МЕДИА-ПОРТАЛ В ИНТЕРНЕТЕ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ УСТНОМУ ПЕРЕВОДУ В ВУЗЕ: ОПЫТ ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ДИЗАЙНА
Статья посвящена описанию авторского онлайн-проекта по созданию медиа-портала (http://www.netvibes.com/evabasil/) с помощью виджет-технологий (фид, подкаст, видкаст, вебинар) в соответствии с принципами «смешанного» онлайн-очного обучения и интернет-лингводидактики. Даются рекомендации по педагогическому дизайну, структуре и рекомендуемому содержанию страниц (тэгов) медиа-портала на примере обучения устному переводу в вузе.
INTERNET widget MEDIA PORTAL : PEDAGOGICAL DESIGN FOR INTERPRETING STUDIES AT UNIVERSITY.pdf Исследования и практические эксперименты по внедрению интернет-технологий, новейших открытых интернет-ресурсов и платформ для образования являются актуальными для современной российской действительности и соответствуют Закону об образовании, вступившему в силу в сентябре 2013 г. Современные корпоративные электронные обучающие платформы, среди которых наиболее распространенными в нашей стране являются Moodle, Blackboard, MS SharePoint и др., внедряются высшими учебными заведениями России, например MSShareРoint в МЭСИ. Это является решительным шагом в сторону модернизации, информатизации, мобильности электронного и открытого образования в высшей школе России XXI в. Необходимость предварительного технического обучения и предоставляемые преподавателям возможности использования корпоративных порталов, в частности их стандартизация, ограничения и минимизация предлагаемых вузом дидактических приемов, скорее всего из-за необходимости внешнего мониторинга учебного процесса, по нашему мнению, не всегда полностью удовлетворяют специфическим потребностям качественного образования по отдельным дисциплинам, например иностранному языку и переводу. Например, в системе MS SharePoint, с которой работает автор данной статьи, для совместной работы со студентами доступна только одна функциональная интегрированная «Рабочая область» по отдельной дисциплине. На эту «страницу» зарегистрированные пользователи (преподаватель и только одна соответствующая группа студентов) сгружают текстовые файлы и презентации, публикуют ссылки и линки на источники и литературу по теме. Преподаватель может также дать объявление, организовать опрос студентов на встроенном форуме и провести электронное тестирование, что, конечно, немало и только приветствуется. Однако, например, невозможны совместное со студентами редактирование и комментирование выложенных документов и письменных работ, прямая загрузка и размещение на «странице» аудио-, видео- и медиа-файлов из Интернета (собственно Веб 2.0 контента). Это значительно ограничивает дидактические возможности данного корпоративного ресурса, в особенности в сфере изучения иностранного языка и устного перевода. В связи с этим возникает потребность существенно дополнить корпоративные электронные ресурсы другими, некорпоративными, бесплатными и широко доступными в сети Интернет электронными программами для реализации эффективного «смешанного» (blended) обучения. Выбранный с этой целью для проекта интернет-ресурс, по нашему мнению, достаточно прост в использовании опытным преподавателем без специального технического образования (непрограммиста). С практической и педагогической точки зрения он представляет собой многофункциональный интегрированный интернет-медиа-фид-портал, работающий по коллаборативному принципу и практически с любым Веб 2.0 контентом. Данный проект - медиа-портал на основе виджет-платформы www.netvibes.com/evabasil/, - был создан и освоен автором и его студентами уже 5 лет назад. Он до сих пор многократно и успешно применяется для обучения английскому языку для специальных целей (ESP) и переводу студентов как языковых, так и неязыковых вузов. В связи с возросшим интересом преподавателей к использованию веб-технологий и электронного образования (eLearning), а также созданию «смешанных» (Blended/Hybrid) курсов опыт реализации данного проекта нам представляется новым, актуальным и востребованным, в частности, для оптимизации преподавания иностранного языка и перевода. В данной статье раскрываются особенности педагогического дизайна виджет-медиа-портала на основе www.netvibes.com для создания обучающего курса: его структура и содержание страниц (тэгов). Технический обзор и сравнение с другими интернет-ресурсами и приложениями для аналогичного использования не являются задачей исследования и не рассматриваются в данной статье. Вопросы интернет-лингводидактики на базе данного проекта, примеры использования контента и методические рекомендации опубликованы в отдельной статье [1]. Среди работ российских филологов, затрагивающих проблему электронного образования и лингводидактики, актуальных для нашего исследования, можно назвать статьи Н.