The romanticist romanticized: Zhukovsky's «Svetlana» and Mangan's «Eve of St. Silvester» | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta – Tomsk State University Journal. 2009. № 324.

The romanticist romanticized: Zhukovsky's «Svetlana» and Mangan's «Eve of St. Silvester»

The present paper describes the translation of Zhukovsky's «Svetlana» into the English language. The attention is drawn to the perception of the ballad by the Irish translator, text transformations and employed images, which reveal that the ballad has been reverted to its German domain

Download file
Counter downloads: 394

Keywords

Russian folk images, sorcery, divination, ballad, перевод, фольклорные образы, баллада

Authors

NameOrganizationE-mail
Belonogova Yekaterina STomsk State Universitybelonogovka@yandex.ru
Всего: 1

References

Жуковский В. Баллады. М., 2003.
J.C.M. The Eve of St. Silvester // Dublin University Magazine. June, 1848. Vol. 31.
Wiener Leo. An Anthology of Russian Literature. N.Y., 1903. Vol. 2.
Dictionary of National Biography. Режим доступа: <http://www.oxforddnb.com>
 The romanticist romanticized: Zhukovsky's «Svetlana» and Mangan's «Eve of St. Silvester» | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta – Tomsk State University Journal. 2009. № 324.

The romanticist romanticized: Zhukovsky's «Svetlana» and Mangan's «Eve of St. Silvester» | Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta – Tomsk State University Journal. 2009. № 324.

Download file