Elimination of lacunas in Russian and English translations of Cat Country by Lao She | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta – Tomsk State University Journal. 2025. № 512. DOI: 10.17223/15617793/512/1

Elimination of lacunas in Russian and English translations of Cat Country by Lao She

This article presents the results of a comparative study of a Chinese novel Cat Country by Lao She and its translations into Russian by Vladimir Semanov and English by William Lyell. It aims at identifying associative and textual lacunas and considering the ways of their elimination in Russian and English texts. Various strategies are used, such as translators' notes and a loan translation technique to convey the specific historical and cultural context of Lao She's work. The features of individual translation solutions have also been analyzed. The authors declare no conflicts of interests.

Download file
Counter downloads: 6

Keywords

translator's note, literary translation, elimination of lacunas, "Cat Country", lacuna, Lao She

Authors

NameOrganizationE-mail
Andreeva Yana E.University of Tyumeny.e.andreeva@utmn.ru
Marshaniya Kristina M.University of Tyumenk.m.marshaniya@utmn.ru
Ma XunQufu Normal Universitymaxun198821@yandex.ru
Всего: 3

References

Zhu, R. (2017) The Content of Moral Values in the Linguistic Picture of the World (Based on the Chinese and Russian Languages). Philology Cand. Diss. Moscow, Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences. (In Russian). Information about the authors.
Antipov, G.A., Donskikh, O.A., Markovina, I.Yu. & Sorokin, Yu.A. (1989) Text as a Cultural Phenomenon. Novosibirsk: Nauka. (In Russian).
Lao She. (1981) Notes on Cat City: Novel: Translated from Chinese by V. Semanov. In Selected Works of Lao She. Moscow: Progress. pp. 187295. (In Russian).
Muravyov, V.L. (1975). Lexical Gaps Based on the Vocabulary of French and Russian Languages. Vladimir: Vladimir Pedagogical Institute. (In Russian).
Lao She. (2017) Notes on Cat City. Tianjin, Tianjin People's Publishing. (In Chinese).
Wang, D. (1990) Chinese Traditional Dictionary. Nanjing, Hohai University Press. (In Chinese).
Lu, H. (2023) An Analysis of the Phenomenon of Vocabulary Gaps in Russian-Chinese Translation: Taking the Current Chinese Internet Buzzwords as an Example. Modern Linguistics. 11 (6). pp. 2495-2501. (In Chinese).
Dai, W. & Pei, W. (2008) Research on English-Chinese Cultural Words. Beijing, Science Press. (In Chinese).
Danilchenko, T. Yu. (2014) The Concept and Essence of Lacunae. Science. Art. Culture. 3. pp. 51-57. (In Russian).
Li, J. (2010) A Review of Research on Teaching Chinese Cultural Words. Overseas Chinese Education. 3. pp. 69-73. (In Chinese).
Apresyan, Yu. D. (1995) The Image of a Person Based on Language Data: an Attempt at a Systematic Description. Questions of Linguistics. 1. pp. 37-67. (In Russian).
Sorokin, Yu. A. (1988) Ethnopsycholinguistics. Moscow: Nauka. (In Russian).
Lin, Y. (1979) Review Work: Lu Hsun's Vision of Reality. The Journal of Asian Studies. 38 (2). pp. 365-368.
Ma, Zh. (2012) "Cat Country" from the Perspective of Defamiliarization. Mangzhong. 4. pp. 190-191. (In Chinese).
Lao She. (1969) Notes on Cat City, a story. Translated from Chinese by V. Semanov. Foreword by A. Zhelokhovtsev. Novy mir. 6. pp. 83-153. (In Russian).
Yang, Zh. (2011) Self-loss in Cultural Pessimism: a Review of Lao She's "Cat Country". Modern Languages (Academic Comprehensible). 3. pp. 45-46. (In Chinese).
