Сопоставление лексических ядер чешского и словацкого языков методом параметрического анализа словаря
Сопоставляется лексика чешского и словацкого языков, представленная в малых двуязычных словарях. Основной метод - параметрический анализ словаря. При совпадении базовой модели восприятия мира носителями этих языков различия проявляются во взглядах человека на природу, самого себя, в предпочтении определенного вида деятельности и т. п. Эти различия отражаются в различной вербализации означенных явлений, актуализации абстрактных номинаций, дифференциации семантики обшцх лексем. Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.
Ключевые слова
лексикография,
двуязычный словарь,
сопоставительная лексикология,
лексическое ядро,
славянские языки,
параметрический анализАвторы
Меркулова Инна Александровна | Воронежский государственный университет | д-р филол. наук, доцент кафедры теоретической и прикладной лингвистики | igel1@yandex.ru |
Маркова Елена Михайловна | Российский государственный университет им. А.Н. Косыгина; Экономический университет | д-р филол. наук, профессор кафедры русскогоязыка как иностранного; профессор кафедры романских и славянских языков | elena-m-m@mail.ru |
Всего: 2
Ссылки
Легурска П. Съпоставителни анализи и национална специфика на лексиката. София: Ето, 2011. 226 с.
Рахилина Е.В., Резникова Т.И. Фреймовый подход к лексической типологии. Вопросы языкознания. 2013. № 2. С. 3-31.
Березович Е.Л. Русская лексика на общеславянском фоне: семантикомотивационная реконструкция. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2014. 488 с.
Вендина Т.И. Типология лексических ареалов Славии. СПб: Нестор-История, 2014. 692 с.
Маркова Е.М. Семантическая эволюция праславянской лексики (на материале имен существительных). М.: ИИУ МГОУ, 2014. 312 с.
Воевудская О.М. Концепция идеографического словаря основного лексического фонда германских языков. Воронеж: Наука-Юнипресс, 2015. 343 с.
Дронова Л.П. Славяно-германские связи в представлении о вредном // В созвездии слов и имен. Екатеринбург, 2017. С. 67-76.
Реформатский А.А. О сопоставительном методе // Лингвистика и поэтика. М., 1987. С. 40-52.
Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка (внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы описания): учеб. пособие. 2-е изд., испр. и доп. М.:URSS: Либроком, 2009. 172 с.
Титов В.Т. Общая квантитативная лексикология романских языков. Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 2002. 240 с.
Дербишева З.К. От параметрического анализа лексики к языковой картине мира // Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2021. № 1. С. 19-31.
Методы сопоставительного изучения языков / отв. ред. В.Н. Ярцева. М.: Наука, 1988. 95 с.
Длуги Д.А., Раевский Б.Г., Буравцева Н.Р. Чешско-русский словарь: около 11 тыс. слов. 2-е изд., стер. М.: Сов. энцикл., 1973. 476 с.
Карманный словацко-русский словарь: 9800 слов / сост. Д. Коллар, В. Доротякова, М. Филкусова. 2-е изд., стер. М.: Сов. энцикл., 1966. 416 с.
Супрун А. Е. О комплексном подходе к построению славянской сопоставительной лексикологии // Теоретические и методологические проблемы сопоставительного изучения славянских языков. М.: Наука, 1994. С. 38-51.
Журавлев А.Ф. Эволюции смыслов. М.: Издательский дом ЯСК, 2016. 427 с.
Кретов А.А., Воевудская О.М., Титов В.Т. Лексическая составляющая понятия "Среднеевропейский языковой стандарт" // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2015. № 3. С. 5-16.