The romanticist romanticized: Zhukovsky's «Svetlana» and Mangan's «Eve of St. Silvester»
The present paper describes the translation of Zhukovsky's «Svetlana» into the English language. The attention is drawn to the perception of the ballad by the Irish translator, text transformations and employed images, which reveal that the ballad has been reverted to its German domain
Download file
Counter downloads: 394
Keywords
Russian folk images, sorcery, divination, ballad, перевод, фольклорные образы, балладаAuthors
Name | Organization | |
Belonogova Yekaterina S | Tomsk State University | belonogovka@yandex.ru |
References
Жуковский В. Баллады. М., 2003.
J.C.M. The Eve of St. Silvester // Dublin University Magazine. June, 1848. Vol. 31.
Wiener Leo. An Anthology of Russian Literature. N.Y., 1903. Vol. 2.
Dictionary of National Biography. Режим доступа: <http://www.oxforddnb.com>