Zhou, L. (2010) "Cat Country" from the perspective of dystopia. Journal o;f Chongqing Sanxia University. 4. pp. 85-89. (In Chinese).
Raphals, L. (2013) Alterity and Alien Contact in Lao She's Martian Dystopia, Cat Country. Science Fiction Studies. Special Issue on Chinese Science Fiction (Edited by Yan Wu and Veronica Hollinger). 40 (1). [Online] Available from: https://www.depauw.edu/sfs/backissues/119/Raphals.html.
Lin, O. V. (2015) Social Existence: In Lao She's Cat City. Scientific Result. Social and Humanities Research. 2 (4). pp. 95-100. (In Russian).
Ho, K. (1987) Cat Country: A Dystopian Satire. Modern Chinese Literature. 3 (1/2). pp. 71-89.
Antipovskii, A.A. (1967) Early Works of Lao She: Themes, Characters, Images. Moscow, Nauka. (In Russian).
Lao She. (2013) Cat Country. Translated by W. A. Lyell. Beijing, Penguin Books China. [Online] Available from: https://www.amazon.com/Cat-Country-Lao-She/dp/0143208128.
Lao, She. (1981) Lao She. Old Ox, Broken Cart: Essay: Translated from Chinese by V. Sorokin. In: Selected Works of Lao She. Moscow: Progress. pp. 483-511. (In Russian).
Dubakov, L.V. & Li Y. (2024) "The Republic of the Southern Cross" by Valery Bryusov and "Cat Country" by Lao She: moral zoomorphization in oligarchic dystopias. The World of Russian-Speaking Countries. 3 (21). pp. 51-64. (In Russian).
Agenosov, V. V. (2022) Zamyatin's Chinese adherents: Zhang Tian-yi and Lao She. Neofilologiya. 8 (4). pp. 759-771. (In Russian).
Amineva,V.R., Chen Ch. (2024) N.V. Gogol's novel "The Overcoat" and Lao She's novel "Rickshaw": typological parallels. Philology. Theory & Practice. 17. 7. pp. 2258-2263. (In Russian).
Fedorenko, N. T. (1981) Lao She and his works. Selected Works of Lao She. Moscow, Progress. pp. 5-16. (In Russian).
Boldyreva, E.M. (2022) Rickshaw as a cultural hero in Russian and Chinese literature of the twentieth century. Yaroslavl Pedagogical Bulletin. 1 (124). pp. 234-247. (In Russian).
Li, F. (2013) A Brief Discussion on the Language Art of Lao She's Novels. Extracurricular Reading. 24. [Online] Available from: https://www.chinawriter.com.cn/2013/2013-12-11/184845.html_(In Chinese).
Boldyreva. E.M. (2020) Chekhov's traditions in XXth century Chinese drama: tea drinking ritual in Lao She's play "Teahouse". Yaroslavl Pedagogical Bulletin. 1 (112). pp. 206-216. (In Russian).
Chang, Y. (2012) Analysis of the "Beijing flavor" language in Lao She's works. The Road to Success. 15. pp. 37-38. (In Chinese).
Rodionov, A.A. (2006) Lao She and the Problem of National Character in Chinese Literature of the 20th Century. Saint Petersburg: Roza mira. (In Russian).
Song, B. (1997) Impression of Lao She. Xuelin Publishing. (In Chinese).
Song, Y. (1988) Lao She and Chinese Cultural Concepts. Xuelin Publishing. (In Chinese).
Wang, X. (1999) Lao She's New Discussion. Capital Normal University Press. (In Chinese).
 Elimination of lacunas in Russian and English translations of <i>Cat Country</i> by Lao She | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta – Tomsk State University Journal. 2025. № 512. DOI: 10.17223/15617793/512/1

Elimination of lacunas in Russian and English translations of Cat Country by Lao She | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta – Tomsk State University Journal. 2025. № 512. DOI: 10.17223/15617793/512/1

Download full-text version
Counter downloads: 332