Ф. Михеевой [2, 3] и С.С. Хромова [4, 5], а также публикации зарубежных методистов в области электронного образования и педагогического дизайна, таких как G. Dudny, N. Hockley, M. Pegrun [6], G. Jillen [7]. Преимущества и недостатки платформы www.netvibes.com для создания и использования обучающего медиа-портала Авторский учебный медиа-портал http://www.netvibes.com/evabasil/ [8] создан на открытой платформе хостинг-провайдера http://www.netvibes.com (США). Платформа в основном представляет собой многофункциональный и многоцелевой ридер на основе технологии виджетов с размещением информации на веб-страницах, сгруппированных в закладках (тэгах) в виде дешборда. Она располагает весьма удобным пользовательским интерфейсом на английском языке. Предоставляется максимальная доступность подписки (фида, подкаста, видкаста, вебинаров) на аутентичный медиа-контент более 70 стран мира. Платформа имеет подробный и понятный тематический рубрикатор, а также встроенный автоматический переводчик страниц с 29 языков мира из 40 для локализации сайтов. Этот сервис доступен и бесплатен для зарегистрированного пользователя, который самостоятельно создает и редактирует свой портал. Всем остальным регистрация не требуется. Ресурс является открытым. Он работает синхронно или асинхронно в любом месте, в любое время как со стационарных ПК, так и c мобильных (лаптопы, планшеты, смартфоны) девайсов, подключенных к высокоскоростному Интернету. Более подробного технического описания портала данного провайдера в статье не предусматривается. Учитывая вышесказанное, данная платформа с готовыми шаблонами и технологией встраивания виджетов с обновляемым медиа-контентом (RSS фиды, подкасты и виджеты), располагает всеми необходимыми параметрами для успешного и простого дизайна обучающего многоцелевого медиа-сайта или портала с разнообразным учебно-информационным содержанием. Плюсом является также то, что хостинг-провайдер предлагает впечатляющее количество тематически и географически структурированных сайтов аутентичной прессы, интернет-радиостанций и телевидения разных стран на любых языках. Многофункциональность и интегрированность также подразумевают сближение медиа-портала по функциям с LMS (Learning Management System): предоставляется возможность одновременного встраивания сайтов немедийного содержания, таких как, например, индивидуальные блоги, вики, слайды и видеопрезентации, гаджеты, вебинары и многое другое. Удобным является также доступ одновременно большого количества пользователей. Вышеуказанные преимущества существенно расширяют возможности педагогического дизайна и использования медиа-портала в учебных целях. Это особенно важно для тех преподавателей, которые практикуют современное электронное образование (ЭО,eLearning) и дистанционное образование (ДО, Distance Learning), используют открытые образовательные ресурсы (OER), методику смешанного (Blended) интернет-очного, мобильного, перевернутого (Flipped) и коллаборативного (Collaborative) обучения, одновременно нацеленного на развитие автономности студентов (Autonomy) в изучении предмета и на всестороннее синхронное развитие необходимых профессиональных компетенций, знаний и навыков. Большим удобством, связанным с экономией времени поиска информации и доступа к сайтам в Интернете, является технология RSS фид, когда автономно обновляемый контент, на который вы подписаны, периодически доставляется на страницы Вашего медиа-портала в виде открытого для работы сайта, а не линка. Так, на страницах медиа-портала можно одновременно размещать как текстовую информацию (RSS фиды), так и аудио (подкасты со встроенными плеерами), видео (видкасты со встроенными плеерами). Страницы (тэги) можно формировать по тематическому принципу в соответствии с целями учебного курса и размещать на одной странице медиа-сайты на разных языках. Это является важным условием для эффективного обучения двустороннему и многостороннему устному переводу и аудированию. Несколько сужает возможности портала использование только английского языка в интерфейсе. Нужно также учитывать вероятность возникновения некоторых технических проблем, например ожидания загрузки мультимедиа-контента, что, к сожалению, несколько ограничивает возможности платформы. Не все интернет-браузеры одинаково хорошо и адекватно отражают контент. Требуется регулярное внимание со стороны пользователя для мониторинга и поддержания подписки на выбранные и встроенные медиа-сайты и, если надо, их обновление и редактирование. Хотя сам медиа-портал бесплатен для пользователя, доступ к высокоскорстному