Сопоставление лексических ядер чешского и словацкого языков методом параметрического анализа словаря
Сопоставляется лексика чешского и словацкого языков, представленная в малых двуязычных словарях. Основной метод - параметрический анализ словаря. При совпадении базовой модели восприятия мира носителями этих языков различия проявляются во взглядах человека на природу, самого себя, в предпочтении определенного вида деятельности и т. п. Эти различия отражаются в различной вербализации означенных явлений, актуализации абстрактных номинаций, дифференциации семантики обшцх лексем. Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.
Ключевые слова
лексикография,
двуязычный словарь,
сопоставительная лексикология,
лексическое ядро,
славянские языки,
параметрический анализАвторы
| Меркулова Инна Александровна | Воронежский государственный университет | д-р филол. наук, доцент кафедры теоретической и прикладной лингвистики | igel1@yandex.ru |
| Маркова Елена Михайловна | Российский государственный университет им. А.Н. Косыгина; Экономический университет | д-р филол. наук, профессор кафедры русскогоязыка как иностранного; профессор кафедры романских и славянских языков | elena-m-m@mail.ru |
Всего: 2
Ссылки
Легурска П. Съпоставителни анализи и национална специфика на лексиката. София: Ето, 2011. 226 с.
Рахилина Е.В., Резникова Т.И. Фреймовый подход к лексической типологии. Вопросы языкознания. 2013. № 2. С. 3-31.
Березович Е.Л. Русская лексика на общеславянском фоне: семантикомотивационная реконструкция. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2014. 488 с.
Вендина Т.И. Типология лексических ареалов Славии. СПб: Нестор-История, 2014. 692 с.
Маркова Е.М. Семантическая эволюция праславянской лексики (на материале имен существительных). М.: ИИУ МГОУ, 2014. 312 с.
Воевудская О.М. Концепция идеографического словаря основного лексического фонда германских языков. Воронеж: Наука-Юнипресс, 2015. 343 с.
Дронова Л.П. Славяно-германские связи в представлении о вредном // В созвездии слов и имен. Екатеринбург, 2017. С. 67-76.
Реформатский А.А. О сопоставительном методе // Лингвистика и поэтика. М., 1987. С. 40-52.
Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка (внутренняя организация, категориальный аппарат и приемы описания): учеб. пособие. 2-е изд., испр. и доп. М.:URSS: Либроком, 2009. 172 с.
Титов В.Т. Общая квантитативная лексикология романских языков. Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 2002. 240 с.
Дербишева З.К. От параметрического анализа лексики к языковой картине мира // Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2021. № 1. С. 19-31.
Методы сопоставительного изучения языков / отв. ред. В.Н. Ярцева. М.: Наука, 1988. 95 с.
Длуги Д.А., Раевский Б.Г., Буравцева Н.Р. Чешско-русский словарь: около 11 тыс. слов. 2-е изд., стер. М.: Сов. энцикл., 1973. 476 с.
Карманный словацко-русский словарь: 9800 слов / сост. Д. Коллар, В. Доротякова, М. Филкусова. 2-е изд., стер. М.: Сов. энцикл., 1966. 416 с.
Супрун А. Е. О комплексном подходе к построению славянской сопоставительной лексикологии // Теоретические и методологические проблемы сопоставительного изучения славянских языков. М.: Наука, 1994. С. 38-51.
Журавлев А.Ф. Эволюции смыслов. М.: Издательский дом ЯСК, 2016. 427 с.
Кретов А.А., Воевудская О.М., Титов В.Т. Лексическая составляющая понятия "Среднеевропейский языковой стандарт" // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2015. № 3. С. 5-16.