About the possibility of the belles-lettres translation's prescriptive analysis
The theme of the article is conditioned by methodological problems of translation's science, which become apparent during the handling of the belles-lettres translation and hamper the objectiveness of its appraisal. In this connection, proceeding from the belonging of the foreign literature in translation to the sphere of verbal art, the author considers the practical meaning of the use of literary criticism's historical-comparative analytical principles in the research of the belles-lettres translation
Keywords
Authors
References