мобильному или кабельному Интернету часто оказывается дорогостоящей услугой. Структура, содержание и дизайн веб-страниц (тэгов) медиа-портала Нижеизложенные подходы являются универсальными и могут использоваться для сопоставительного изучения русского, нескольких иностранных языков и практики перевода студентами с любым начальным уровнем владения языком. Возможно создание модели данного типа обучающего интернет-ресурса, использование его в качестве шаблона для любого конкретного учебного предмета, его сочетание с другими обучающими интернет-платформами, например блогами, вики, форумами, корпоративными LMS. Далее мы коротко рассмотрим структуру созданных страниц медиа-портала и основной контент. Первоначально возможность и примеры использования netvibes.com для онлайн-обучения большой группы студентов были продемонстрированы известным американским профессором Канзасского университета (США), специалистом по культурной антропологии и истории Майклом Вэшем (Michael Wesch), награжденным за свою инновационную педагогическую деятельность. Данную платформу в 2007/08 году он использовал для «смешанного» обучения более 100 студентов Канзасского университета по курсу «Посредничество культур и электронная этнография» (Mediated Cultures and Digital Ethnography) [9]. Его портал представляет собой интегрированную платформу для размещения материалов учебного курса, блогов студентов и созданных ими и преподавателем многочисленных видеоклипов. Портал автора данной статьи работает с 2008 г. Изначально он рассчитан на работу с аутентичной многоязычной прессой, обновляемым аудио- и видеоконтентом радиостанций и телевидения разных стран, и создан преподавателем для аудиторной и внеклассной работы. Медиа-ресурсы сгруппированы по темам на 4 страницах (тэгах) и предназначены для обучения студентов лингвистов-переводчиков аудированию и устному переводу в ходе «смешанного» очного онлайн-курса. За последние 6 лет этот учебный ресурс был неоднократно и успешно апробирован для обучения студентов-переводчиков факультета иностранных языков РГСУ (4-й курс, всего 40 чел., 2008/09 год, специалитет), студентов факультета бизнес-информатики и отделения программной инженерии ВШЭ (2-3-й курсы, всего 70 чел., 2009/10 год, бакалавриат), студентов лингвистов-переводчиков (3-4-й курс, МЭСИ, всего 30 чел., 2013/14 год,бакалавриат, и 1-й курс магистратуры). Он успешно сочетался с работой студентов на вики-сайте. Опыт использования вики-проектов (например, http://evabasilvk.pbworks.com/) для обучения иностранному языку и переводу был ранее изложен в ряде исследований автора [10, 11]. Медиа-портал используется и сейчас не только для обучения переводу, но и иностранному языку для специальных целей (ESP), например, деловому английскому (BE), английскому для программистов (ITE); для исследований по медиа-лингвистике, межкультурной коммуникации и одновременному изучению новых интернет-технологий. В перспективе к работе над дизайном медиа-портала могут быть привлечены студенты, которые могут встраивать свои персональные сайты, презентации, блоги, портфолио как на свои страницы ( тэги), так и на страницы преподавателя. По нашему мнению, целесообразно размещать обучающий медиа-контент и работы студентов по курсу на разных страницах медиа-портала. В настоящий момент на сайте имеется 4 страницы (тэга). Первый скриншот (рис. 1) - это главная страница медиа-портала, где размещены блог, вики-сайты и интернет-презентации преподавателя курса и общая информация, а также гаджеты для объявлений и коммуникации со студентами. Вторая страница (рис. 2), как видно на скриншоте, посвящена подборкам материалов российской, американской и британской прессы, радиостанций и телекомпаний на тему политики и бизнеса. На третьей странице (рис. 3) скриншота портала размещены сайты зарубежных университетов с материалами академического содержания, вебинарами, интервью, видеоархивами на тему политики, бизнеса, открытого и электронного образования. Четвертая страница портала (рис. 4) целиком посвящена медиа-сайтам российской и зарубежной прессы, радио и телевидения на русском и английском языках для программистов, специалистов по бизнес-информатике, новым технологиям и Интернету. Основной принцип отбора и расположения контента на странице - это репрезентативность, высокий читательский рейтинг источника информации, тематичность, обновляемость, многофункциональность, а также терминологическое и языковое разнообразие. Дополнительным критерием для размещения также служат надежность, доступность, легкость и многократность - длительность в использовании источника на медиа-портале. Учебные материалы прессы на страницах должны сочетать различные информационные ресурсы