Specifics of J. Long's interpretation of Krilof's fables
Krilof's fables for decades have been translated into English both in prose and verse due to national tradition intended to perceive mainly but functional component of the genre. J. Long in his prose interpretations (1869) claimed to demonstrate his social position, made an attempt to render not only social and didactical plan of the fables, but some of their esthetic features.
Download file
Counter downloads: 363
Keywords
translation, Long, Krilof, перевод, Лонг, КрыловAuthors
Name | Organization | |
Kritskaya N.V. | nadia66@mail.ru |
References
Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М., 1984.
Schulze-Busacker E. Proverbes et expressions proverbiales dans les fabliaux // Marche Romane. 1978. Vol. 28, № 3-4. P. 163-174.
Long J. Krilof's fables, illustrating Russian social life. Translated from the Russian for the Calcutta Weekly «Englishman». Calcutta, 1869.
Крылов И.А. Сочинения: В 2 т. М., 1969. Т. 1.
