammatischer Ansatz : dissertation zur Erlangung des akademischen Grades Doktor der Philosophie (Dr. phil.). Berlin, 2015. 347 s.
Плотникова А.А. Славянские островные ареалы: архаика и инновации. М. : Институт славяноведения РАН, 2016. 320 с.
Myers-Scotton C. Multiple voices: an introduction to bilingualism. Blackwell Publishing, 2006. 472 p.
Русаков А.Ю. Интерференция и переключение кодов (севернорусский диалект цыганского языка в контактологической перспективе) : дис. ... д-ра филол. наук. СПб., 2004. 105 с.
Kļavinska A. Latgaliešu anekdotes: lingvistisko kontaktu izpausmes // Via Latgalica Humanitāro zinātņu žurnāls. 2012. № 4. L. 25-32.
Пилипенко Г.П. Латгальский язык и русско-латгальский билингвизм в восприятии русскоязычных жителей Латгалии // Przegląd rusycystyczny. 2018. № 2 (162). С. 42-62.
Coteanu I. Elemente de dialectologie a limbii romîne. Bucureşti : Editura Ştiinţifică, 1961. 317 p.
Конёр Д.В., Соболев А.Н. Особенности неравновесного билингвизма у румыноязычных карашевцев в селе Ябалча // Индоевропейское языкознание и классическая филология. 2017. № 21. С. 987-1001.
Речник српскохрватскога књижевног језика. Књ. 6: С-Ш. Нови Сад : Матица Српска, 1976. 1042 c.
Пилипенко Г.П. Языковая и этнокультурная ситуация воеводинских венгров: взгляд «изнутри» и «извне». М. : Нестор-история, 2017. 336 c.