и быть интегративными, содержать аутентичные материалы (текстовые и речевые) с актуальными акцентами и диалектами. Необходимо комбинировать текстовые и мультимедиа-сайты на одной странице минимум на двух языках, в зависимости от темы и цели курса. По возможности, учебный контент рекомендуется в небольшом количестве разбавлять неформальным и красочным «развлекательным» медиа-контентом для отдыха и мотивации студентов. Например, встраивать музыкальные видеоклипы и шуточные презентации, карикатуры, шутки, обновляемые полезные изречения и проч., желательно, тематически близкие изучаемому предмету и на разных языках. Дидактические цели и условия для создания «смешанного» курса устного перевода с помощью медиа-портала Главная дидактическая и образовательная цель использования данного медиа-портала заключалась в комплексной активизации, диверсификации и интенсификации тренинга студентов-переводчиков аудированию и устному переводу. Другие задачи способствовали развитию профессиональных навыков, умений многоязычного аудирования и говорения, техники переключения и синхронизации, распознавания акцентов, стилистических особенностей иноязычной разговорной речи, сленга, профессиональных жаргонов, дефектов речи, просодии, фонетической, лексической и грамматической вариативности высказываний на языке оригинала и перевода. В целом практическая работа в этой области привела к разработке дидактических и методических рекомендаций для эффективного и интенсивного освоения как последовательного, так и синхронного перевода, а также их сочетания в ходе устной переводческой медиации. Практическая работа со студентами подразумевает определенные условия. В нашей методике «смешанного» типа используется принцип медиации и фасилитации обучения «с помощью примера преподавателя», поэтому желательно проводить сначала очные занятия в аудитории, имеющей ПК с Интернетом, проектором и колонками для групповой работы с видеоконтентом сайта. Для сочетания групповой - индивидуальной работы, если есть возможность, желательно использовать лабораторию, где все студенты используют также индивидуальный компьютер с доступом в Интернет. Наушники для прослушивания подходят любые, даже от смартфона и мобильного телефона. Крайний вариант - это аудиторная работа на личных индивидуальных мобильных девайсах студентов и преподавателя с использованием мобильного Интернета. Для дальнейшей внеаудиторной самостоятельной работы с отдельными материалами медиа-портала используются собственные компьютеры или личные мобильные девайсы с доступом в Интернет, что, как правило, не вызывает затруднений у студентов. Более подробно данный вопрос будет рассмотрен в отдельной статье автора проекта. Достижения в области компьютерных, информационных и мобильных технологий и доступности интернета для коммуникаций, в частности, в сфере высшего профессионального образования, коренным образом меняет наши представления о возможностях и содержании обучения, которое становится более открытым и доступным, универсальным, многоцелевым, современным и сложным. Одновременно меняются и участники образовательного процесса. Опыт педагогического дизайна и методики использования интернет-медиа-портала в «смешанном обучении» отвечают современным вызовам и новейшим тенденциям в глобальном развитии образования; позволяют комбинировать их с традиционными дидактическими приемами и заменять устаревшие педагогические концепции. Данный проект медиа-портала для обучения иностранному языку и переводу может представлять интерес для развития теории интернет-лингводидактики. Данный медиа-портал находится в открытом доступе и является открытым образовательным ресурсом для преподавания перевода, родного и иностранного языка, межкультурной коммуникации, лингводидактики, сопоставительной лингвистики и других дисциплин.
Ключевые слова
медиа-портал,
педагогический дизайн,
Интернет,
электронное образование,
открытое образование,
интернет-лингводидактика,
устный перевод,
«смешанное» обучение,
мультимедиа,
Веб 2.0,
Media Portal,
eLearning,
Blended Course,
Mobile Learning,
widget,
Web 2.0,
Multimedia,
ESP,
Translation Studies,
Higher Education,
Internet Technologies,
online Linguodidactics,
OERАвторы
Васильева И.И. | Московский государственный университет экономики, статистики и информатики (МЭСИ) | | inaviri@gmail.com |
Всего: 1
Ссылки
Васильева И.И. К вопросу о методике обучения устному переводу с помощью медиа-портала // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки. - 2014. - № 6. - URL: http://www.online-science.ru/m/products/pedagogical_sciense/gid1505/pg0/ [Электронны
Михеева Н.Ф. Методика преподавания иностранных языков.- 2-е изд., испр. и доп., - М.: Изд-во РУДН, 2010. - 210 с.
