The significance of the English tradition for V.A. Joukovsky working at the translation of the ballad «Lenore» by G.A. Burger
The research is devoted to the problem of the influence of the English translations of the ballad «Lenore» by G.A. Burger on V.A. Joukovsky's writings during his work at the «russian» ballad «Ljudmila». The aim of the research is to show the organic connection between the artistic experience of sentimentalism, from which the poet's creativity goes, and the incipient romantic school.
Download file
Counter downloads: 318
Keywords
«Ljudmila», English translations of «Lenore», oukovsky, «Людмила», английские переводы «Леноры», ЖуковскийAuthors
| Name | Organization | |
| Dubenko M.V. | wah@ngs.ru |
References
Грибоедов А.С. Сочинения. М.: Худ. лит., 1988. С. 357-367.
Scott W. Poetical works of Sir Walter Scott. L.: Macmilian and Co, 1881. С. 417-420.
Lenore. Ballade von Bürger. In drey englischen Übersetzungen [von W.R. Spencer, H.J. Pye, J.T. Stanley]. Wien: bey R. Sammer, Bookfeller, 1798. 59 с. (Библиотека В.А. Жуковского: Описание. № 749).
Жуковский В.А. Сочинения: В 3 т. М.: Худ. лит., 1980. Т. 2. 493 с.
Янушкевич А.С. В мире Жуковского. М.: Наука, 2006. 486 с.
Eichhorn I.G. Allgemeine Geschichte der Kultur und Literatur des neuen Europa. Bd. 1. Gottingen, 1796. (Библиотека В.А. Жуковского: Описание. Сост. В.В. Лобанов. Томск, 1981. № 972).