Perceptual Images in the Poetry of Slovak Symbolists (Based on the Original and Translated Poems by Ivan Krasko) | Tekst. Kniga. Knigoizdanie - Text. Book. Publishing. 2021. № 25. DOI: 10.17223/23062061/25/1

Perceptual Images in the Poetry of Slovak Symbolists (Based on the Original and Translated Poems by Ivan Krasko)

The article provides an analysis of perceptual images in the aspect of text-related activities based on the poems by the Slovak symbolist poet Ivan Krasko. The focus is placed on the linguistic means of expressing perceptual semantics which allow exploring the artistic picture of the author’s world within the given literary direction. The problem of artistic perception is examined in the context of current research in the field of linguistic semantics and philological analysis of literary texts. In the first part of the article, the authors give a definition of a perceptual image, understood as one of the forms of an artistic image that is filled with a specific lexical and semantic content in the author’s individual worldview. A review of the works of Slovak researchers who discuss the features of the symbolist poetry of Ivan Krasko is given. It is emphasized that the creativity of the Slovak symbolist is characterized by poetic parallelism between the internal state of the lyrical hero and their surrounding nature. Sensory perception in the poetry of Ivan Krasko is focused on the awareness and classification of “perceived” objects and phenomena. The second (main) part of the article deals with a comparative linguistic analysis of the original poem “My Songs” and its poetic translation by Anna Akhmatova. The most significant artistic image in the original and translated text is vsednost’/ordinariness (everydayness), which reflects the internal state of the lyrical hero and is represented by a wide range of linguistic units with perceptual semantics. The analyzed perceptual images are fog, haze, poplar, mountains, flowers, etc. At the lexical level, there are similar features in the description of the landscape: nouns and adjectives with semantics of visual perception are used - greenness, whiteness, blueness. The differences at the formal-syntactic level are due to the peculiarities of the syntactic structure of the Slovak language and the Russian language, while the propositional semantics generally corresponds. At the stylistic level, minor differences are explained by the author’s worldview: in case of Krasko, it is a symbolist worldview, in case of Akhmatova, it is the acmeist worldview. In the original text, the main images are represented by expressions with an abstract meaning: bozie muky dole v cintorine, striebro riavy, v dolinu, vzkvetlu tiskerym kvetom; in translation, the images are more specific: crucifixion, a rose hip, a crest, a cliff. As a result of the comparative analysis of the original and translated texts, the peculiarities of the representation of the perceptual picture of the world of the author and the translator, realized at different text levels, were revealed. Poetic transformations testify to the “special type of perception” characteristic of the Slovak poet as a representative of the symbolist trend.

Download file
Counter downloads: 93

Keywords

perceptual image, linguistic analysis, Slovak symbolism, translation

Authors

NameOrganizationE-mail
Kryukova Larisa B.Tomsk State Universitylarisa@seversk.tomsknet.ru
Dulebova Irina V.Comenius Universityirina.dulebova@uniba.sk
Всего: 2