Михеева Н.Ф. Актуальные проблемы преподавания перевода в вузе // Вестник РУДН. Сер. Русский и иностранные языки и методика их преподавания. - М.: Изд-во РУДН, 2004. - № 2. - С. 96-101.
Хромов С.С. Современный звучащий дискурс в аспекте межкультурной коммуникации // Ярославский педагогический вестник. - Ярославль, 2012. - Т. 1, № 2. - С. 161-165.
Хромов С.С., Романова С.А. Смарт-технологии в преподавании иностранных языков и русского языка как иностранного - новое качество и парадигма образования // Новые технологии в образовательном пространстве родного и иностранных языков. - М., 2013. - № 1. -
Dudny G., Hockley N., Pegrun M. Digital Literacies (Research and Resources in Language Teaching). - London: Pearson Education Ltd, 2013. - 400 р.
Jillen G. Digital Literacies. - N.Y.: Routledge, 2014. - 204 р.
URL: http://www.netvibes.com/evabasil/ [Электронный ресурс] (дата обращения: 24.02.2014).
URL: http://www.netvibes.com/wesch/ [Электронный ресурс] (дата обращения: 23.02.2014).
Васильева И.И. «Смешанный» курс английского языка для специальных целей (ESP): интернет-педагогика, вики-сайт и дизайн (на базе экспериментального авторского проекта вики-сайта) // Открытое и дистанционное образование. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 2012. -
Васильева И.И. Интернет-технологии WIKI, WEB 2.0. в преподавании практики перевода (на примере авторского учебного wiki-сайта (англ. яз.) курса спецперевода бизнес-текстов) // Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку и переводу в вузе:
Vasil’eva I.I K voprosu o metodike obuchenija ustnomu perevodu s pomoshh’ju media portala // Gumanitarnye, social’no-jekonomicheskie i obshhestvennye nauki-2014. № 6 // URL: http://www.online-science.ru/m/products/pedagogical_sciense/gid1505/pg0/ - Jelekt
Miheeva N.F. Metodika prepodavanija inostrannyh jazykov - M.: Izd-vo RUDN. - 2-e izd., ispr. i dop., 2010. - C. 210
Miheeva N.F. Aktual’nye problemy prepodavanija perevoda v vuze // Vestnik RUDN, Serija Russkij i inostrannye jazyki i metodika ih prepodavanija. - M.: Izd-vo RUDN, 2004. - № 2. - S.96 - 101.
Hromov S.S. Sovremennyj zvuchashhij diskurs v aspekte mezhkul’turnoj kommunikacii//Jaroslavskij pedagogicheskij vestnik - Jaroslavl’, 2012. - T.1. - № 2. - S. 161-165.
Hromov S.S, Romanova S.A. Smart-tehnologii v prepodavanii inostrannyh jazykov i russkogo jazyka kak inostrannogo - novoe kachestvo i paradigma obrazovanija //Novye tehnologii v obrazovatel’nom prostranstve rodnogo i inostrannyh jazykov. - M., 2013. - № 1.
Dudny G., Hockley N., Pegrun M. Digital Literacies (Research and Resources in Language Teaching) - London: Pearson Education Ltd. - 2013. - 400 р.
Jillen G. Digital Literacies. - N.Y.:Routledge. - 2014. - 204 р.
URL: http://www.netvibes.com/evabasil/ Jelektronnyj resurs (Data obrashhenija 24.02.2014).
URL: http://www.netvibes.com/wesch/ Jelektronnyj resurs (Data obrashhenija 23.02.2014).
Vasil’eva I.I. «Smeshannyj» kurs anglijskogo jazyka dlja special’nyh celej (ESP): internet-pedagogika, viki-sajt i dizajn ( na baze jeksperimental’nogo avtorskogo proekta viki sajta) // Otkrytoe i distancionnoe obrazovanie. - Tomsk: Izd-vo Tom. un-ta, 201
Vasil’eva I.I. Internet-tehnologii WIKI, WEB 2.0. v prepodavanii praktiki perevoda (na primere avtorskogo uchebnogo wikisajta (angl.jaz) kursa specperevoda biznes-tekstov)//Professional’no-orientirovannoe obuchenie inostrannomu jazyku i perevodu v vuze: M