References

Харченко В.К. Лингвосенсорика. Фундаментальные и прикладные аспекты. М. : Либроком, 2012. 216 с.
Авдевнина О.Ю. Перцептивная семантика: закономерности формирования и потенциал художественной реализации. Саратов : Изд-во Саратов. ун-та, 2013. 340 с.
Крюкова Л.Б. Языковые средства с перцептивной семантикой и их роль в формировании ключевых поэтических образов (на материале творчества русских, чешских и испанских символистов) // Язык и культура. 2014. № 1 (25). С. 31-40.
Корычанкова С., Крюкова Л., Хизниченко А. Поэтическая картина мира сквозь призму категории перцептивности. Bmo : Masarykova univerzita, 2016. 236 с.
Лаврова С.Ю. Говорящий как наблюдатель: лингвоаксиологический аспект. Череповец : Череповец. гос. ун-т, 2017. 240 с.
Бондарко А.В. К вопросу о перцептивности // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура. М. : Языки славянской культуры, 2004. С. 276-282.
Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения. М. : Педагогика, 1983. Т. 1. 392 с.
Николина Н.А. Филологический анализ текста. М. : Академия, 2003. 236 с.
Валгина Н.С. Теория текста. М. : Логос, 2004. 280 с.
Блок А.А. О современном состоянии русского символизма. URL: http: // dugward.ru/library/blok/blok_o_sovremennom_so stoyanii.html
Krasko I. Nox et solitudo. Verse. Bratislava : Tatran, 1975. 82 s.
Krasko I. Basnicke dielo. Bratislava : Kalligram, 2005. 325 s.
Krasko I. Suborne dielo Ivana Krasku. Zvazok prvy. Poezia. Bratislava : Vydavatel’stvo slovenskej akademii vied, 1966. 500 s.
Шведова Н. «Творческий разум осилил - убил» (слово и познание в русском, словацком, чешском символизме) // Меценат и мир. 2001. № 14-16. URL: http://www.mecenat-and-world.ru/14-16/shvedova.htm
Блинов И. Синестезия в поэзии русских символистов // Проблема комплексного изучения художественного творчества. Казань : Изд-во Казан. гос. унта, 1980. С. 119-124. URL: http://synesthesia.prometheus.kai.ru/blinov.htm
Иванов В.И. Опыты эстетические и критические. М. : Мусагет, 1916. 351 с. URL: http://www.e-heritage.ru/ras/view/publication/general.html?id=54119995
Zambor J. Ivan Krasko // Portrety slovenskych spisovatel’ov / J. Zambor, A. Boknikova (ed.). Bratislava : Univerzita Komenskeho Bratislava, 1998. I. S. 5-29.
Smatlak S. Vyvin a tvar Kraskovej lyriky. Bratislava : Tatran, 1976. 225 s.
Mikula V. Dva jazyky Ivana Krasku // Ivan Krasko. 1876-1976. V. Turcany (ed.). Bratislava : VEDA, 1978. S. 106-113.
Zambor J. Ivan Krasko a poezia ceskej modemy. Bratislava : Tatran, 1981.208 p.
Beran Z. Zmyslove ladenie Kraskovej poezie // Ivan Krasko. 1876-1976. V. Turcany (ed.). Bratislava : VEDA, 1978. S. 102-105.
Голоса поэтов : стихотворения зарубежных поэтов в переводе А. Ахматовой. М. : Прогресс, 1965. 176 с.
Zambor J. Achmatovovej preklady dvoch basni Ivana Kraska // Stavebnosf basne. Bratislava : LIC., 2018. 367 s.
Ахматова А.А. Сочинения : в 2 т. М. : Худож. лит., 1986. Т. 1: Стихотворения и поэмы. 512 с.
Шведова Н. Символический пейзаж в поэзии Ивана Краско // Меценат и мир. 2002. № 17-20. URL: http://www.mecenat-and-world.ru/17-20/krasko.htm
Stevcek J. Tematika symbolistickej poezie // Ivan Krasko. 1876-1976. V. Turcany (ed.). Bratislava : VEDA, 1978. S. 62-69.
Болотова Н.С. Коммуникативная стилистика текста : словарь-тезаурус. Томск : Изд-во Том. гос. пед. ун-та, 2008. 384 с.
Крюкова Л.Б. Перцептивный строй поэтического текста: к вопросу о терминологическом аппарате исследования // Вестник Томского государственного университета. 2019. № 447. С. 47-54.
Лечь // Словарь русского языка : в 4 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. 4-е изд., стереотип. М. : Рус. яз. ; Полиграфресурсы, 1999. Т. 2: К-О. С. 180.
 Perceptual Images in the Poetry of Slovak Symbolists (Based on the Original and Translated Poems by Ivan Krasko) | Tekst. Kniga. Knigoizdanie - Text. Book. Publishing. 2021. № 25. DOI: 10.17223/23062061/25/1

Perceptual Images in the Poetry of Slovak Symbolists (Based on the Original and Translated Poems by Ivan Krasko) | Tekst. Kniga. Knigoizdanie - Text. Book. Publishing. 2021. № 25. DOI: 10.17223/23062061/25/1

Download full-text version
Counter downloads: 326